وکیل
وکیل en 30 segundos
- Vakil means lawyer or attorney in Persian.
- It comes from an Arabic root meaning 'to entrust'.
- It can also mean a representative or proxy in social contexts.
- Commonly used in legal, business, and marriage settings.
The Persian word وکیل (Vakil) is a fundamental noun in the Persian language, primarily referring to a legal professional or an authorized representative. Rooted in the Arabic triliteral root w-k-l (و-ک-ل), which conveys the concept of entrusting or delegating, a Vakil is someone to whom you entrust your legal affairs or representation. In modern Iran and Persian-speaking regions, it is most commonly translated as 'lawyer', 'attorney', or 'solicitor'. However, its semantic range extends beyond the courtroom to include any person acting on behalf of another with legal authority.
- Legal Context
- In a court of law, the وکیل is the advocate who defends or prosecutes a case. They are expected to have a deep understanding of the Islamic Penal Code and Civil Law.
من برای حل این پرونده پیچیده به یک وکیل با تجربه نیاز دارم.
- Representation
- Outside of law, a Vakil can be an agent or proxy. For example, in a marriage ceremony (Aqd), the person who recites the vows on behalf of the bride or groom is called their Vakil.
آیا شما وکیل من در این معامله هستید؟
- Professional Status
- To become a 'Vakil-e Paye Yek' (First-class Attorney) in Iran, one must pass the rigorous Bar Exam (Kanoon-e Vokala).
او به عنوان وکیل مدافع در دادگاه حاضر شد.
بدون مشورت با وکیل، هیچ سندی را امضا نکنید.
Using the word 'وکیل' correctly requires understanding its role as both a profession and a functional title. In everyday Persian, it is used similarly to 'lawyer' in English, but with specific nuances depending on the legal or social setting. When you hire a lawyer, you 'take' one (وکیل گرفتن), and when you empower someone to act for you, you 'make' them your lawyer (وکیل کردن).
- Verb Pairings
- Common verbs used with Vakil include 'gereftan' (to get/hire), 'estekhdam kardan' (to employ), and 'entekhab kardan' (to choose).
ما باید برای تنظیم قرارداد یک وکیل بگیریم.
- Formal Address
- In formal letters or courtrooms, use 'Jenab-e Vakil' (Mr. Lawyer) or 'Sarkar Khanom-e Vakil' (Ms. Lawyer) to show respect.
جناب وکیل، آیا مدارک آماده است؟
- Compound Phrases
- 'Vakil-e Modafe' (Defense Attorney) is the most common compound used in criminal law contexts.
او بهترین وکیل در زمینه حقوق مهاجرت است.
حقالوکاله این وکیل بسیار زیاد است.
You will encounter the word 'وکیل' in various settings, ranging from high-stakes legal environments to everyday administrative tasks. It is a staple of news broadcasts, legal dramas, and family discussions regarding property or inheritance. In Iran, the 'Kanoon-e Vokala' (Bar Association) is a well-known institution, and its members are prominent figures in civil society.
- In the News
- News reports often mention 'Vokala' when discussing human rights cases, international disputes, or changes in the judiciary.
اخبار اعلام کرد که وکیل متهم از دادگاه تقاضای تجدیدنظر کرد.
- Administrative Offices
- At a 'Daftar-khaneh' (Notary Public), you will often hear people talking about giving 'Vekalat' (Power of Attorney) to a Vakil.
من به برادرم وکیل دادم تا کارهای بانکیام را انجام دهد.
- Social Media & Pop Culture
- Lawyers often use 'Vakil' in their Instagram bios or LinkedIn profiles to signify their professional status.
او در بیوگرافی خود نوشته است: وکیل پایه یک دادگستری.
در سریالهای تلویزیونی، همیشه یک وکیل باهوش وجود دارد.
While 'وکیل' is a straightforward word, learners often confuse it with related legal terms or misuse its plural forms. Understanding the distinction between a lawyer (the person) and power of attorney (the authority) is crucial for accurate communication.
- Vakil vs. Vekalat
- Mistake: Saying 'I gave a lawyer to my brother' when you mean 'I gave power of attorney'. Correct: 'Vekalat dadam' (I gave authority), not 'Vakil dadam'.
اشتباه: من به او وکیل دادم. درست: من به او وکالت دادم.
- Pluralization Errors
- Mistake: Using 'Vakilan' in casual speech. While grammatically correct, 'Vokala' is the standard formal plural, and 'Vakil-ha' is common in spoken Persian.
بسیاری از وکیلها (یا وکلا) در این ساختمان کار میکنند.
