B1 Adjectives & Adverbs 10 min read Facile

Utiliser 'دیگر' (digar) : Ne plus, Autre, D'autre

دیگر est un mot super polyvalent ! Son sens (plus, autre, encore) dépend de sa place et du contexte. C'est un peu un couteau suisse du persan !

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'دیگر' to mean 'anymore' in negative sentences, or 'other/else' in affirmative contexts.

  • Negative + دیگر = Anymore: من دیگر نمی‌آیم (I am not coming anymore).
  • Noun + دیگر = Other: کتاب دیگر (The other book).
  • Question + دیگر = Else: چه کسی دیگر؟ (Who else?).
Negative Verb + دیگر = 'Anymore' | Noun + دیگر = 'Other'

Overview

Avez-vous déjà vu le mot persan دیگر et eu l'impression qu'il jouait trois rôles différents à la fois ? Vous n'avez pas tort ! Ce petit mot est un génie du multitâche.
Une seconde, il signifie « ne plus », la suivante, il signifie « autre », puis il apparaît comme « d'autre ». C'est comme le couteau suisse des adverbes persans. Le maîtriser est un énorme pas en avant pour paraître naturel, vous faisant passer du persan des manuels à la façon dont les gens parlent réellement.
Alors, quel est le problème avec دیگر (digar) ? C'est un mot super courant dont le sens change en fonction de l'endroit où vous le placez et des mots que vous utilisez avec. Pensez-y comme à un caméléon. Ses trois personnalités principales sont :
  • Ne plus : Utilisé avec un verbe négatif pour dire que quelque chose a cessé. « Je ne mange plus ici. »
  • Autre : Utilisé avant un nom pour indiquer une option différente. « Puis-je voir une autre couleur ? »
  • D'autre : Utilisé avec des mots interrogatifs pour poser des questions sur des choses ou des personnes supplémentaires. « Qui d'autre vient ? »
Maîtriser ce seul mot élargira considérablement votre gamme d'expressions. Vous pourrez parler de changements d'habitudes, demander des choses différentes dans un magasin et vérifier qui est sur la liste des invités d'une fête. C'est un petit mot avec un grand impact.
Ne vous inquiétez pas, nous allons le décortiquer pour qu'il ne soit pas si intimidant. C'est moins un boss final et plus un PNJ amical avec plusieurs quêtes.

How This Grammar Works

La magie de دیگر est une question de contexte. Votre cerveau doit faire un balayage rapide de la phrase pour déterminer à quelle version de دیگر vous avez affaire. Ce n'est pas aussi effrayant que ça en a l'air ; après un peu de pratique, cela devient automatique.
  • Pour « ne plus » : La clé est un verbe négatif. Quand دیگر voit un نـ (na-) attaché à un verbe, il sait que son travail est de signifier « ne plus ». L'action a cessé. Exemple : من دیگر گوشت نمی‌خورم - « Je ne mange plus de viande. » Le نـ dans نمی‌خورم est le déclencheur.
  • Pour « autre » : Ici, دیگر agit comme un adjectif classique. Il vient juste avant un nom. Il spécifie un autre exemplaire de ce nom. Exemple : یک رنگ دیگر می‌خواهم - « Je veux une autre couleur. » Il modifie رنگ (couleur).
  • Pour « d'autre » : Celui-ci fait généralement équipe avec des mots interrogatifs comme چه (quoi) ou کی (qui). Il demande « quoi de plus ? » ou « qui de plus ? ». Exemple : دیگر چه می‌خواهی؟ - « Que veux-tu d'autre ? »
Pensez-y comme ça : دیگر est un peu une diva. Il a besoin de partenaires spécifiques (un verbe négatif, un nom ou un mot interrogatif) pour jouer ses différents rôles. Sans eux, il est confus. Et personne ne veut d'une diva confuse.

