کیلومتر
کیلومتر en 30 segundos
- Unit of length equal to 1,000 meters.
- Always remains singular after numbers in Persian.
- Used for road distances, speed, and car mileage.
- Pronounced with stress on the final syllable.
The Persian word کیلومتر (pronounced kilometr) is a direct loanword from French, integrated seamlessly into the Persian language to represent the standard metric unit of length equal to 1,000 meters. In Iran, the metric system is the sole official system of measurement, making this word an absolutely essential piece of vocabulary for anyone learning Persian. Whether you are navigating the bustling streets of Tehran, planning a scenic road trip to the Caspian Sea, or simply discussing your morning run, understanding and using this word correctly is fundamental. The concept of distance in Iran is deeply tied to the geography of the country, which is vast and features long stretches of highways connecting major cities. Therefore, you will frequently encounter this word in daily conversations, news reports, and written texts.
- Literal Meaning
- A unit of measurement consisting of one thousand meters.
- Usage Context
- Used for geographical distances, vehicle mileage, and athletic events.
- Grammatical Function
- Noun. It is used after numbers in its singular form, as is the rule for all counted nouns in Persian.
When learning Persian, it is crucial to understand that unlike English, where we say 'ten kilometers' with a plural 's', Persian keeps the noun singular after a number. You will say 'dah kilometr' (ده کیلومتر). This rule applies universally across the language, simplifying the process of expressing distances. Furthermore, the word is not only used for physical distance but also for speed when combined with 'bar saat' (per hour), forming 'kilometr bar saat' (کیلومتر بر ساعت). This is vital for reading road signs and understanding traffic laws in Iran.
فاصله تهران تا اصفهان حدود چهارصد کیلومتر است.
Another important aspect of this word is its application in the automotive context. In Iran, when people buy or sell used cars, the 'kilometr' refers to the car's mileage or odometer reading. A car with a 'high kilometr' (کیلومتر بالا) is one that has been driven extensively, which directly affects its market value. You might hear someone ask, 'Kilometresh chande?' (کیلومترش چنده؟), meaning 'What is its mileage?'. This colloquial usage demonstrates how deeply embedded the word is in everyday practical situations.
In addition to driving and geography, the word is frequently used in sports. Running a 5K or 10K race is described using this exact term. Iranian athletes and fitness enthusiasts track their progress in kilometers, whether they are running in Mellat Park or hiking in the Alborz mountains. The versatility of the word means that mastering it will significantly boost your comprehension in a wide variety of contexts, from casual chats about weekend plans to reading technical specifications of a new vehicle.
من هر روز صبح سه کیلومتر میدوم.
- Speed
- کیلومتر بر ساعت (Kilometers per hour)
- Mileage
- کارکرد کیلومتر (Odometer reading)
To truly grasp the cultural weight of distances in Iran, one must consider the famous routes, such as the Chalus Road, where the number of kilometers might be small, but the winding mountainous terrain makes the journey long. Here, the word takes on a qualitative aspect; a 'kilometr' on a flat desert highway feels very different from a 'kilometr' on a steep, snowy mountain pass. Thus, while the mathematical definition remains rigid, the human experience of those kilometers varies wildly across the Iranian landscape.
سرعت مجاز در این جاده صد و بیست کیلومتر بر ساعت است.
Ultimately, 'کیلومتر' is a foundational building block of the Persian language for any learner. It connects numbers to real-world spaces, allowing you to navigate, describe, and quantify your environment accurately. By practicing its use with various numbers and in different contexts—such as asking for directions, discussing travel times, or evaluating a car—you will quickly find it becoming a natural and indispensable part of your Persian vocabulary.
- Related Concept
- متر (Meter) - The base unit.
- Related Concept
- مسافت (Distance) - The general term for the space between two points.
چند کیلومتر تا پمپ بنزین راه است؟
ما دهها کیلومتر پیادهروی کردیم.
Using the word کیلومتر in Persian is relatively straightforward, especially if you are already familiar with the basic rules of Persian grammar regarding numbers and nouns. The most critical rule to remember, which cannot be overstated for Persian learners, is that nouns that follow numbers are always kept in their singular form. Therefore, whether you are talking about one kilometer or one million kilometers, the word remains 'کیلومتر'. You will say 'یک کیلومتر' (yek kilometr) for one kilometer, and 'صد کیلومتر' (sad kilometr) for one hundred kilometers. This is a significant departure from English and many European languages, but it actually makes Persian easier to learn once you get used to the pattern.