- Vakil vs. Ghazi
- Mistake: Confusing the lawyer (advocate) with the judge (Ghazi). The lawyer represents a party; the judge decides the case.
وکیل از موکل خود دفاع میکند، اما قاضی حکم صادر میکند.
او وکیل نیست، او فقط یک مشاور است.
Persian has several words related to legal representation and counseling. Distinguishing between them helps in achieving a more native-like vocabulary. While 'وکیل' is the general term, others are more specific.
- Moshaver-e Hoghughi (Legal Advisor)
- A legal advisor provides counsel but might not represent you in court like a Vakil.
شرکت ما یک وکیل دائمی و دو مشاور حقوقی دارد.
- Namayandeh (Representative)
- A general representative. All lawyers are representatives, but not all representatives are lawyers.
او وکیل مجلس (نماینده مجلس) است.
- Dadrasi (Litigation/Justice)
- Refers to the process of legal trial, often involving a Vakil.
وکیل در تمام مراحل دادرسی همراه من بود.
تفاوت اصلی بین وکیل و وصی در نوع اختیارات آنهاست.
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Ezafe construction with titles
Subjunctive after 'bayad'
Compound verbs with 'kardan'
Arabic broken plurals
Direct object marker 'ra'
Ejemplos por nivel
او یک وکیل است.
He is a lawyer.
Simple subject + predicate.
وکیل کجاست؟
Where is the lawyer?
Question with 'koja'.
من وکیل را دیدم.
I saw the lawyer.
Direct object with 'ra'.
برادر من وکیل است.
My brother is a lawyer.
Possessive 'man'.
این وکیل خوب است.
This lawyer is good.
Demonstrative 'in'.
او وکیل ندارد.
He doesn't have a lawyer.
Negative verb 'nadarad'.
نام وکیل چیست؟
What is the lawyer's name?
Ezafe construction.
وکیل در دفتر است.
The lawyer is in the office.
Preposition 'dar'.
من باید یک وکیل بگیرم.
I must hire a lawyer.
Modal 'bayad' + subjunctive.
وکیل من خیلی مهربان است.
My lawyer is very kind.
Possessive suffix '-am'.
آیا شما وکیل هستید؟
Are you a lawyer?
Formal 'shoma'.
او برای ازدواج وکیل گرفت.
He got a representative for the marriage.
Preposition 'baraye'.
وکیل به من کمک کرد.
The lawyer helped me.
Compound verb 'komak kardan'.
ما به وکیل نیاز داریم.
We need a lawyer.
Verb 'niyaz dashtan'.
وکیل در دادگاه صحبت کرد.
The lawyer spoke in court.
Past tense.
این وکیل گران است.
This lawyer is expensive.
Adjective 'geran'.
وکیل مدافع از حقوق موکلش دفاع کرد.
The defense attorney defended his client's rights.
Compound noun 'Vakil-e Modafe'.
حقالوکاله این وکیل بسیار بالاست.
This lawyer's fee is very high.
Technical term 'Hagh-ol-vokale'.
او به عنوان وکیل پایه یک فعالیت میکند.
He practices as a first-class attorney.
Phrase 'be onvan-e'.
وکیل پرونده را به دقت مطالعه کرد.
The lawyer studied the case carefully.
Adverbial phrase 'be deghat'.
بدون وکیل، شانس پیروزی کم است.
Without a lawyer, the chance of victory is low.
Preposition 'bedun-e'.
وکیل به او توصیه کرد که سکوت کند.
The lawyer advised him to remain silent.
Subjunctive 'sokut konad'.
او وکیل خانوادگی ماست.
He is our family lawyer.
Adjective 'khanvadegi'.
وکیل قرارداد را تنظیم کرد.
The lawyer drafted the contract.
Verb 'tanzim kardan'.
کانون وکلا بیانیهای صادر کرد.
The Bar Association issued a statement.
Arabic plural 'Vokala'.
وکیل تسخیری برای متهم انتخاب شد.
A public defender was appointed for the accused.
Term 'Vakil-e Taskhiri'.
او وکالت خود را به یک وکیل مجرب سپرد.
He entrusted his legal representation to an experienced lawyer.
Verb 'sepordan'.
وکیل با استناد به قانون، اعتراض کرد.
The lawyer objected, citing the law.
Gerund 'estenad'.
اخلاق حرفهای وکیل بسیار مهم است.
A lawyer's professional ethics are very important.
Compound 'akhlaq-e herfe'i'.
وکیل توانست بیگناهی او را ثابت کند.
