brûlé
brûlé en 30 segundos
- Brûlé is the French adjective for 'burnt', used for food, sunburns, and fire damage.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies (brûlé, brûlée, brûlés, brûlées).
- Commonly heard in 'crème brûlée' and the phrase 'Ça sent le brûlé' (It smells like burning).
- Metaphorically, it can mean 'socially finished' or 'discredited' in professional circles.
The French adjective brûlé is a fundamental word that every learner should master early in their journey. At its core, it translates to the English word 'burnt' or 'scorched.' However, its application in the French language is far more nuanced than a simple culinary mishap. Derived from the past participle of the verb brûler (to burn), it functions as an adjective that must agree in gender and number with the noun it modifies: brûlé (masculine singular), brûlée (feminine singular), brûlés (masculine plural), and brûlées (feminine plural). This word is ubiquitous in daily life, appearing in contexts ranging from the kitchen and the beach to emotional states and environmental descriptions.
- Culinary Context
- In the kitchen, it describes food that has been exposed to too much heat. While usually a negative descriptor for a ruined toast, it is also part of the name of one of the world's most famous desserts.
La crème brûlée est mon dessert préféré car j'aime la couche de sucre caramélisé.
Beyond the plate, brûlé is the go-to word for physical sensations caused by the sun. If you spend too much time under the Mediterranean sun without protection, you won't just be 'red'; you will be brûlé. This usage highlights the intensity of the word. It isn't just warm; it has undergone a transformation through heat. In environmental terms, you will see this word in the news regarding forest fires (les forêts brûlées), emphasizing the devastation and the aftermath of a fire. It is important to note the distinction between brûlant (burning/burning hot) and brûlé (burnt). While brûlant describes the active state or the temperature, brûlé describes the result of the action.
- Metaphorical Usage
- Metaphorically, the word can describe someone who is 'burnt out' or has lost their reputation. A 'sujet brûlé' is a topic that has been discussed so much it no longer holds interest or is too controversial to touch.
Après ce scandale, cet homme politique est un homme brûlé dans sa circonscription.
Finally, the word is used in technical and artistic fields. In photography, a 'ciel brûlé' refers to an overexposed sky where the details are lost in white light. In woodworking, 'bois brûlé' (Shou Sugi Ban) is a popular aesthetic and protective technique. Understanding these diverse applications allows a learner to move from basic A2 communication to more descriptive and precise B1/B2 levels of expression. The word carries an inherent weight of finality—once something is brûlé, it is changed forever.
Using brûlé correctly requires a solid grasp of French adjective agreement. Since it is a regular past participle used as an adjective, it follows the standard rules of gender and number. This section will guide you through the various grammatical structures where brûlé appears, ensuring you can deploy it naturally in conversation. Whether you are complaining about a meal or describing a landscape, the syntax remains relatively consistent.
- Basic Predicative Use
- When used after a linking verb like être (to be) or sembler (to seem), the adjective must match the subject. This is the most common way to state the condition of an object.
Les toasts semblent un peu brûlés, tu ne trouves pas ?
Notice in the example above that 'toasts' is masculine plural, so we add an 's' to brûlé. If we were talking about 'la viande' (the meat), we would say 'La viande est brûlée.' This agreement is crucial for oral clarity, although the pronunciation of brûlé, brûlée, and brûlés is identical in standard French. The distinction is primarily written, but it reflects your grammatical competence.
- Attributive Use
- This is when the adjective is placed directly next to the noun to describe a specific quality of that noun, often within a larger sentence structure.
L'odeur de bois brûlé me rappelle les soirées d'hiver au coin du feu.
In more advanced constructions, brûlé can be used to describe the state of a person's skin or health. For instance, 'avoir le visage brûlé par le soleil' (to have one's face burnt by the sun). Here, 'brûlé' acts as a modifier for 'visage'. It can also be used in passive constructions where the agent of the burning is mentioned using the preposition par (by). For example, 'La maison a été brûlée par un incendie criminel.'