- Rule 1: Singular after numbers
- Always use the singular form. Example: ده کیلومتر (ten kilometers).
- Rule 2: Plural for exaggeration
- Use the plural 'کیلومترها' (kilometr-ha) only when saying 'kilometers of...' without a specific number. Example: کیلومترها ترافیک (kilometers of traffic).
- Rule 3: Prepositions
- Use 'از' (from) and 'تا' (to) to express distance between two points.
When you want to ask about distance, the most common phrase is 'چند کیلومتر؟' (chand kilometr?), which translates to 'how many kilometers?'. If you are driving and want to know the distance to the next city, you might ask a local or a toll booth operator: 'تا شیراز چند کیلومتر راه است؟' (Ta Shiraz chand kilometr rah ast?), meaning 'How many kilometers is the way to Shiraz?'. Notice the use of the word 'راه' (rah), meaning 'way' or 'road', which is frequently paired with 'کیلومتر' to sound more natural in conversational Persian.
از اینجا تا دریا پنجاه کیلومتر فاصله است.
Another vital grammatical structure involves expressing speed. In English, we say 'kilometers per hour'. In Persian, the equivalent is 'کیلومتر بر ساعت' (kilometr bar saat). The preposition 'بر' (bar) means 'on' or 'per' in this mathematical context, and 'ساعت' (saat) means 'hour'. You will see this abbreviated on road signs as 'km/h', but it is always read aloud as 'kilometr bar saat'. For example, if a police officer pulls you over, they might say, 'شما با سرعت صد و پنجاه کیلومتر بر ساعت میراندید' (Shoma ba sor'at-e sad-o panjah kilometr bar saat mirandid), meaning 'You were driving at a speed of 150 kilometers per hour'.
It is also important to understand how to use 'کیلومتر' in a figurative or exaggerated sense. Just as in English you might say 'I walked for miles', in Persian you can use the plural form 'کیلومترها' (kilometr-ha) to emphasize a long, unspecified distance. For instance, 'ما کیلومترها در جنگل گم شده بودیم' (Ma kilometr-ha dar jangal gom shodeh boodim) translates to 'We were lost for kilometers in the forest'. This is one of the rare instances where you will see the plural suffix attached to this word, and it is strictly used when a specific number is absent.
او کیلومترها از خانه دور است.
- Asking Distance
- چقدر راه است؟ (How far is the way?)
- Answering
- حدود بیست کیلومتر. (About twenty kilometers.)
When writing in Persian, the word is spelled exactly as it sounds: ک-ی-ل-و-م-ت-ر. There are no silent letters or complex orthographic rules associated with it. However, in formal writing or technical documents, you might occasionally see the abbreviation 'کم' (km), though spelling out the full word is much more common and preferred in standard text. Understanding these nuances—when to use the singular, how to express speed, and how to use it figuratively—will elevate your Persian from a beginner level to a more natural, fluent state.
مساحت این شهر دویست کیلومتر مربع است.
ماشین من فقط ده هزار کیلومتر کار کرده است.
هر روز چند کیلومتر رانندگی میکنی؟
The word کیلومتر is ubiquitous in everyday Iranian life, and you will hear it in a wide variety of contexts, ranging from casual conversations to formal news broadcasts. One of the most common places you will encounter this word is on the road. Iran has an extensive network of highways and roads connecting its major cities, and road trips are a deeply ingrained part of the culture. When families travel, especially during the Nowruz (Persian New Year) holidays, discussions about distances are constant. You will hear phrases like 'چند کیلومتر مانده؟' (Chand kilometr mandeh? - How many kilometers are left?) coming from the back seat of cars across the country. Road signs prominently display distances to upcoming cities in kilometers, making it essential vocabulary for navigation.
- Transportation
- Taxis, buses, and trains all operate on schedules and pricing often tied to kilometers.
- Real Estate & Land
- Large plots of land or agricultural areas are sometimes discussed in square kilometers.
- Sports & Fitness
- Gyms, running tracks, and cycling routes use kilometers to track progress.
Another major context where 'کیلومتر' is heavily used is in the automotive market. Iranians are very particular about the condition of used cars, and the odometer reading is a primary factor in determining a vehicle's value. When browsing car listings online on platforms like Divar or Bama, or when visiting a dealership, the 'kilometr' (mileage) is always one of the first specifications listed. You will frequently hear mechanics or buyers say things like 'این ماشین کیلومترش دستکاری شده' (In mashin kilometresh dastkari shodeh), which means 'This car's odometer has been tampered with'. This specific usage highlights how the word has evolved to mean not just the unit of distance, but the actual gauge in the car.
