B1 Adjectives & Adverbs 10 min read Fácil

Uso de 'دیگر' (digar): Ya no, Otro, Más

دیگر es una palabra súper versátil. Su significado (ya no, otro, más) cambia según dónde la pongas y el contexto.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'دیگر' to mean 'anymore' in negative sentences, or 'other/else' in affirmative contexts.

  • Negative + دیگر = Anymore: من دیگر نمی‌آیم (I am not coming anymore).
  • Noun + دیگر = Other: کتاب دیگر (The other book).
  • Question + دیگر = Else: چه کسی دیگر؟ (Who else?).
Negative Verb + دیگر = 'Anymore' | Noun + دیگر = 'Other'

Overview

Alguna vez has visto la palabra persa دیگر y has sentido que juega tres papeles diferentes a la vez? ¡No te equivocas! Esta pequeña palabra es un genio multitarea.
En un segundo significa 'ya no', al siguiente es 'otro', y luego aparece como 'más'. Es como la navaja suiza de los adverbios persas. Usarla correctamente es un gran paso para sonar natural, pasando del persa de libro de texto a cómo habla la gente de verdad.
Entonces, ¿cuál es el trato con دیگر (digar)? Es una palabra súper común que cambia su significado según dónde la pongas y con qué palabras la uses. Piensa en ella como un camaleón. Sus tres personalidades principales son:
  • Ya no: Se usa con un verbo negativo para decir que algo ha cesado.
    Ya no como aquí
    .
  • Otro/a: Se usa antes de un sustantivo para señalar una opción diferente.
    ¿Puedo ver otro color?
  • Más: Se usa con pronombres interrogativos para preguntar sobre cosas o personas adicionales.
    ¿Quién más viene?
Dominar esta única palabra ampliará drásticamente tu rango expresivo. Podrás hablar sobre hábitos cambiados, pedir cosas diferentes en una tienda y verificar quién está en la lista de invitados de una fiesta. Es una palabra pequeña con un gran impacto.
No te preocupes, la desglosaremos para que no sea tan intimidante. Es menos un jefe final y más un PNJ amigable con múltiples misiones.

How This Grammar Works

La magia de دیگر reside en el contexto. Tu cerebro necesita hacer un escaneo rápido de la oración para averiguar con qué versión de دیگر estás tratando. No es tan aterrador como suena; después de un poco de práctica, se vuelve automático.
  • Para 'ya no': La clave es un verbo negativo. Cuando دیگر ve un نـ (na-) unido a un verbo, sabe que su trabajo es significar 'ya no'. La acción ha cesado. Ejemplo: من دیگر گوشت نمی‌خورم - 'Yo ya no como carne'. El نـ en نمی‌خورم es el detonante.
  • Para 'otro/a': Aquí, دیگر actúa como un adjetivo clásico. Viene justo antes de un sustantivo. Especifica uno diferente de ese sustantivo. Ejemplo: یک رنگ دیگر می‌خواهم - 'Quiero otro color'. Está modificando رنگ (color).
  • Para 'más': Este generalmente se asocia con pronombres interrogativos como چه (qué) o کی (quién). Pregunta '¿qué más?' o '¿quién más?'. Ejemplo: دیگر چه می‌خواهی؟ - '¿Qué más quieres?'
Piensa en ello así: دیگر es un poco diva. Necesita coprotagonistas específicos (un verbo negativo, un sustantivo o un pronombre interrogativo) para interpretar sus diferentes papeles. Sin ellos, se confunde. Y nadie quiere una diva confundida.