- Negative and Comparative Forms
- You can modify the intensity of the adjective using adverbs like trop (too), très (very), or un peu (a little). You can also use it in comparisons.
Ce gâteau est moins brûlé que celui d'hier.
By mastering these patterns, you move beyond simple vocabulary recognition and begin to build complex, descriptive sentences. Remember that brûlé is not just a label; it's a way to add sensory detail to your French, describing smells, textures, and visual states with precision.
If you were to walk through the streets of Paris or a small village in Provence, you would encounter the word brûlé in several distinct environments. Understanding these contexts helps you recognize the word even when spoken quickly or amidst background noise. The most immediate place is, of course, the Boulangerie-Pâtisserie. While bakers strive for perfection, sometimes a batch of baguettes or croissants might stay in the oven a minute too long. You might hear a customer whisper to their companion, 'Regarde, celui-là est un peu brûlé,' as they point to a darker loaf.
- The French Kitchen
- In restaurants, particularly high-end ones, the 'crème brûlée' is a staple. Servers will use the word hundreds of times a day. Interestingly, they rarely use 'brûlé' to describe a steak unless it's a mistake; instead, they use terms like 'bien cuit' (well cooked).
Garçon, je suis désolé, mais ce canard a un goût de brûlé.
The second major context is The Beach (La Plage). French people are very conscious of 'les coups de soleil' (sunburns). On a hot July afternoon in Nice, you'll hear parents telling their children, 'Mets de la crème, sinon tu vas être tout brûlé!' In this context, it's used as a warning. If you go to a pharmacy (une pharmacie) seeking relief, you would tell the pharmacist, 'J'ai la peau brûlée par le soleil,' to get the right ointment.
- News and Media
- During the summer months, news reports frequently discuss 'les hectares de forêt brûlés'. This is a somber and serious use of the word, often accompanied by dramatic footage of wildfires in the South of France.
Plus de mille hectares ont été brûlés dans l'incendie de cette nuit.
Lastly, in the world of Automobiles and Mechanics, if a car is overheating or has a short circuit, a mechanic might say, 'Il y a un câble brûlé.' This indicates a physical failure. As you can see, brûlé is a word that bridges the gap between the mundane (a piece of toast) and the catastrophic (a forest fire), making it a versatile and essential component of the French vocabulary.
Even though brûlé seems straightforward, English speakers often stumble over its usage due to false friends, incorrect agreement, or confusing it with similar-sounding words. Identifying these pitfalls early will help you sound more like a native and less like a translation app. The first and most common mistake is the confusion between brûlé (burnt) and brûlant (burning/very hot).
- Brûlé vs. Brûlant
- Think of 'brûlé' as the past result and 'brûlant' as the present state. If you say 'Le café est brûlé,' you are saying the beans were over-roasted or the coffee tastes scorched. If you say 'Le café est brûlant,' you mean it is currently at a very high temperature and might burn your tongue.
Attention ! Cette plaque est brûlante (hot), ne la touche pas, sinon ton doigt sera brûlé (burnt).
Another frequent error involves the circumflex accent (^) on the 'u'. While many modern French spelling reforms have made the circumflex optional on 'i' and 'u' in certain cases, it remains standard and expected for brûlé. Omitting it doesn't usually change the meaning, but it looks like a spelling mistake to a native eye. This accent is a ghost of the letter 's' that used to follow the 'u' in Old French (related to the English 'burst' or 'combustion').
- Confusing with 'Cramé'
- While 'cramé' is a very common slang synonym for 'brûlé', you should avoid using it in formal writing or professional settings. It's perfectly fine with friends, but using it in a restaurant complaint might sound too informal.
Incorrect: Ma viande est cramée, Monsieur le serveur (Too slangy).
Correct: Ma viande est brûlée.