راننده تاکسی گفت که کرایه بر اساس کیلومتر محاسبه میشود.
In the realm of sports and fitness, 'کیلومتر' is the standard metric. Whether you are watching a marathon on Iranian state television or talking to a friend who uses a fitness tracking app, distances are always in kilometers. A common conversational topic among health-conscious individuals might be, 'امروز روی تردمیل پنج کیلومتر دویدم' (Emrooz rooye treadmill panj kilometr davidam - Today I ran five kilometers on the treadmill). Cycling enthusiasts discussing routes in the mountains north of Tehran will also map out their journeys using this term, comparing the difficulty of a 'si kilometr' (30 km) uphill ride versus a flat one.
News broadcasts and weather reports are another rich source for hearing this word. When reporting on infrastructure projects, news anchors will detail the length of new highways, tunnels, or railway lines in kilometers. For instance, the inauguration of a new section of the Tehran-Shomal freeway will always be accompanied by statistics: 'این قطعه بیست و دو کیلومتر طول دارد' (This section is 22 kilometers long). Furthermore, in meteorological contexts, visibility during dust storms or heavy fog is reported in kilometers or meters, warning drivers that 'دید افقی به کمتر از یک کیلومتر رسیده است' (Horizontal visibility has reached less than one kilometer).
طول این تونل جدید بیش از شش کیلومتر است.
- Aviation
- Flight altitudes and distances between airports.
- Geography
- Describing the length of rivers, borders, and coastlines.
Finally, you will hear 'کیلومتر' in everyday idiomatic or exaggerated speech. While Persian has its own rich set of idioms, the modern concept of vast distance is often expressed using this word. If someone wants to emphasize how far away a place is, they might say 'کیلومترها دورتر' (kilometers away). If two people have completely different opinions, a modern, colloquial way to express this gap might be to say they have 'کیلومترها فاصله فکری' (kilometers of intellectual distance). This metaphorical extension of the word shows its deep integration into the psychological landscape of Persian speakers, making it much more than just a sterile mathematical unit.
رودخانه کارون صدها کیلومتر طول دارد.
ما کیلومترها از شهر دور شده بودیم.
عمق این دره حدود دو کیلومتر است.
When learning to use the word کیلومتر, students of the Persian language often encounter a few specific stumbling blocks. Because the word is a recognizable international loanword, learners sometimes assume that its grammatical behavior in Persian will mirror its behavior in English or French. This assumption leads to the most frequent and glaring mistake: pluralizing the word after a number. In English, we naturally say 'five kilometers', adding the plural 's'. In Persian, however, the absolute rule is that any noun following a number must remain in its singular form. Therefore, saying 'پنج کیلومترها' (panj kilometr-ha) is grammatically incorrect and immediately marks the speaker as a beginner. The correct phrase is always 'پنج کیلومتر' (panj kilometr).
- Mistake: Pluralizing after numbers
- Incorrect: ده کیلومترها (Dah kilometr-ha) / Correct: ده کیلومتر (Dah kilometr)
- Mistake: Using 'مایل' (Mile) instead
- Iran strictly uses the metric system. Using miles will confuse listeners.
- Mistake: Pronunciation stress
- Stress should be on the final syllable, not the first.
Another common issue arises with pronunciation. While 'کیلومتر' looks like 'kilometer', the Persian pronunciation places the stress on the final syllable (ki-lo-METR), whereas American English often stresses the second syllable (ki-LOM-e-ter). Misplacing the stress can make the word sound foreign or slightly confusing to a native Persian speaker, even though they will likely still understand you. Additionally, the final 'r' in Persian is a tapped or rolled 'r', unlike the soft English 'r'. Practicing the correct syllable stress and the rolled 'r' will significantly improve your accent and make your spoken Persian sound much more natural and fluent.
غلط: من ده کیلومترها دویدم.
درست: من ده کیلومتر دویدم.
Learners from the United States or the UK also frequently make the mistake of trying to convert distances into miles (مایل - mayel) during conversations. While educated Iranians know what a mile is, the entire country's infrastructure, speed limits, and geographical understanding are built strictly on the metric system. If you tell a taxi driver that your destination is 'two miles away', they will likely have to pause and do mental math to figure out what you mean. It is highly recommended to completely switch your mindset to kilometers when speaking Persian, as using miles creates unnecessary friction in communication and shows a lack of cultural adaptation.