Formation Pattern

1
Seamos específicos. Aquí están los patrones que puedes seguir para construir tus oraciones correctamente. ¡Solo sigue la receta!
2
Para decir 'ya no':
3
Comienza con el sujeto (opcional en algunos contextos).
4
Coloca دیگر antes de la parte principal del sintagma verbal.
5
Usa un verbo negativo (generalmente con el prefijo نـ).
6
Patrón: Sujeto + دیگر + [Objeto/Adverbio] + Verbo negativo.
7
*Ejemplo:* او دیگر به اینجا نمی‌آید. – Él ya no viene aquí.
8
Para decir 'otro/a':
9
Coloca دیگر directamente antes del sustantivo que describe.
10
Funciona como cualquier otro adjetivo.
11
Patrón: [Sintagma nominal] + Adjetivo دیگر + Sustantivo.
12
*Ejemplo:* لطفاً یک کتابِ دیگر به من بدهید. – Por favor, dame otro libro.
13
Para decir 'más':
14
Combina دیگر con un pronombre interrogativo.
15
Los pares comunes son چه دیگر o دیگر چه (qué más), y کی دیگر o دیگر کی (quién más).
16
Patrón: Pronombre interrogativo + دیگر O دیگر + Pronombre interrogativo + ...?
17
*Ejemplo:* دیگر کی به مهمانی می‌آید؟ – ¿Quién más viene a la fiesta?

When To Use It

Vale, tienes la teoría. ¿Pero cuándo aparece esto en la vida real? ¡Todo el tiempo!
  • Hablar de hábitos cambiados ('ya no'): Es tu opción para mostrar crecimiento personal, o simplemente que has superado algo. Perfecto para una publicación en Instagram sobre tu nuevo estilo de vida. من دیگر فست فود نمی‌خورم! (¡Ya no como comida rápida!). O decirle a un amigo por qué no estás en cierto café: آنها دیگر آن قهوه خوب را ندارند. (Ya no tienen ese café bueno).
  • Comprar o pedir ('otro/a'): Esencial para cualquier interacción donde necesites opciones. ¿Probándote ropa? این سایز کوچک است. یک سایز دیگر دارید؟ (Esta talla es pequeña. ¿Tienes otra talla?). ¿Pidiendo comida a través de una aplicación y la primera opción está agotada? Estás buscando یک گزینه دیگر (otra opción).
  • Hacer planes y recopilar información ('más'): ¿Planeando un viaje con amigos? ما به بلیت و هتل نیاز داریم. دیگر چه؟ (Necesitamos billetes y hotel. ¿Qué más?). En el trabajo, en una reunión de Zoom, tratando de asegurar que todas las tareas estén cubiertas: چه کسی دیگر باید این ایمیل را دریافت کند؟ (¿Quién más necesita recibir este correo electrónico?).
  • Expresar frustración: A veces دیگر puede tener un tono de exasperación. Imagina que estás atascado en el tráfico y murmuras دیگر خسته شدم!, que es como '¡Ya me cansé!' o '¡No puedo más!'.

Common Mistakes

Todos tropiezan al principio. Aquí están las cáscaras de plátano más comunes a tener en cuenta con دیگر.
  1. 1Olvidar el negativo para 'ya no': Un error clásico. Decir من دیگر اینجا کار می‌کنم significa literalmente 'Yo trabajo aquí otro', lo cual no tiene sentido. DEBES usar un verbo negativo. Correcto: من دیگر اینجا کار نمی‌کنم - 'Ya no trabajo aquí'.
  1. 1Confundir دیگر con دیگری: Se parecen, pero دیگری significa 'otro/a' o 'alguien más' y actúa como pronombre. دیگر es un adverbio/adjetivo. Usa یک کتاب دیگر para 'otro libro' (adjetivo), pero یکی دیگر را می‌خواهم significa 'quiero otro/a' (pronombre).
  1. 1Mezclar el orden de las palabras: Aunque el persa puede ser flexible, la posición de دیگر es bastante importante para la claridad. Colocarlo al azar puede sonar poético, arcaico o simplemente raro. Seguir los patrones que discutimos es tu apuesta más segura.

Contrast With Similar Patterns

Pongamos a دیگر en una alineación con algunos parecidos para aclarar cualquier confusión.

دیگر vs. هم: دیگر a menudo trata sobre la diferencia o el cese, mientras que هم significa 'también', centrándose en la adición. Son opuestos en muchos sentidos.
دیگر vs. فقط: فقط significa 'solo' o 'solamente', lo que limita las cosas. دیگر en su sentido de 'otro' expande las cosas.
دیگر (otro) vs. دیگری (otro/a, pronombre): Como se mencionó, esta es una gran diferencia. دیگر es un adjetivo que necesita un sustantivo compañero. دیگری es un pronombre que puede estar solo.