Finally, be careful with the expression 'sentir le brûlé'. Learners often try to say 'sentir brûlé' (missing the 'le'). In French, you smell 'the burnt' (the smell of burning), so the definite article is mandatory: 'Ça sent le brûlé'. Small errors like these are the difference between sounding like a student and sounding like a speaker.
To truly enrich your French vocabulary, you need to know when to use brûlé and when a more specific word would be more appropriate. French is a language of precision, and there are several synonyms that convey different degrees or types of burning. By expanding your toolkit, you can describe a slightly over-toasted piece of bread differently than a charred remains of a building.
- Cramé (Slang/Informal)
- This is the most common informal alternative. It's used for food, electronics that have short-circuited, or even people who are exhausted. Use it with friends, but not with your boss.
Mince, j'ai laissé mon chargeur branché et il est tout cramé.
If something is only slightly burnt on the edges, the word roussi is perfect. It often describes the smell of hair or fabric that has been too close to a flame. It's less intense than brûlé. On the other end of the spectrum, if something is completely incinerated, you should use carbonisé. This implies that the object has turned into carbon or ash.
- Comparisons at a Glance
-
- Brûlé: Standard, general use (Burnt).
- Roussi: Singed, slightly scorched (Singed).
- Carbonisé: Charred, turned to coal (Charred).
- Calciné: Specifically for remains of a fire (Ashy/Calcined).
- Cramé: Informal, very common in speech (Fried/Burnt).
Le rôti n'est pas carbonisé, il est juste un peu roussi sur le dessus.
In a metaphorical sense, if you want to say someone is 'burnt out' from work, the term is épuisé or en burn-out (the English term is used in French). Brûlé in a social sense means 'finished' or 'discredited'. For example, 'Il est brûlé dans le milieu du cinéma' means nobody will hire him again. Understanding these alternatives allows you to navigate French social and professional circles with much greater linguistic dexterity.
How Formal Is It?
"Les structures furent entièrement calcinées et brûlées."
"Le pain est un peu brûlé ce matin."
"Mince, c'est tout cramé !"
"Fais attention, le gâteau est tout noir, il est brûlé."
"T'es trop cramé, mec !"
Dato curioso
The 's' that disappeared from 'brusler' is still visible in the English word 'combustion' and the Italian 'bruciare'. In English, words like 'burst' also share a distant ancestral link to the same concept of sudden heat or energy.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it like 'broo-lee' (English style).
- Failing to round the lips for the 'u' sound.
- Adding a 'y' sound at the end of 'é' (making it a diphthong).
- Pronouncing the final 'e' in 'brûlée' (it should be silent).
- Mixing up the 'u' in 'brûlé' with the 'ou' in 'boule'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize, especially with the accent and English cognates.
Requires remembering the circumflex accent and gender agreement.
The 'u' sound can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation, usually easy to pick out in context.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Adjective Agreement
La tarte est brûlée (f), le pain est brûlé (m).
Past Participle as Adjective
Le verbe brûler devient l'adjectif brûlé.
Circumflex Accent
The ^ on the u in brûlé replaces a historical 's'.
Placement of Adjectives
Usually follows the noun: 'un gâteau brûlé'.
Passive Voice with Être
La forêt a été brûlée par l'incendie.
Ejemplos por nivel
Le pain est brûlé.
The bread is burnt.
Simple subject + verb 'être' + adjective.
J'aime la crème brûlée.
I like crème brûlée.
The adjective 'brûlée' is feminine to agree with 'crème'.
Ma pizza est brûlée !
My pizza is burnt!
Feminine agreement for 'pizza'.
Le café a un goût brûlé.
The coffee has a burnt taste.
The adjective modifies 'goût' (masculine).
Attention, c'est brûlé.
Watch out, it's burnt.
Using 'c'est' with the masculine singular form as a general statement.
Regarde le bois brûlé.
Look at the burnt wood.