A more subtle grammatical mistake involves the prepositions used to describe distance between two points. In English, we say 'The distance from A to B is 10 kilometers'. In Persian, the structure is similar, using 'از' (az - from) and 'تا' (ta - to). However, learners sometimes forget the word 'فاصله' (faseleh - distance) or 'راه' (rah - way) which makes the sentence sound complete. Saying 'از تهران تا کرج چهل کیلومتر است' is acceptable, but saying 'فاصله تهران تا کرج چهل کیلومتر است' (The distance of Tehran to Karaj is 40 kilometers) is often more natural. Omitting these contextual words can make the sentence feel abrupt or overly simplistic.
غلط: سرعت او صد مایل بود.
درست: سرعت او صد و شصت کیلومتر بر ساعت بود.
- Mistake: Forgetting 'بر ساعت' for speed
- Saying just 'سرعت صد کیلومتر است' is informal; formally it should be 'صد کیلومتر بر ساعت'.
- Mistake: Confusing with 'کیلوگرم'
- Ensure you don't mix up distance (کیلومتر) with weight (کیلوگرم).
Lastly, be careful not to confuse 'کیلومتر' with other metric units that start with 'کیلو' (kilo). It is surprisingly common for beginners in the heat of conversation to accidentally say 'کیلوگرم' (kilogram) when they mean distance, or vice versa. 'تهران تا اینجا صد کیلوگرم است' (Tehran to here is 100 kilograms) is a funny but real mistake that happens when the brain is overloaded trying to process a new language. Taking a deep breath and ensuring you attach the correct suffix ('متر' for distance, 'گرم' for weight) will save you from these amusing but slightly embarrassing errors. Consistent practice and exposure to Persian media will quickly iron out these common mistakes.
دقت کنید که کیلومتر برای مسافت است، نه وزن.
تلفظ صحیح: کی-لو-مِتر (با تاکید روی بخش آخر).
فاصله بین دو شهر بر حسب کیلومتر اندازهگیری میشود.
When expanding your Persian vocabulary around the concept of measurement and distance, کیلومتر is just the starting point. The Persian language, heavily influenced by the adoption of the metric system, has a complete family of related words that you will need to know. The most fundamental of these is, of course, متر (metr), the base unit of length. You will use 'متر' for shorter distances, such as the length of a room, the height of a building, or buying fabric. For example, 'این اتاق سه متر عرض دارد' (This room is three meters wide). Understanding the relationship between 'متر' and 'کیلومتر' (one thousand meters) is basic math, but crucial for everyday transactions and descriptions.
- متر (Metr)
- Meter. The base unit for shorter distances.
- سانتیمتر (Santimetr)
- Centimeter. Used for very small measurements, like height or small objects.
- میلیمتر (Milimetr)
- Millimeter. Used in technical, engineering, or precise contexts.
Moving smaller down the scale, you have سانتیمتر (santimetr) and میلیمتر (milimetr). 'سانتیمتر' is frequently used when discussing human height. In Iran, if someone asks your height, you reply in centimeters, not feet and inches. 'قد من صد و هشتاد سانتیمتر است' (My height is 180 centimeters). 'میلیمتر' is reserved for precise measurements, such as in carpentry, engineering, or describing the amount of rainfall: 'دیشب ده میلیمتر باران بارید' (Last night ten millimeters of rain fell). These words all share the same grammatical rules as 'کیلومتر', meaning they remain singular when following a number.
یک کیلومتر برابر با هزار متر است.
Beyond the metric units themselves, there are conceptual words related to distance that are often used in the same sentences as 'کیلومتر'. The word مسافت (masafat) translates to 'distance' or 'journey length'. It is a slightly formal word, often used in news or official contexts. 'مسافت بین تهران و مشهد زیاد است' (The distance between Tehran and Mashhad is great). Another very common word is فاصله (faseleh), which also means 'distance' but can additionally mean 'space', 'gap', or 'interval'. 'فاصله' is used for both physical distance and abstract concepts, like a gap in time or a difference in opinions.
If you are reading older Persian literature or historical texts, you might encounter traditional Persian units of measurement that predate the metric system. Words like فرسخ (farsakh) or فرسنگ (farsang), which is roughly equivalent to 6 kilometers, were historically used to measure long distances between caravanserais. While nobody uses 'فرسخ' for actual navigation today, it survives in literature and idioms. For example, 'فرسنگها فاصله داشتن' (to be farsangs apart) is a poetic way of saying two things are vastly different or far away. Knowing these historical terms adds a layer of cultural depth to your understanding of how Iranians historically perceived the vastness of their country.
مسافت طولانی باعث خستگی راننده شد.