The lawyer was able to prove his innocence.
Modal 'tavanestan'.
او از وکیلش به دلیل اهمال شکایت کرد.
He sued his lawyer for negligence.
Noun 'ehmal'.
وکیل در لایحه خود به نکات مهمی اشاره کرد.
The lawyer pointed out important points in his brief.
Technical term 'layehe'.
وکیل باید مصلحت موکل را بر هر چیزی مقدم بدارد.
A lawyer must prioritize the client's best interest above all else.
Formal 'moghadam bedarad'.
استقلال کانون وکلا از ارکان دادرسی عادلانه است.
The independence of the Bar Association is a pillar of a fair trial.
Abstract noun 'esteghlal'.
وکیل با ذکاوت خود، حفرههای قانونی را پیدا کرد.
The lawyer, with his wit, found the legal loopholes.
Noun 'zakavat'.
در این پرونده، وکیل نقش میانجی را ایفا کرد.
In this case, the lawyer played the role of a mediator.
Verb 'ifa kardan'.
وکیل تسلط کاملی بر قوانین بینالمللی داشت.
The lawyer had complete mastery over international laws.
Noun 'tasallot'.
او به عنوان وکیل تامالاختیار منصوب شد.
He was appointed as a plenipotentiary representative.
Compound 'tam-ol-ekhtiyar'.
وکیل در نطق پیش از دستور خود به معضلات صنفی پرداخت.
The lawyer addressed guild problems in his pre-agenda speech.
Formal 'notgh'.
رابطه وکیل و موکل مبتنی بر اعتماد متقابل است.
The lawyer-client relationship is based on mutual trust.
Phrase 'mobtani bar'.
وکیل در تبیین مبانی حقوقی دعوا، ایجاز را رعایت کرد.
The lawyer observed brevity in explaining the legal foundations of the lawsuit.
High-level vocabulary 'tabyin', 'ijaz'.
او به مثابه وکیلی حاذق، گره از کار فروبسته گشود.
Like a skilled lawyer, he untied the closed knot (solved the problem).
Literary 'be masabeh'.
وکیل با بهرهگیری از فصاحت کلام، هیئت منصفه را متقاعد کرد.
The lawyer persuaded the jury by utilizing eloquence of speech.
Noun 'fasahat'.
در متون کهن، وکیل گاه به معنای پیشکار پادشاه آمده است.
In ancient texts, 'Vakil' sometimes meant the king's steward.
Historical context.
وکیل از اطاله دادرسی به شدت انتقاد کرد.
The lawyer strongly criticized the prolongation of the trial.
Technical term 'etale-ye dadrasi'.
او در مقام وکیل، از کیان قانون دفاع کرد.
In the capacity of a lawyer, he defended the integrity of the law.
Formal 'kiyan'.
وکیل با استدلالهای متقن، ادعای خواهان را رد کرد.
The lawyer rejected the plaintiff's claim with solid arguments.
Adjective 'motghan'.
شأن و جایگاه وکیل در نظام قضایی باید صیانت شود.
The dignity and position of the lawyer in the judicial system must be protected.
Passive 'siyanat shavad'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
In legal documents, 'Vakil' is very specific; in conversation, it can be loose.
Consejos
Learn the Root
Knowing the root w-k-l helps you understand words like 'Vekalat' and 'Mo'akel'.
Historical Title
Remember Karim Khan Zand to impress Iranians with your historical knowledge of the word.
Plurals
Use 'Vokala' in writing to sound more professional and educated.
Politeness
Always use 'Jenab' or 'Sarkar' when addressing a lawyer directly.
Types of Lawyers
Distinguish between 'Vakil-e Modafe' (defense) and 'Vakil-e Shaki' (plaintiff's lawyer).
Bossy People
Use 'Vakil vasi nasho' (Don't be a lawyer/guardian) when someone is being too bossy.
Bar Exam
The Bar Exam in Iran is called 'Azmoon-e Vokala'.
Trust
The word implies a high level of trust (Etemad).
Long Vowel
Ensure the 'i' in Vakil is long, like 'ee' in 'feel'.
Compound Verbs
Master 'Vekalat dadan' for giving power of attorney.
Memorízalo
Origen de la palabra
Arabic
Contexto cultural
The Zand dynasty used 'Vakil' as a supreme political title.