Adjective follows the noun 'bois'.
Il est tout brûlé par le soleil.
He is all burnt by the sun.
'Tout' adds emphasis; 'brûlé' agrees with 'il'.
Où est le gâteau brûlé ?
Where is the burnt cake?
Interrogative sentence with the adjective modifying 'gâteau'.
Les toasts sont trop brûlés pour être mangés.
The toasts are too burnt to be eaten.
Masculine plural agreement: 'brûlés'.
Elle a la peau brûlée après sa journée à la plage.
She has burnt skin after her day at the beach.
Feminine singular agreement for 'peau'.
Ça sent le brûlé dans la cuisine !
It smells like something is burning in the kitchen!
'Le brûlé' is used as a noun here meaning 'the smell of burning'.
Ces frites sont un peu brûlées, non ?
These fries are a bit burnt, aren't they?
Feminine plural agreement for 'frites'.
Le papier est à moitié brûlé.
The paper is half burnt.
Adverbial phrase 'à moitié' modifying the adjective.
Ne mange pas la partie brûlée.
Don't eat the burnt part.
Feminine agreement for 'partie'.
Le fond de la casserole est tout brûlé.
The bottom of the pan is all burnt.
'Fond' is masculine, so 'brûlé' is masculine.
Mes cheveux sont brûlés par le lisseur.
My hair is burnt by the straightener.
Masculine plural agreement for 'cheveux'.
L'odeur de bois brûlé flottait dans l'air froid.
The smell of burnt wood floated in the cold air.
Descriptive use in a narrative context.
La forêt brûlée mettra des années à redevenir verte.
The burnt forest will take years to become green again.
Adjective 'brûlée' modifying the subject 'forêt'.
Il a jeté les documents brûlés dans la poubelle.
He threw the burnt documents into the trash.
Masculine plural agreement for 'documents'.
Sa réputation est brûlée dans cette petite ville.
His reputation is ruined (burnt) in this small town.
Metaphorical use of 'brûlée'.
Nous avons trouvé une voiture brûlée au bord de la route.
We found a burnt car by the side of the road.
Feminine agreement for 'voiture'.
Le goût brûlé du caramel apporte de l'amertume.
The burnt taste of the caramel brings bitterness.
Using the adjective to describe a specific culinary property.
Elle portait une robe couleur terre brûlée.
She was wearing a burnt-earth colored dress.
'Terre brûlée' acts as a color descriptor.
Les ailes brûlées, l'oiseau ne pouvait plus s'envoler.
With its wings burnt, the bird could no longer fly.
Participial phrase used descriptively.
La politique de la terre brûlée a dévasté la région.
The scorched earth policy devastated the region.
Fixed historical/military expression.
Ce film est un sujet brûlé, personne ne veut le produire.
This movie is a 'burnt' subject, nobody wants to produce it.
Metaphorical use meaning 'too controversial' or 'overdone'.
Les zones brûlées par l'acide doivent être rincées immédiatement.
Areas burnt by acid must be rinsed immediately.
Passive construction with 'par'.
On distingue encore les contours du bâtiment brûlé.
One can still distinguish the outlines of the burnt building.
Adjective modifying 'bâtiment'.
L'ampoule est brûlée, il faut la changer.
The lightbulb is burnt out, it needs to be changed.
Common usage, though 'grillée' is also frequent.
Ses yeux étaient brûlés par le manque de sommeil.
His eyes were 'burnt' (stinging/red) from lack of sleep.
Metaphorical/Physical description of strain.
Le circuit imprimé semble brûlé à cet endroit.
The circuit board seems burnt at this spot.
Technical context.
Un grand brûlé nécessite des soins intensifs.
A severe burn victim requires intensive care.
'Brûlé' used as a noun for a person.
La toile présentait des tons de Sienne brûlée.
The canvas featured tones of burnt Sienna.
Specific artistic terminology.