- مسافت (Masafat)
- Distance, usually referring to the length of a route or journey.
- فاصله (Faseleh)
- Distance, gap, or space between two points or objects.
Finally, the English word مایل (mayel - mile) is understood by educated Iranians, particularly those who have lived abroad or consume Western media, but it is not used in daily life. If you use it, you will likely be met with a request to convert it. 'چند کیلومتر میشود؟' (How many kilometers is that?). It is best to treat 'مایل' as a foreign concept in the context of speaking Persian. By mastering 'کیلومتر' alongside its metric siblings (متر, سانتیمتر) and the conceptual nouns (مسافت, فاصله), you will have a robust and precise vocabulary for describing the physical world in Persian, allowing you to navigate, build, and communicate with accuracy.
بین این دو ساختمان ده متر فاصله است.
در گذشته مسافتها را با فرسنگ میسنجیدند.
قد برادرم صد و نود سانتیمتر است.
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Nouns after numbers remain singular.
Using 'از' (from) and 'تا' (to) for spatial distance.
Comparative adjectives (e.g., دورتر - further) when comparing distances.
Using 'بر' (per) for rates (e.g., کیلومتر بر ساعت).
Pluralizing uncountable concepts for exaggeration (کیلومترها).
Ejemplos por nivel
یک کیلومتر.
One kilometer.
Basic number + singular noun.
ده کیلومتر.
Ten kilometers.
Noun remains singular after the number 10.
صد کیلومتر.
One hundred kilometers.
Noun remains singular after the number 100.
این یک کیلومتر است.
This is one kilometer.
Simple subject + predicate sentence.
هتل دو کیلومتر راه است.
The hotel is two kilometers away.
Using 'راه' (way) to express distance.
من سه کیلومتر میدوم.
I run three kilometers.
Present simple tense with a specific distance.
پنج کیلومتر تا پارک.
Five kilometers to the park.
Using 'تا' (to/until) for destination.
چند کیلومتر؟
How many kilometers?
Question word 'چند' (how many) + singular noun.
از اینجا تا تهران صد کیلومتر است.
It is 100 kilometers from here to Tehran.
Using 'از ... تا ...' (from ... to ...) structure.
سرعت ماشین پنجاه کیلومتر است.
The car's speed is fifty kilometers.
Associating kilometer with speed (سرعت).
ما هر روز دو کیلومتر پیادهروی میکنیم.
We walk two kilometers every day.
Using distance with a daily routine verb.
فاصله خانه تا مدرسه یک کیلومتر است.
The distance from home to school is one kilometer.
Using the word 'فاصله' (distance).
تا پمپ بنزین چند کیلومتر راه است؟
How many kilometers is it to the gas station?
Asking for distance to a specific location.
این جاده ده کیلومتر طول دارد.
This road is ten kilometers long.
Using 'طول دارد' (has length) to describe a road.
من بیست کیلومتر رانندگی کردم.
I drove twenty kilometers.
Past tense verb with a specific distance.
سرعت مجاز هشتاد کیلومتر بر ساعت است.
The speed limit is 80 kilometers per hour.
Introduction of 'بر ساعت' (per hour).
کیلومتر ماشین من خیلی بالا است.
My car's mileage is very high.
Using 'کیلومتر' to mean vehicle mileage.
ما کیلومترها در جنگل راه رفتیم تا به آبشار رسیدیم.
We walked for kilometers in the forest until we reached the waterfall.
Using the plural 'کیلومترها' for an unspecified long distance.
مساحت این دریاچه حدود ده کیلومتر مربع است.
The area of this lake is about ten square kilometers.
Using 'کیلومتر مربع' (square kilometers) for area.
قطار با سرعت صد و بیست کیلومتر بر ساعت حرکت میکند.
The train moves at a speed of 120 kilometers per hour.
Describing the speed of a vehicle in motion.
اگر از این مسیر برویم، پنج کیلومتر نزدیکتر است.
If we go this way, it is five kilometers closer.
Using distance with a comparative adjective (نزدیکتر).
این ماشین با یک باک بنزین ششصد کیلومتر میرود.
This car goes 600 kilometers on one tank of gas.
Discussing fuel efficiency and range.
فاصله هوایی بین این دو شهر هزار کیلومتر است.
The aerial distance between these two cities is 1000 kilometers.
Using 'فاصله هوایی' (aerial distance/as the crow flies).
دوندهها باید چهل و دو کیلومتر را در ماراتن بدوند.
Runners must run 42 kilometers in the marathon.
Using distance as the direct object of a verb.
