B1 verb 중립 #1,000 가장 일반적인 1분 분량

خبر دادن

khabar dadan /xæbær dɒdæn/

The verb 'khabar dadan' is the standard way to inform someone about news or updates.

30초 단어

  • To inform someone about a specific event or fact.
  • Commonly used in both formal and informal daily conversations.
  • Requires the preposition 'be' to indicate the recipient.

مرور کلی

«خبر دادن» یک فعل مرکب است که از اسم «خبر» و فعل «دادن» تشکیل شده است. این فعل در زبان فارسی بسیار پرکاربرد است و برای توصیف عملِ انتقال اطلاعات از یک شخص به شخص دیگر استفاده می‌شود. این فعل می‌تواند در موقعیت‌های روزمره (مثل خبر دادنِ زمان رسیدن به خانه) یا رسمی (مثل خبر دادنِ یک واقعه مهم سیاسی) به کار رود.

الگوهای کاربرد

این فعل معمولاً با حرف اضافه «به» برای مفعول غیرمستقیم (شخص دریافت‌کننده خبر) همراه است. ساختار کلی جمله به این صورت است: [فاعل] + [به + شخص] + [موضوع خبر] + [را] + [خبر داد]. برای مثال: «من به او خبر دادم که جلسه لغو شد.»

زمینه‌های رایج

در محیط‌های کاری، برای اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات برنامه یا جلسات بسیار رایج است. در روابط دوستانه، برای گفتن اتفاقات جدید یا دعوت کردن استفاده می‌شود. همچنین در اخبار رسمی، از این فعل برای اعلام رویدادهای مهم استفاده می‌شود.

مقایسه با کلمات مشابه

«اطلاع دادن» شباهت زیادی به «خبر دادن» دارد اما کمی رسمی‌تر است. «آگاه کردن» بر تغییر سطح دانش فرد تمرکز دارد و کمی جدی‌تر است. «گزارش دادن» بیشتر در محیط‌های اداری و نظامی برای شرح دقیق یک واقعه استفاده می‌شود و بار معنایی رسمی‌تری نسبت به «خبر دادن» دارد.

예시

1

به من خبر داد که دیر می‌رسد.

everyday

He informed me that he will be late.

2

مدیر به کارمندان خبر داد که جلسه لغو شده است.

formal

The manager informed the employees that the meeting is canceled.

3

یادت نره بهم خبر بدی!

informal

Don't forget to let me know!

4

گزارش‌ها وقوع زلزله را خبر می‌دهند.

academic

The reports announce the occurrence of an earthquake.

자주 쓰는 조합

به کسی خبر دادن To inform someone
خبر قطعی دادن To give definitive news
از چیزی خبر دادن To indicate or signal something

자주 쓰는 구문

به من خبر بده

Let me know

خبرش را به من بده

Give me the news about it

자주 혼동되는 단어

خبر دادن vs خبر گرفتن

This means 'to ask about someone' or 'to check on someone'. It is the opposite of informing.

문법 패턴

به [شخص] خبر دادن خبر دادن که [جمله پیرو] درباره [موضوع] خبر دادن

How to Use It

사용 참고사항

Use 'khabar dadan' for general information. In professional emails or official documents, prefer 'etela dadan'. Always ensure the recipient is marked with 'be'.


자주 하는 실수

Beginners often forget the 'be' preposition. Another common error is using 'khabar gereftan' when they actually mean 'to inform'.

Tips

💡

Use 'be' for the recipient

Always remember to use 'be' before the person you are informing. For example, 'be ali khabar dadam' means I informed Ali.

⚠️

Don't confuse with 'khabar gereftan'

Note that 'khabar gereftan' means 'to check on someone' or 'to inquire', which is the opposite of informing.

🌍

Politeness in informing

In formal Persian, people often use 'etela dadan' instead of 'khabar dadan' to sound more professional and respectful.

어원

Derived from the Persian word 'khabar' (news) of Arabic origin and the verb 'dadan' (to give). It literally means 'to give news'.

문화적 맥락

In Iranian culture, keeping someone informed is considered a sign of respect and reliability. Failing to 'khabar dadan' can sometimes be seen as rude.

암기 팁

Think of 'khabar' as news and 'dadan' as giving. Giving news is informing!

자주 묻는 질문

4 질문

بله، در اکثر موارد این دو فعل مترادف هستند. «اطلاع دادن» کمی رسمی‌تر است و بیشتر در محیط‌های اداری استفاده می‌شود.

این فعل معمولاً به صورت «به کسی خبر دادن» استفاده می‌شود. مفعول مستقیم (موضوع خبر) معمولاً با حرف ربط «که» در جمله می‌آید.

خیر، این فعل خنثی است. بسته به محتوای جمله می‌تواند برای خبرهای خوب، بد یا خنثی استفاده شود.

بله، مثلاً «به من خبر داده شد که...» اما استفاده از ساختار معلوم در فارسی رایج‌تر و طبیعی‌تر است.

셀프 테스트

fill blank

من دیروز به دوستم ___ که فردا نمی‌توانم به مهمانی بیایم.

정답! 아쉬워요. 정답: خبر دادم

چون فاعل جمله 'من' است، فعل باید به صورت اول شخص مفرد صرف شود.

점수: /1

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!