Il a le regard d'un homme qui a tout brûlé derrière lui.
He has the look of a man who has burnt everything behind him.
Metaphorical expression for 'burning bridges'.
Les hautes lumières de la photo sont totalement brûlées.
The highlights of the photo are totally 'burnt' (blown out).
Technical photography jargon.
L'odeur âcre du caoutchouc brûlé prenait à la gorge.
The acrid smell of burnt rubber caught in the throat.
Sensory, descriptive language.
C'est une âme brûlée par les désillusions de la vie.
It is a soul burnt by life's disillusions.
Literary/Poetic usage.
Le parchemin, à moitié brûlé, restait illisible.
The parchment, half burnt, remained unreadable.
Appositive adjective phrase.
Le café trop torréfié laisse un arrière-goût brûlé en bouche.
Over-roasted coffee leaves a burnt aftertaste in the mouth.
Precise culinary description.
Les vestiges calcinés et brûlés témoignaient de la violence du brasier.
The charred and burnt remains bore witness to the fire's violence.
Using synonyms together for emphasis.
L'ontologie du débris brûlé interroge notre rapport à la finitude.
The ontology of the burnt debris questions our relationship with finitude.
Philosophical/Academic register.
Il s'agit d'un vin aux arômes tertiaires de café brûlé et de tabac.
It is a wine with tertiary aromas of burnt coffee and tobacco.
Oenological (wine study) context.
La gestion des grands brûlés en milieu hospitalier a beaucoup évolué.
The management of severe burn victims in hospitals has evolved significantly.
Medical/Formal noun usage.
Le dramaturge utilise le motif de la lettre brûlée comme ressort tragique.
The playwright uses the motif of the burnt letter as a tragic device.
Literary analysis register.
Sa plume, comme brûlée par le génie, ne produisait plus rien.
His pen, as if burnt by genius, produced nothing more.
Highly metaphorical, poetic register.
L'expertise a révélé un court-circuit au niveau du câble brûlé.
The expert report revealed a short circuit at the burnt cable.
Technical/Legal report style.
La terre, brûlée par des siècles de soleil, était devenue stérile.
The earth, burnt by centuries of sun, had become sterile.
Grand, epic narrative style.
L'artiste explore la matérialité du bois brûlé dans ses sculptures.
The artist explores the materiality of burnt wood in his sculptures.
Art criticism register.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Literally 'it smells like burning'. Used as a warning.
Vite ! Ça sent le brûlé dans le garage !
— Scorched earth. Refers to a military strategy or total destruction.
L'armée a pratiqué la politique de la terre brûlée.
— To be finished or discredited in a social or professional circle.
Après ce scandale, il est brûlé dans le monde du journalisme.
— A famous custard dessert with a burnt sugar topping.
Je vais prendre une crème brûlée en dessert.
— A person suffering from severe, extensive burns.
Il a été transporté au centre pour grands brûlés.
— Burnt alive. Used in historical or tragic contexts.
Jeanne d'Arc a été brûlée vive à Rouen.
— Half-burnt. Describes something partially damaged.
On a sauvé un coffre à moitié brûlé.
— Sunburnt. Very common during summer.
Il est revenu de vacances tout brûlé par le soleil.
— An old expression for being disappointed or 'burnt' by a situation.
Il pensait gagner, mais il a eu le bec brûlé.
— Burnt fat/grease. Often used when cleaning kitchens.
Il faut frotter pour enlever la graisse brûlée.
Se confunde a menudo con
Brûlant means 'burning' or 'very hot' (temperature), while brûlé means 'burnt' (result).
Brouillé means 'scrambled' (like eggs) or 'confused'. Don't mix them up in the kitchen!
Brillé is the past participle of 'briller' (to shine). Totally different meaning.
Modismos y expresiones
— To be damaged by an overly ambitious or dangerous venture.
Il a voulu jouer en bourse et il en est ressorti les ailes brûlées.