پروژه احداث پنجاه کیلومتر آزادراه جدید به پایان رسید.
The project to construct 50 kilometers of new freeway has been completed.
Formal news register using passive voice.
شعاع تخریب این انفجار تا چندین کیلومتر احساس شد.
The destruction radius of this explosion was felt up to several kilometers.
Using 'چندین' (several) with the singular noun.
با وجود اینکه کیلومترها از هم دوریم، اما دلهایمان نزدیک است.
Even though we are kilometers apart, our hearts are close.
Metaphorical use of plural 'کیلومترها' for emotional connection.
عمق این اقیانوس در برخی نقاط به بیش از ده کیلومتر میرسد.
The depth of this ocean reaches more than ten kilometers in some places.
Using distance to describe vertical depth (عمق).
هنگام خرید ماشین دست دوم، حتماً کیلومترشمار آن را چک کنید.
When buying a second-hand car, be sure to check its odometer.
Using the specific compound noun 'کیلومترشمار' (odometer).
دید افقی به دلیل مه غلیظ به کمتر از نیم کیلومتر کاهش یافته است.
Horizontal visibility has decreased to less than half a kilometer due to thick fog.
Meteorological context using fractions (نیم - half).
این موشک بردی معادل دو هزار کیلومتر دارد.
This missile has a range equivalent to two thousand kilometers.
Technical vocabulary: 'برد' (range) and 'معادل' (equivalent).
ترافیک سنگین باعث شد که ده کیلومتر را در دو ساعت طی کنیم.
Heavy traffic caused us to traverse ten kilometers in two hours.
Using 'طی کردن' (to traverse/cover) with distance and time.
تراکم جمعیت در این منطقه بیش از پانصد نفر در هر کیلومتر مربع برآورد میشود.
The population density in this region is estimated at over 500 people per square kilometer.
Academic/demographic register using 'تراکم جمعیت' (population density).
فرسایش خاک در حاشیه رودخانه، سالانه چندین کیلومتر از اراضی کشاورزی را میبلعد.
Soil erosion along the riverbank swallows several kilometers of agricultural land annually.
Environmental context using descriptive verbs (میبلعد - swallows).
دستکاری کیلومتر خودرو یک جرم محسوب شده و پیگرد قانونی دارد.
Tampering with a vehicle's odometer is considered a crime and is subject to legal prosecution.
Legal register using formal terminology (پیگرد قانونی).
شبکه فیبر نوری به طول هزاران کیلومتر در سراسر کشور گسترده شده است.
A fiber optic network thousands of kilometers long has been spread across the country.
Using 'هزاران' (thousands of) + singular noun in a passive structure.
آنها از نظر ایدئولوژیک کیلومترها با یکدیگر فاصله دارند و توافق غیرممکن به نظر میرسد.
Ideologically, they are kilometers apart from each other, and an agreement seems impossible.
Highly abstract/metaphorical use of distance for ideological differences.
هزینه احداث هر کیلومتر از این خط آهن کوهستانی سرسامآور است.
The cost of constructing each kilometer of this mountainous railway line is staggering.
Economic context focusing on unit cost (هر کیلومتر - each kilometer).
گسل فعال منطقه، امتدادی به طول تقریبی هشتاد کیلومتر دارد.
The active fault in the region has an extension of approximately eighty kilometers.
Geological terminology using 'امتداد' (extension) and 'تقریبی' (approximate).
لجستیک انتقال تجهیزات سنگین در مسافتی بالغ بر دو هزار کیلومتر، چالشی بزرگ بود.
The logistics of transporting heavy equipment over a distance exceeding two thousand kilometers was a major challenge.
Logistical context using formal prepositions (بالغ بر - exceeding).
در پهنه بیکران کویر، هر کیلومتر پیشروی، نبردی طاقتفرسا با طبیعت سرکش بود.
In the boundless expanse of the desert, every kilometer of advancement was an exhausting battle with untamed nature.
Literary prose using evocative adjectives and metaphors.
نویسنده در این رمان، فاصله طبقاتی را نه با پول، بلکه با کیلومترهای بین شمال و جنوب شهر به تصویر میکشد.
In this novel, the author depicts the class divide not with money, but with the kilometers between the north and south of the city.
Literary analysis discussing socio-economic geography.
سیاستگذاریهای کلان باید با در نظر گرفتن پراکندگی جمعیت در میلیونها کیلومتر مربع از خاک کشور تدوین شود.
Macro-policies must be formulated taking into account the population dispersion across millions of square kilometers of the country's territory.
Bureaucratic/policy-making register with complex noun phrases.