Formation Pattern

1
Soyons précis. Voici les modèles que vous pouvez suivre pour construire vos phrases correctement. Suivez simplement la recette !
2
Pour dire « ne plus » :
3
Commencez par le sujet (facultatif dans certains contextes).
4
Placez دیگر avant la partie principale du groupe verbal.
5
Utilisez un verbe négatif (généralement avec le préfixe نـ).
6
Modèle : Sujet + دیگر + [Objet/Adverbe] + Verbe négatif.
7
*Exemple :* او دیگر به اینجا نمی‌آید. – Il ne vient plus ici.
8
Pour dire « autre » :
9
Placez دیگر directement avant le nom qu'il décrit.
10
Il fonctionne comme n'importe quel autre adjectif.
11
Modèle : [Groupe nominal] + Adjectif دیگر + Nom.
12
*Exemple :* لطفاً یک کتابِ دیگر به من بدهید. – S'il vous plaît, donnez-moi un autre livre.
13
Pour dire « d'autre » :
14
Combinez دیگر avec un mot interrogatif.
15
Les paires courantes sont چه دیگر ou دیگر چه (quoi d'autre), et کی دیگر ou دیگر کی (qui d'autre).
16
Modèle : Mot interrogatif + دیگر OU دیگر + Mot interrogatif + ... ?
17
*Exemple :* دیگر کی به مهمانی می‌آید؟ – Qui d'autre vient à la fête ?

When To Use It

Ok, vous avez la théorie. Mais quand est-ce que ça apparaît dans la vraie vie ? Tout le temps !
  • Parler de changements d'habitudes ('ne plus') : C'est votre référence pour montrer une croissance personnelle, ou simplement que vous avez tourné la page. Parfait pour un post Instagram sur votre nouveau style de vie. من دیگر فست فود نمی‌خورم! (Je ne mange plus de fast-food !). Ou dire à un ami pourquoi vous n'êtes pas dans un certain café : آنها دیگر آن قهوه خوب را ندارند. (Ils n'ont plus ce bon café).
  • Faire du shopping ou commander ('autre') : Essentiel pour toute interaction où vous avez besoin d'options. Vous essayez des vêtements ? این سایز کوچک است. یک سایز دیگر دارید؟ (Cette taille est petite. Avez-vous une autre taille ?). Vous commandez de la nourriture via une application et la première option est épuisée ? Vous cherchez یک گزینه دیگر (une autre option).
  • Faire des plans et recueillir des informations ('d'autre') : Vous planifiez un voyage avec des amis ? ما به بلیت و هتل نیاز داریم. دیگر چه؟ (Nous avons besoin de billets et d'un hôtel. Quoi d'autre ?). Au travail, lors d'une réunion Zoom, en essayant de s'assurer que toutes les tâches sont couvertes : چه کسی دیگر باید این ایمیل را دریافت کند؟ (Qui d'autre doit recevoir cet e-mail ?).
  • Exprimer la frustration : Parfois, دیگر peut avoir un ton exaspéré. Imaginez que vous êtes coincé dans les embouteillages et que vous marmonnez دیگر خسته شدم!, ce qui équivaut à « J'en ai marre ! » ou « Je n'en peux plus ! ».

Common Mistakes

Tout le monde trébuche au début. Voici les peaux de banane les plus courantes à surveiller avec دیگر.
  1. 1Oublier le négatif pour « ne plus » : Une erreur classique. Dire من دیگر اینجا کار می‌کنم signifie littéralement « Je travaille ici autre », ce qui est du charabia. Vous DEVEZ utiliser un verbe négatif. Correct : من دیگر اینجا کار نمی‌کنم - « Je ne travaille plus ici. »
  1. 1Confondre دیگر avec دیگری : Ils se ressemblent, mais دیگری signifie « un autre » ou « quelqu'un d'autre » et agit comme un pronom. دیگر est un adverbe/adjectif. Utilisez یک کتاب دیگر pour « un autre livre » (adjectif), mais یکی دیگر را می‌خواهم signifie « j'en veux un autre » (pronom).
  1. 1Mélanger l'ordre des mots : Bien que le persan puisse être flexible, la position de دیگر est assez importante pour la clarté. Le placer au hasard peut sembler poétique, archaïque ou tout simplement bizarre. S'en tenir aux modèles que nous avons discutés est votre pari le plus sûr.