Literary/Metaphorical— To get hurt by taking too much risk (like Icarus).
Fais attention avec ce projet, tu pourrais te brûler les ailes.
Common— To play with fire and get burnt. Taking unnecessary risks.
Il a menti à son patron et maintenant il est brûlé.
Common— Variation of 'burning the candle at both ends' (though usually 'brûler la chandelle par les deux bouts').
À force de travailler la nuit, il est complètement brûlé.
Metaphorical— A topic that is no longer interesting because it has been over-discussed.
La météo ? C'est un sujet brûlé, parlons d'autre chose.
Informal— Once bitten, twice shy (literally: a scalded/burnt cat fears cold water).
Je ne veux plus investir, chat échaudé craint l'eau froide.
Proverb— To burn one's boats/bridges. To make a decision from which there is no turning back.
En démissionnant sans préavis, il a brûlé ses vaisseaux.
Formal— To leave without saying goodbye or to overtake someone rudely.
Il nous a brûlé la politesse et est parti sans un mot.
Common— To be burning with desire to do something.
Je brûle d'envie de lui dire la vérité.
Common— To skip steps or rush through a process.
Ne brûle pas les étapes, apprends d'abord les bases.
CommonFácil de confundir
Similar root and sound.
Brûlant is an active state (hot), brûlé is a finished state (damaged).
Le café est brûlant, mais le toast est brûlé.
Same meaning.
Cramé is slang and informal; brûlé is standard and correct for all situations.
Mon burger est cramé (with friends) vs. Mon plat est brûlé (to a waiter).
Both involve heat and cooking.
Grillé is usually positive (toasted/grilled), while brûlé is usually negative (overcooked).
Je veux du pain grillé, pas du pain brûlé !
Both mean burnt.
Roussi is only slightly burnt or singed, often with a specific smell.
Tes cheveux ont roussi près de la bougie.
Phonetically similar.
Brouillé means scrambled or blurred.
Des œufs brouillés vs. des œufs brûlés.
Patrones de oraciones
Le [noun] est brûlé.
Le pain est brûlé.
C'est un peu [adjective].
C'est un peu brûlé.
L'odeur de [noun] brûlé...
L'odeur de bois brûlé est forte.
Être brûlé par [agent].
Il est brûlé par le soleil.
Un [noun] à moitié brûlé.
Un document à moitié brûlé.
La matérialité du [noun] brûlé.
La matérialité du bois brûlé.
Ne mange pas le [noun] brûlé.
Ne mange pas le toast brûlé.
Une zone [adjective].
Une zone brûlée.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very common in daily life (A2-B1 levels).
-
Le pain est brûle.
→
Le pain est brûlé.
You need the accent on the 'e' to make it an adjective. Without it, it's a verb form.
-
La pizza est brûlé.
→
La pizza est brûlée.
Adjectives must agree with feminine nouns like 'pizza'.
-
Ça sent brûlé.
→
Ça sent le brûlé.
In French, you smell 'the' burnt. The definite article is required.
-
L'eau est brûlée.
→
L'eau est brûlante.
Water is 'burning hot' (brûlante), not 'burnt' (brûlée).
-
J'ai les mains brûlées.
→
J'ai les mains brûlées.
This is correct, but learners often forget the 'es' for feminine plural 'mains'.
Consejos
Agreement is Key
Always look at the noun. Feminine? Add 'e'. Plural? Add 's'. It's the most common mistake for learners.
Don't say 'Broo-lee'
The 'u' is not an 'oo' sound. It's a French 'u'. Round your lips tightly!
The 'Le' in Smell
Remember: 'Ça sent LE brûlé'. Don't forget the article when talking about the smell.
Crème Brûlée
This is your best friend for remembering the word. Think of the cracked sugar top.
Brûlé vs Brûlant
Use 'brûlant' for things that are currently hot enough to burn you. Use 'brûlé' for things already damaged.