او با نگاهی به کیلومترشمار فرسوده، تمام خاطرات جادههای مهآلود جوانیاش را مرور کرد.
Looking at the worn odometer, he reviewed all the memories of the foggy roads of his youth.
Narrative fiction style evoking nostalgia.
مباحثات فلسفی آنها کیلومترها از واقعیتهای ملموس زندگی روزمره فاصله گرفته بود.
Their philosophical debates had distanced themselves kilometers away from the tangible realities of everyday life.
Abstract metaphor criticizing detachment from reality.
پیمایش این مسیر صعبالعبور، نیازمند استقامتی است که در هر کیلومتر آن به بوته آزمایش گذاشته میشود.
Traversing this impassable route requires an endurance that is put to the test in every kilometer of it.
Formal descriptive language using idiomatic expressions (بوته آزمایش - crucible/test).
گستره امپراتوری باستانی، هزاران کیلومتر از مرزهای کنونی فراتر میرفت.
The expanse of the ancient empire extended thousands of kilometers beyond the current borders.
Historical register discussing geopolitical boundaries.
در فیزیک نجومی، استفاده از کیلومتر برای فواصل میانستارهای به قدری ناکارآمد است که سال نوری جایگزین آن میشود.
In astrophysics, using kilometers for interstellar distances is so inefficient that the light-year replaces it.
Scientific register discussing the limitations of the metric system.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Neutral. Used in all registers from street slang to academic papers.
Replaced traditional units like 'farsang' entirely in the 20th century for official and practical use.
Universally understood across all Persian-speaking regions (Iran, Afghanistan, Tajikistan), though pronunciation may vary slightly (e.g., Tajik 'kilometr' might sound more Russian).
- Saying 'ده کیلومترها' instead of 'ده کیلومتر'.
- Pronouncing it KI-lo-me-ter instead of ki-lo-METR.
- Using 'مایل' (miles) and expecting Iranians to understand the distance intuitively.
- Saying 'کیلو' to mean distance, which Iranians will interpret as weight (kilograms).
- Forgetting to say 'بر ساعت' when talking about speed, making the sentence sound incomplete.
Consejos
Singular After Numbers
This is the golden rule. Never say 'پنج کیلومترها'. Always say 'پنج کیلومتر'. Numbers do the heavy lifting in Persian; the noun stays singular.
Stress the End
Say ki-lo-METR. Stressing the first syllable makes it sound very foreign. Push your energy onto the final 'metr'.
Car Mileage
If you are buying a car in Iran, 'کیلومتر' means mileage. 'کیلومتر پایین' means low mileage, and 'کیلومتر بالا' means high mileage.
Road Trips
Distances in Iran are vast. Get used to hearing large numbers like 800 or 1000 kilometers when people discuss driving between major provinces.
Add 'Rah' (Way)
To sound like a native, add 'راه' (rah) after the distance. Instead of 'ده کیلومتر است', say 'ده کیلومتر راه است' (It is 10 km of way).
Per Hour
Memorize 'بر ساعت' (bar saat) for 'per hour'. Speed limits are always 'کیلومتر بر ساعت'.
Square Kilometers
When talking about geography or the size of a city, don't forget to add 'مربع' (morabba) to make it 'کیلومتر مربع' (square kilometers).
Zero Kilometer
Use 'صفر کیلومتر' (sefr kilometr) to jokingly call your friend a newbie or beginner at something. It's a very common slang.
Don't say Kilo
Never shorten it to 'Kilo' when talking about distance. 'Kilo' strictly means Kilogram in Persian everyday speech.
Using the Plural
Only use the plural 'کیلومترها' when you want to be dramatic and there is no number. 'We walked for kilometers!' -> 'کیلومترها راه رفتیم!'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'KILO' of 'METERS' stacked up. Kilo means 1000. 1000 meters. Just remember to say it with a Persian accent: ki-lo-METR.
Origen de la palabra
French
Contexto cultural
Iranians love road trips. Asking 'Chand kilometr mandeh?' (How many km left?) is a classic childhood memory for everyone.
Calling someone 'sefr kilometr' (zero kilometer) means they are a complete beginner at something.
Tampering with the odometer is a known issue, so checking the 'kilometr' with an expert is a cultural norm when buying a car.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"از شهر شما تا تهران چند کیلومتر راه است؟ (How many kilometers is it from your city to Tehran?)"
"روزی چند کیلومتر پیادهروی میکنی؟ (How many kilometers do you walk a day?)"