Contrast With Similar Patterns

Mettons دیگر en confrontation avec quelques sosies pour éclaircir toute confusion.

دیگر vs. هم : دیگر traite souvent de la différence ou de la cessation, tandis que هم signifie « aussi », se concentrant sur l'addition. Ils sont opposés à bien des égards.
دیگر vs. فقط : فقط signifie « seulement » ou « juste », ce qui limite les choses. دیگر dans son sens d'« autre » étend les choses.
دیگر (autre) vs. دیگری (un autre) : Comme mentionné, c'est une grande différence. دیگر est un adjectif qui a besoin d'un nom ami. دیگری est un pronom qui peut être autonome.

Quick FAQ

Q : Est-ce que دیگر peut parfois signifier « encore » ?

R: Pas vraiment. « Encore » est دوباره. Dire دوباره امتحان کن signifie « Essaie encore. » دیگر ne porte pas ce sens de répétition.

Q : Le sens change-t-il avec le langage formel et informel ?

R: Le sens de base ne change pas, mais votre choix de verbe et votre ton le feront. Vous utiliseriez une forme de verbe polie comme نمی‌فرمایند avec votre patron, mais un نمی‌خوره décontracté avec un ami proche. La fonction de دیگر reste la même.

Q : J'ai entendu دیگه. Est-ce la même chose ?

R: Oui ! دیگه est la forme familière et orale de دیگر. Vous l'entendrez constamment dans les conversations, la musique et les films. À l'écrit, surtout formel, دیگر est la norme. Mais dans un message WhatsApp à un ami ? دیگه est parfait.

Q : Est-ce que دیگر peut se trouver à la fin d'une phrase ?

R: Oui, pour l'emphase ou dans le langage familier, souvent avec un ton légèrement exaspéré ou conclusif. حرف نزن دیگر! signifie quelque chose comme « Arrête de parler, bon sang ! ». C'est un peu plus avancé, alors pour l'instant, tenez-vous-en aux positions standard.

Usage Patterns of دیگر

Function Position Example
Anymore
Before negative verb
دیگر نمی‌آیم
Other
After noun
کتاب دیگر
Else
After interrogative
چه کسی دیگر
Finally/Now
Start of sentence
دیگر وقت رفتن است

Colloquial Short Forms

Formal Informal
دیگر
دیگه

Meanings

A versatile particle used to express cessation of an action (anymore) or to denote an additional or alternative entity (other/else).

1

Temporal cessation

Indicates that an action or state has stopped.

“او دیگر اینجا کار نمی‌کند”

“دیگر باران نمی‌بارد”

2

Alternative/Additional

Refers to something different or additional.

“یک نفر دیگر”

“سوال دیگر”

3

Interrogative 'Else'

Used in questions to ask about additional people or things.

“چه کسی دیگر آمد؟”

“چه چیز دیگری می‌خواهی؟”

Reference Table

Reference table for Utiliser 'دیگر' (digar) : Ne plus, Autre, D'autre
Signification Modèle / Contexte Exemple Traduction
plus, ne...plus
Avec un verbe négatif
من دیگر اینجا زندگی نمی‌کنم.
Je n'habite plus ici.
autre, un(e) autre
Avant un nom
یک فرصت دیگر به من بده.
Donne-moi une autre chance.
d'autre
Avec un mot interrogatif (چه, کی)
دیگر چه کسی می‌آید؟
Qui d'autre vient ?
autres (pluriel)
Avant un nom pluriel
کشورهای دیگر فرهنگ متفاوتی دارند.
Les autres pays ont une culture différente.
Exaspération / Finalité
À la fin d'une commande
بسه دیگه!
Ça suffit, allez !
l'autre
Comme `آن دیگر`
این نه، آن دیگر را می‌خواهم.
Pas celui-ci, je veux l'autre.