The Circumflex
The little hat (^) on the 'u' makes your French look authentic. Don't skip it.
Cramé for Friends
Use 'cramé' when joking with friends about a burnt pizza. It sounds very native.
Social Burning
If someone is 'brûlé', they are socially dead. It's a powerful metaphor in French.
Emergency Phrase
Learn 'Au feu ! Ça brûle !' alongside 'C'est brûlé'. It could be useful!
Colors
'Terre d'ombre brûlée' is a real color name. Use it to sound sophisticated.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Brûlé' as 'Blue-Lay'. If you lay under a blue sky for too long without sunscreen, you will be brûlé (burnt).
Asociación visual
Imagine a crème brûlée with its dark, burnt sugar top. The word is right there in the name of the dessert.
Word Web
Desafío
Go through your kitchen and find one thing that could be 'brûlé'. Describe it in a full sentence using the correct agreement.
Origen de la palabra
From the Old French 'brusler', which likely comes from a combination of the Latin 'bustulare' (to burn) and Germanic 'broelen' (to swell or cook). The circumflex accent on the 'u' indicates the disappearance of the 's' found in the original Old French spelling.
Significado original: To consume by fire or to cook intensely.
Romance (Indo-European)Contexto cultural
Be careful when using 'un grand brûlé'; it is a serious medical term for victims of severe accidents.
English speakers know the word primarily through 'crème brûlée', but often forget that it applies to simple toast or sunburns too.
Practica en la vida real
Contextos reales
Kitchen / Cooking
- C'est brûlé.
- Ça sent le brûlé.
- Le gâteau est brûlé au fond.
- J'ai brûlé les toasts.
Beach / Summer
- Je suis brûlé par le soleil.
- Ma peau est toute brûlée.
- Mets de la crème, tu es brûlé !
- Un coup de soleil brûlé.
Fire / Accidents
- La maison est brûlée.
- Un câble brûlé.
- Des papiers brûlés.
- Tout a été brûlé.
Restaurant
- Une crème brûlée, s'il vous plaît.
- La viande a un goût de brûlé.
- C'est trop brûlé pour moi.
- Le chef a brûlé le canard.
Social / Reputation
- Il est brûlé dans ce métier.
- Sa réputation est brûlée.
- Un sujet brûlé.
- Se brûler les ailes.
Inicios de conversación
"Est-ce que tu aimes la crème brûlée ou tu préfères le chocolat ?"
"Oulala, est-ce que ça sent le brûlé dans la cuisine ?"
"As-tu déjà été brûlé par le soleil pendant tes vacances ?"
"Que fais-tu quand ton pain est trop brûlé le matin ?"
"Penses-tu que cet homme politique est brûlé après ce scandale ?"
Temas para diario
Décris une fois où tu as brûlé quelque chose en cuisinant. Qu'est-ce qui s'est passé ?
Imagine une forêt brûlée qui commence à repousser. Décris le paysage.
Est-ce que tu préfères tes toasts bien grillés ou pas du tout brûlés ? Pourquoi ?
Écris sur une situation où tu as eu 'les ailes brûlées' par une ambition.
Décris l'odeur du bois brûlé et les souvenirs qu'elle t'évoque.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it can also refer to chemical burns, sunburns, or even metaphorical damage to a reputation. In photography, it refers to overexposure. It essentially means anything damaged by too much light or heat.
No, unless it's at the beginning of a sentence. It's a common noun phrase. In French, we don't capitalize names of dishes.
Shape your lips as if you are going to whistle or say 'oo', but try to say the English letter 'E'. It's a tight, focused sound. This is one of the most distinct sounds in French.
Technically yes, but French people usually say 'grillée' for a lightbulb that has burnt out. 'L'ampoule est grillée' is the standard phrase.
It is 'brûlées'. You add an 'e' for feminine and an 's' for plural. For example: 'Les tartes sont brûlées'.