Quick FAQ

P: ¿Puede دیگر significar 'otra vez'?

R: En realidad no. 'Otra vez' es دوباره. Decir دوباره امتحان کن es 'Inténtalo otra vez'. دیگر no tiene ese significado de repetición.

P: ¿Cambia el significado con el habla formal e informal?

R: El significado principal no cambia, pero tu elección de verbo y tono sí lo harán. Usarías una forma verbal cortés como نمی‌فرمایند con tu jefe, pero un casual نمی‌خوره con un amigo cercano. La función de دیگر permanece igual.

P: He oído دیگه. ¿Es lo mismo?

R: ¡Sí! دیگه es la forma coloquial y hablada de دیگر. La oirás constantemente en conversaciones, música y películas. En la escritura, especialmente la formal, دیگر es el estándar. Pero en un mensaje de WhatsApp a un amigo, ¿دیگه? Es perfecto.

P: ¿Puede دیگر ir al final de una oración?

R: Sí, para dar énfasis o en el habla coloquial, a menudo con un tono ligeramente exasperado o concluyente. حرف نزن دیگر! significa algo así como '¡Deja de hablar ya!'. Es un poco más avanzado, así que por ahora, quédate con las posiciones estándar.

Usage Patterns of دیگر

Function Position Example
Anymore
Before negative verb
دیگر نمی‌آیم
Other
After noun
کتاب دیگر
Else
After interrogative
چه کسی دیگر
Finally/Now
Start of sentence
دیگر وقت رفتن است

Colloquial Short Forms

Formal Informal
دیگر
دیگه

Meanings

A versatile particle used to express cessation of an action (anymore) or to denote an additional or alternative entity (other/else).

1

Temporal cessation

Indicates that an action or state has stopped.

“او دیگر اینجا کار نمی‌کند”

“دیگر باران نمی‌بارد”

2

Alternative/Additional

Refers to something different or additional.

“یک نفر دیگر”

“سوال دیگر”

3

Interrogative 'Else'

Used in questions to ask about additional people or things.

“چه کسی دیگر آمد؟”

“چه چیز دیگری می‌خواهی؟”

Reference Table

Reference table for Uso de 'دیگر' (digar): Ya no, Otro, Más
Significado Patrón / Contexto Ejemplo en persa Traducción al español
ya no, no más
Con un verbo negativo
من دیگر اینجا زندگی نمی‌کنم.
Ya no vivo aquí.
otro, otra
Antes de un sustantivo
یک فرصت دیگر به من بده.
Dame otra oportunidad.
más
Con una palabra interrogativa (چه, کی)
دیگر چه کسی می‌آید؟
¿Quién más viene?
otros (plural)
Antes de un sustantivo plural
کشورهای دیگر فرهنگ متفاوتی دارند.
Otros países tienen una cultura diferente.
Exasperación / Finalidad
Al final de una orden
بسه دیگه!
¡Ya basta!
el otro
Como `آن دیگر`
این نه، آن دیگر را می‌خواهم.
Este no, quiero el otro.

Espectro de formalidad

Formal
من دیگر نمی‌روم.

من دیگر نمی‌روم. (Daily life)

Neutral
دیگر نمی‌روم.

دیگر نمی‌روم. (Daily life)

Informal
دیگه نمی‌رم.

دیگه نمی‌رم. (Daily life)

Jerga
دیگه نمی‌رم بابا.

دیگه نمی‌رم بابا. (Daily life)

Las 3 caras de 'دیگر'

دیگر

Ya no / No más

  • + فعل منفی + Verbo Negativo
  • دیگر نمی‌روم Ya no voy

Otro / Otra

  • + اسم + Sustantivo
  • یک کتاب دیگر Otro libro

Más

  • + کلمه پرسشی + Palabra Interrogativa
  • دیگر چه؟ ¿Qué más?