"ماشینت تا حالا چند کیلومتر کار کرده؟ (How many kilometers has your car driven so far?)"
"به نظر شما رانندگی بالای صد و بیست کیلومتر خطرناک است؟ (Do you think driving over 120 km/h is dangerous?)"
"طولانیترین مسیری که رانندگی کردی چند کیلومتر بود؟ (What was the longest distance you drove in kilometers?)"
Temas para diario
Write about a road trip you took. How many kilometers did you travel? What did you see?
Describe your daily commute. How many kilometers is it from your home to your work/school?
If you could travel 5,000 kilometers in any direction right now, where would you end up?
Explain the difference between miles and kilometers, and why you think the metric system is better (or worse).
Write a short story about a car that has driven one million kilometers.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, not when using a number. In Persian, nouns following numbers are always singular. So it is 'ده کیلومتر' (ten kilometer). You only use 'کیلومترها' when there is no number and you want to say 'kilometers of...' (e.g., kilometers of traffic).
You say 'کیلومتر بر ساعت' (kilometr bar saat). 'بر' means 'per' or 'on', and 'ساعت' means 'hour'. This is the standard way to express speed limits in Iran.
No. In Persian, if you just say 'کیلو' (kilo), people will assume you mean 'kilogram' (weight). You must say the full word 'کیلومتر' for distance.
Literally, it means 'zero kilometers'. It is used to describe a brand new car. Metaphorically, it is used as slang to describe a person who is completely inexperienced or naive about a topic.
The most natural way is to ask 'تا [Place] چند کیلومتر راه است؟' (Ta [Place] chand kilometr rah ast?). For example, 'تا تهران چند کیلومتر راه است؟' (How many kilometers is it to Tehran?).
No, the metric system is strictly used in Iran. While educated people know what a mile (مایل) is, using it in daily conversation will confuse people. Always convert to kilometers.
Pronounce it as ki-lo-METR. The most important thing is to put the stress on the final syllable 'METR', not on the first syllable like in English.
In writing, it is sometimes abbreviated as 'کم' (km). However, it is much more common and preferred to write out the full word 'کیلومتر' in almost all contexts.
You add the word 'مربع' (morabba), which means square. So, 'کیلومتر مربع' (kilometr morabba) is used when talking about the area of a city, country, or land.
In Iran, 'کیلومتر' is the common shorthand for a car's odometer reading or mileage. Asking 'کیلومترش چنده؟' is asking how far the car has been driven over its lifetime, which is crucial for determining its value.
Ponte a prueba 180 preguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember about 'کیلومتر' is that it never takes a plural suffix when following a number. You must say 'پنج کیلومتر' (five kilometer), not 'پنج کیلومترها'. It is the absolute standard for distance in Iran.
- Unit of length equal to 1,000 meters.
- Always remains singular after numbers in Persian.
- Used for road distances, speed, and car mileage.
- Pronounced with stress on the final syllable.
Singular After Numbers
This is the golden rule. Never say 'پنج کیلومترها'. Always say 'پنج کیلومتر'. Numbers do the heavy lifting in Persian; the noun stays singular.
Stress the End
Say ki-lo-METR. Stressing the first syllable makes it sound very foreign. Push your energy onto the final 'metr'.
Car Mileage
If you are buying a car in Iran, 'کیلومتر' means mileage. 'کیلومتر پایین' means low mileage, and 'کیلومتر بالا' means high mileage.
Road Trips
Distances in Iran are vast. Get used to hearing large numbers like 800 or 1000 kilometers when people discuss driving between major provinces.
Ejemplo
فاصله تهران تا اصفهان حدود ۴۵۰ کیلومتر است.
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Más palabras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1La palabra 'عادی' significa normal u ordinario. Por ejemplo: 'Es un día normal' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Bienestar; estado de salud, seguridad y felicidad. Se usa comúnmente como '¡Salud!' después de un estornudo.
عاجل
B2Urgente; que requiere atención o acción inmediata. Por ejemplo: 'Noticia urgente' o 'Pronta recuperación'.
عاقبت
C1El resultado o desenlace de un evento. 'عاقبتِ این کار خطرناک است.' (El desenlace de este trabajo es peligroso.)
عاقل
A1Sensato, juicioso. Alguien que actúa con razón y prudencia.
عالمگیر
C1Universal o mundial; algo que afecta a todo el mundo.
عالی
A1La palabra 'Aali' significa excelente o magnífico en persa.
عام
B1La palabra 'Am' significa general o público.
اعم از
B2Incluyendo; ya sea... o... (usado para introducir opciones).