Yes, in standard and formal French. While some spelling reforms make it optional on 'u', it is still very much expected by native speakers and in academic contexts.
It means 'to smell something burning'. The 'le' is important because you are smelling the 'burnt thing/odor'. It's a very common warning in a house.
Yes. If they are 'un grand brûlé', they are a burn victim. If they are 'brûlé' in their job, it means they are discredited and won't be hired again.
No, 'cramé' is slang. If you use it with a waiter, it might sound rude or uneducated. Use 'brûlé' instead.
'Incendié' means 'set on fire' (usually a building or car). 'Brûlé' is the state of being burnt. You would say 'La maison incendiée est maintenant toute brûlée'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence about burnt toast.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The burnt forest is black'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'burnt skin' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It smells like burning'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'brûlé' in a sentence about a cake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sunburnt man.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'burnt documents' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The coffee is burnt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the feminine plural of brûlé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A burnt car'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'crème brûlée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wood is burnt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'burnt hair' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'brûlé' to describe a lightbulb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bottom of the pan is burnt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a burnt pizza.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Burnt sugar smells strong'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the masculine plural of brûlé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The letter was burnt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'brûlé' in a metaphorical way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'brûlé'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The toast is burnt'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like crème brûlée'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It smells like burning'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'brûlés'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'burnt skin'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'burnt wood'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'burnt forest'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'brûlure'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cake is burnt'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'burnt coffee'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'burnt sugar'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'a bit burnt'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'too burnt'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'sunburnt'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'burnt hair'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'burnt paper'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'burnt car'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'burnt documents'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'burnt taste'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Le pain est brûlé.'
Listen and write: 'La tarte est brûlée.'
Listen and write: 'Ça sent le brûlé.'
Listen and write: 'Crème brûlée.'
Listen and write: 'Bois brûlé.'
Listen and write: 'Peau brûlée.'
Listen and write: 'Forêt brûlée.'
Listen and write: 'Gâteau brûlé.'
Listen and write: 'Café brûlé.'
Listen and write: 'Sucre brûlé.'
Listen and write: 'Toasts brûlés.'
Listen and write: 'Papiers brûlés.'
Listen and write: 'Voiture brûlée.'
Listen and write: 'Odeur de brûlé.'
Listen and write: 'Goût de brûlé.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'brûlé' is a versatile adjective essential for describing physical damage from heat (burnt food, sunburn) and social ruin. Example: 'Le pain est brûlé, mais la crème brûlée est parfaite.'
- Brûlé is the French adjective for 'burnt', used for food, sunburns, and fire damage.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies (brûlé, brûlée, brûlés, brûlées).
- Commonly heard in 'crème brûlée' and the phrase 'Ça sent le brûlé' (It smells like burning).
- Metaphorically, it can mean 'socially finished' or 'discredited' in professional circles.
Agreement is Key
Always look at the noun. Feminine? Add 'e'. Plural? Add 's'. It's the most common mistake for learners.
Don't say 'Broo-lee'
The 'u' is not an 'oo' sound. It's a French 'u'. Round your lips tightly!
The 'Le' in Smell
Remember: 'Ça sent LE brûlé'. Don't forget the article when talking about the smell.
Crème Brûlée
This is your best friend for remembering the word. Think of the cracked sugar top.
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Más palabras de health
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1A corto plazo; que se refiere a un futuro próximo.
à jeun
B1En ayunas; antes de comer. Esta condición es a menudo requerida antes de pruebas médicas o cirugías.
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2Con la ayuda de, por medio de.
à l'encontre de
B1En contra de; contrario a (por ejemplo, consejos, reglas).
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1A largo plazo; que se extiende por un periodo de tiempo prolongado.
à risque
B1En situación de riesgo o vulnerabilidad ante un daño.
à titre
B1Esta expresión significa 'en calidad de' o 'a modo de'. Se usa para definir el carácter de una acción.