'دیگر': ¿Ya no vs. Otro?

Significado: Ya no
Clave: Verbo Negativo Se usa para detener una acción
دیگر کار نمی‌کنم Ya no trabajo
Significado: Otro
Clave: Sustantivo Se usa para pedir una alternativa
یک ماشین دیگر Otro coche

¿Qué 'دیگر' debo usar?

1

¿Hay un verbo negativo (como نمی‌...)?

YES
Usa 'دیگر' para significar 'ya no'.
NO
Ve a la siguiente pregunta.
2

¿Va seguido de un sustantivo (como کتاب)?

YES
Usa 'دیگر' para significar 'otro' o 'otra'.
NO
¿Está con una palabra interrogativa como چه o کی? Si sí, significa 'más'.

Usos de 'دیگر' en la vida diaria

🤷‍♀️

Hábitos cambiados

  • دیگر قهوه نمی‌نوشم
  • دیگه تلویزیون نمی‌بینم
🛍️

De compras

  • یک رنگ دیگر دارید؟
  • سایز دیگری می‌خواهم
🗓️

Haciendo planes

  • دیگه کی میاد؟
  • دیگه چی لازم داریم؟

Ejemplos por nivel

1

دیگر نمی‌روم

I am not going anymore

2

دیگر نه

Not anymore

3

دیگر بس است

That's enough

4

دیگر نمی‌خورم

I am not eating anymore

1

یک سیب دیگر می‌خواهم

I want another apple

2

دوست دیگر من

My other friend

3

دیگر اینجا نمان

Don't stay here anymore

4

سوال دیگر؟

Any other question?

1

چه کسی دیگر می‌آید؟

Who else is coming?

2

دیگر نمی‌توانم به تو اعتماد کنم

I cannot trust you anymore

3

راه دیگری وجود ندارد

There is no other way

4

دیگر دیر شده است

It is too late now

1

او دیگر آن آدم سابق نیست

He is not the same person anymore

2

آیا راه حل دیگری به ذهنت می‌رسد؟

Does another solution come to your mind?

3

دیگر حوصله‌ام سر رفته است

I am bored now

4

دیگر هیچ امیدی نمانده بود

There was no hope left anymore

1

دیگر زمان آن رسیده که تصمیم بگیریم

It is finally time to decide

2

او دیگر به هیچ‌کس اعتماد نمی‌کند

He doesn't trust anyone anymore

3

چه چیز دیگری می‌تواند مانع ما شود؟

What else could stop us?

4

دیگر حرفی برای گفتن نمانده

There is nothing left to say

1

دیگر نه در این جهان، بلکه در خاطرات زیست می‌کند

He lives no longer in this world, but in memories

2

دیگر هیچ‌کس را یارای مقابله با او نبود

No one else had the strength to oppose him

3

دیگر گویی زمان متوقف شده بود

It was as if time had stopped

4

دیگر این مسئله برای ما حل شده است

This issue is resolved for us now

Fácil de confundir

Using 'دیگر' (digar): Anymore, Other, Else vs دیگر vs دوباره

Both relate to time, but one is for stopping and one for repeating.

Using 'دیگر' (digar): Anymore, Other, Else vs دیگر vs هنوز

Both are used in negative sentences.

Using 'دیگر' (digar): Anymore, Other, Else vs دیگر vs دیگران

Both share the same root.

Errores comunes

نمی‌خورم دیگر

دیگر نمی‌خورم

Placement error.

دیگر سیب

سیب دیگر

Word order error.

دیگر دوباره

دیگر

Redundancy.

دیگر نه

دیگر نه

Actually correct, but often misused in context.

دیگر من می‌روم

من دیگر می‌روم

Emphasis placement.

چه دیگر

چه چیز دیگر

Incomplete phrase.

یک دیگر کتاب

یک کتاب دیگر

Adjective placement.

دیگر نمی‌توانم که بروم

دیگر نمی‌توانم بروم

Unnecessary connector.