The bride's Vakil is usually a cleric or a respected elder.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"آیا تا به حال به وکیل نیاز داشتهاید؟"
"به نظر شما بهترین وکیل شهر کیست؟"
"چگونه میتوان یک وکیل خوب پیدا کرد؟"
"حقالوکاله در کشور شما چقدر است؟"
"آیا دوست دارید وکیل شوید؟"
Temas para diario
اگر وکیل بودید، از چه کسی دفاع میکردید؟
اهمیت وجود وکیل در جامعه چیست؟
تجربه خود را از مراجعه به یک وکیل بنویسید.
Preguntas frecuentes
10 preguntasPrimarily yes, but it can also mean any authorized representative or agent.
The formal plural is 'Vokala', and the common plural is 'Vakilha'.
It is called 'Vakil-e Taskhiri'.
Yes, it is gender-neutral.
It refers to the legal fees paid to a lawyer.
No, that is 'Moshaver-e Amlak'.
It means a first-class attorney who can represent clients in all courts.
Yes, it has Arabic roots but is fully integrated into Persian.
Usually as 'Jenab-e Vakil' or 'Sarkar Khanom-e Vakil'.
In a legal relationship, it is 'Mo'akel' (the client).
Ponte a prueba 180 preguntas
Write 'He is a lawyer' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need a good lawyer' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a lawyer's job in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kanoon-e Vokala'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the importance of a lawyer in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My lawyer' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where is the lawyer's office?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The lawyer signed the contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The public defender was helpful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about legal ethics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am a lawyer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We have a lawyer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The lawyer is in court.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The lawyer's fee is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The client trusts the lawyer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A good lawyer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is a famous lawyer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The defense lawyer spoke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He was appointed as a lawyer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the Bar Association's role.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am a lawyer' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a lawyer' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My lawyer is in the courtroom' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lawyer's fee is high' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lawyer defended the client's rights' in Persian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lawyer' clearly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the lawyer?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hired a lawyer.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a first-class lawyer.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The Bar Association is independent.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good lawyer.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is my lawyer.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lawyer is busy.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to see the lawyer.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lawyer gave advice.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Yes, lawyer.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No, I'm not a lawyer.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lawyer is coming.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lawyer is professional.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lawyer's speech was eloquent.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'وکیل'
Listen and identify: 'وکیل من'
Listen and identify: 'وکیل مدافع'
Listen and identify: 'حقالوکاله'
Listen and identify: 'کانون وکلا'
Listen: 'او وکیل است.' Who is he?
Listen: 'وکیل کجاست؟' What is being asked?
Listen: 'وکیل گرفتیم.' What did they do?
Listen: 'وکیل پایه یک.' What kind of lawyer?
Listen: 'اطاله دادرسی.' What is the problem?
Listen: 'وکیل خوب.' How is the lawyer?
Listen: 'دفتر وکیل.' What place is this?
Listen: 'وکیل دادگاه.' Where is the lawyer?
Listen: 'وکیل تسخیری.' What type of lawyer?
Listen: 'موکل و وکیل.' Who are they?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'وکیل' (Vakil) is essential for discussing legal matters in Persian. Whether you are hiring a 'Vakil-e Modafe' (defense lawyer) or appointing a 'Vakil' for a contract, it signifies a relationship of trust and representation. Example: 'وکیل من در دادگاه حاضر شد' (My lawyer appeared in court).
- Vakil means lawyer or attorney in Persian.
- It comes from an Arabic root meaning 'to entrust'.
- It can also mean a representative or proxy in social contexts.
- Commonly used in legal, business, and marriage settings.
Learn the Root
Knowing the root w-k-l helps you understand words like 'Vekalat' and 'Mo'akel'.
Historical Title
Remember Karim Khan Zand to impress Iranians with your historical knowledge of the word.
Plurals
Use 'Vokala' in writing to sound more professional and educated.
Politeness
Always use 'Jenab' or 'Sarkar' when addressing a lawyer directly.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de law
ضابطه
B1Una regulación o regla establecida por una autoridad para mantener el orden.
دادگاه
A2Un tribunal o corte de justicia. Es el lugar donde se juzgan los casos legales.
دادخواست
B2Una demanda formal presentada ante un tribunal civil.
ضامن
B1Guarantor, surety; a person who gives a guarantee.
دزد
A2Un ladrón es una persona que roba la propiedad de otra persona.
غیر قانونی
A2Not permitted by law; unlawful.
غیرقانونی
A2Not permitted by law; illegal.
غیرمجازاً
B2In an impermissible or unlawful manner.
جنایت کردن
A2Cometer un delito grave, como un asesinato o un robo importante. Se refiere a realizar un acto ilegal considerado extremadamente grave, que a menudo implica violencia o una violación de los derechos fundamentales.
جرم
A1Un crimen o delito legal.