دیگر هیچ‌کس نیامد

دیگر کسی نیامد

Double negative logic.

دیگر من را دوست ندارد

دیگر مرا دوست ندارد

Grammar particle usage.

دیگر او را نمی‌بینم دیگر

دیگر او را نمی‌بینم

Redundant usage.

دیگر به نظر می‌رسد

به نظر می‌رسد که دیگر...

Syntax error.

دیگر هیچ‌چیزی نمانده

دیگر چیزی نمانده

Stylistic preference.

Patrones de oraciones

من دیگر ___ نمی‌کنم.

یک ___ دیگر می‌خواهم.

چه کسی دیگر ___؟

دیگر ___ برای ___ نمانده است.

Real World Usage

Texting constant

دیگه نمیام

Ordering food very common

چیز دیگه ای نمیخوام

Job interview common

دیگر سوالی ندارم

Travel common

جای دیگری هست؟

Arguments common

دیگه حرف نزن

Social media very common

دیگه تموم شد

🎯

Escucha 'دیگه'

En persa hablado, دیگر casi siempre se pronuncia دیگه (digeh). ¡Afina tu oído para captar دیگه en pelis y canciones! Te ayudará a entender el persa del día a día. «دیگه چی تو یخچال داریم?»
⚠️

Sin Negativo, No es 'Ya no'

¡Esta es clave! Para que دیگر signifique 'ya no', el verbo TIENE que ser negativo. Decir «من دیگر اینجا هستم» (estoy aquí ya no) está mal. Lo correcto es «من دیگر اینجا نیستم» (ya no estoy aquí).
💬

El toque de '¡Ya basta!'

Cuando دیگه va al final de una frase, ¡especialmente en una orden!, puede sonar a impaciencia o a '¡ya basta!'. Como cuando un padre le dice algo a su hijo. Por ejemplo: «بیا دیگه!» (¡Ven ya!) o «تمومش کن دیگه!» (¡Termínalo ya!). Úsalo con cuidado para no sonar demasiado fuerte.

Smart Tips

Place 'دیگر' immediately before the negative verb.

نمی‌روم دیگر دیگر نمی‌روم

Place 'دیگر' after the noun.

دیگر کتاب کتاب دیگر

Attach 'دیگر' to the interrogative pronoun.

چه کسی آمد دیگر چه کسی دیگر آمد

Use 'دیگر بس است' to show you've reached your limit.

کافی است دیگر بس است

Pronunciación

di-gar -> di-ge

Digar vs Dige

In speech, 'r' is often dropped and 'a' becomes 'e'.

Finality

دیگر بس است ↓

Falling intonation for finality.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'دیگر' as a 'Stop-Sign' in negative sentences and a 'Plus-Sign' in positive ones.

Asociación visual

Imagine a clock stopping (negative) and a hand adding a second cookie to a plate (positive).

Rhyme

دیگر در منفی، یعنی تمام / در مثبت، یعنی یک چیز دیگر مدام

Story

Ali was eating cake. He said 'دیگر نمی‌خورم' (I won't eat anymore). Then he saw a 'کیک دیگر' (another cake) and changed his mind. He asked his friend, 'چه کسی دیگر می‌خواهد؟' (Who else wants some?).

Word Web

دیگهدیگردیگر هیچیک نفر دیگرچه کسی دیگردیگر بس است

Desafío

Write 3 sentences: one about stopping a habit, one about wanting another item, and one asking who else is joining you.

Notas culturales

Tehranis almost exclusively use 'دیگه' in daily speech.

In news or literature, 'دیگر' is strictly used.

Sometimes 'دیگر' is replaced by local variants.

Derived from Middle Persian 'dīgar', meaning 'second' or 'other'.

Inicios de conversación

دیگر چه کار می‌کنی؟

آیا دیگر به آنجا نمی‌روی؟

چه کسی دیگر در مهمانی بود؟

دیگر چه تغییری در زندگی‌ات ایجاد شده؟

Temas para diario

Write about a habit you stopped.
Describe your plans for the weekend.
What else do you want to achieve this year?
Reflect on how your perspective has changed.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco para decir 'Ya no quiero café'.

من ___ قهوه نمی‌خواهم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر
Para expresar 'ya no' o 'no más', usas دیگر con un verbo negativo como نمی‌خواهم.
¿Qué frase pregunta correctamente '¿Qué más quieres?' Opción múltiple

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر چه می‌خواهی؟
دیگر se combina con la palabra interrogativa چه para significar 'qué más'.
Encuentra y corrige el error en la frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

او یک ماشین دیگر می‌خرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: این جمله صحیح است.
Esta frase ya es correcta. Significa 'Él está comprando otro coche'. دیگر se usa correctamente como adjetivo antes del sustantivo ماشین.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with 'دیگر' or 'دیگه'.

من ___ نمی‌آیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر
Used for cessation.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سیب دیگر
Adjective follows noun.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

نمی‌خورم دیگر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر نمی‌خورم
Placement error.
Transform to negative. Sentence Transformation

من می‌آیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من دیگر نمی‌آیم
Correct placement.
Match the meaning. Match Pairs

Match 'دیگر' usage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Anymore
Context dependent.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: می‌خواهی بروی؟ B: نه، ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر نمی‌روم
Cessation.
Sort the words. Grammar Sorting

Order: [دیگر, نمی‌روم, من]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من دیگر نمی‌روم
Subject-particle-verb.
Is this rule true? True False Rule

'دیگر' can mean 'again'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
'دوباره' means again.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

ما ___ به آن رستوران نمی‌رویم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگه
¿Qué opción significa 'otro problema'? Opción múltiple

Choose the correct phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: یک مشکل دیگر
Encuentra y corrige el error. Error Correction

من کتاب می‌خوانم دیگر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من دیگر کتاب نمی‌خوانم.
Pon las palabras en el orden correcto para preguntar '¿Quién más estuvo allí?'. Sentence Reorder

بود / آنجا / کی / دیگه ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگه کی آنجا بود؟
Traduce la siguiente frase al persa. Traducción

I want to see another movie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من می‌خواهم یک فیلم دیگر ببینم.
Empareja las frases. Match Pairs

Match the phrases.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["\u062f\u06cc\u06af\u0631 \u0646\u0645\u06cc\u200c\u0622\u06cc\u0645","I'm not coming anymore"],["\u06cc\u06a9 \u0631\u0648\u0632 \u062f\u06cc\u06af\u0631","Another day"],["\u062f\u06cc\u06af\u0631 \u0686\u0647\u061f","What else?"],["\u0622\u062f\u0645\u200c\u0647\u0627\u06cc \u062f\u06cc\u06af\u0631","Other people"]]
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

این پیراهن را دوست ندارم. ___ رنگی دارید؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر
¿Qué frase es gramaticalmente correcta y natural? Opción múltiple

Choose the best sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من دیگر چای نمی‌خواهم.
¿Cómo dirías '¡Ya basta!' de forma coloquial? Traducción

Translate 'That's enough already!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بسه دیگه!
Encuentra y corrige el error. Error Correction

دیگر چه کسی هم می‌آید؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر چه کسی می‌آید؟

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, use 'دوباره' for 'again'. 'دیگر' is for stopping.

They are the same word. 'دیگه' is just the spoken, informal version.

Always before the negative verb.

No, it is invariant.

Yes, to mean 'other' or 'another'.

Yes, to mean 'else'.

It means 'that's enough now'.

The full form is formal; the short form is informal.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ya no / otro

Spanish 'ya no' is strictly temporal.

French high

ne... plus / autre

French requires two parts (ne... plus) while Persian uses one particle.

German high

nicht mehr / anderer

German 'mehr' is a quantifier, not a particle.

Japanese moderate

mou... nai / hoka no

Japanese requires the negative verb form 'nai'.

Arabic moderate

lam ya'ud / akhar

Arabic is a verb phrase, not a particle.

Chinese moderate

bu zai / ling yi ge

Chinese uses 'zai' (again) for the negative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!