Spectre de formalité

Formel
من دیگر نمی‌روم.

من دیگر نمی‌روم. (Daily life)

Neutre
دیگر نمی‌روم.

دیگر نمی‌روم. (Daily life)

Informel
دیگه نمی‌رم.

دیگه نمی‌رم. (Daily life)

Argot
دیگه نمی‌رم بابا.

دیگه نمی‌رم بابا. (Daily life)

Les 3 visages de 'دیگر'

دیگر

Plus / Ne...plus

  • + فعل منفی + Verbe négatif
  • دیگر نمی‌روم Je n'y vais plus

Autre / Un(e) autre

  • + اسم + Nom
  • یک کتاب دیگر Un autre livre

D'autre

  • + کلمه پرسشی + Mot interrogatif
  • دیگر چه؟ Quoi d'autre ?

'دیگر' : Plus vs. Autre

Signification : Plus
Key: Verbe négatif Utilisé pour arrêter une action
دیگر کار نمی‌کنم Je ne travaille plus
Signification : Autre
Key: Nom Utilisé pour demander une alternative
یک ماشین دیگر Une autre voiture

Quel 'دیگر' utiliser ?

1

Y a-t-il un verbe négatif (comme نمی‌...) ?

YES
Utilise 'دیگر' pour dire "plus maintenant".
NO
Passe à la question suivante.
2

Est-il suivi d'un nom (comme کتاب) ?

YES
Utilise 'دیگر' pour dire "autre" ou "un(e) autre".
NO
Est-ce avec un mot interrogatif comme چه ou کی ? Si oui, ça veut dire "d'autre".

Utilisations de 'دیگر' dans la vie quotidienne

🤷‍♀️

Habitudes changées

  • دیگر قهوه نمی‌نوشم
  • دیگه تلویزیون نمی‌بینم
🛍️

Shopping

  • یک رنگ دیگر دارید؟
  • سایز دیگری می‌خواهم
🗓️

Faire des projets

  • دیگه کی میاد؟
  • دیگه چی لازم داریم؟

Exemples par niveau

1

دیگر نمی‌روم

I am not going anymore

2

دیگر نه

Not anymore

3

دیگر بس است

That's enough

4

دیگر نمی‌خورم

I am not eating anymore

1

یک سیب دیگر می‌خواهم

I want another apple

2

دوست دیگر من

My other friend

3

دیگر اینجا نمان

Don't stay here anymore

4

سوال دیگر؟

Any other question?

1

چه کسی دیگر می‌آید؟

Who else is coming?

2

دیگر نمی‌توانم به تو اعتماد کنم

I cannot trust you anymore

3

راه دیگری وجود ندارد

There is no other way

4

دیگر دیر شده است

It is too late now

1

او دیگر آن آدم سابق نیست

He is not the same person anymore

2

آیا راه حل دیگری به ذهنت می‌رسد؟

Does another solution come to your mind?

3

دیگر حوصله‌ام سر رفته است

I am bored now

4

دیگر هیچ امیدی نمانده بود

There was no hope left anymore

1

دیگر زمان آن رسیده که تصمیم بگیریم

It is finally time to decide

2

او دیگر به هیچ‌کس اعتماد نمی‌کند

He doesn't trust anyone anymore

3

چه چیز دیگری می‌تواند مانع ما شود؟

What else could stop us?

4

دیگر حرفی برای گفتن نمانده

There is nothing left to say

1

دیگر نه در این جهان، بلکه در خاطرات زیست می‌کند

He lives no longer in this world, but in memories

2

دیگر هیچ‌کس را یارای مقابله با او نبود

No one else had the strength to oppose him

3

دیگر گویی زمان متوقف شده بود

It was as if time had stopped

4

دیگر این مسئله برای ما حل شده است

This issue is resolved for us now

Facile à confondre

Using 'دیگر' (digar): Anymore, Other, Else vs دیگر vs دوباره

Both relate to time, but one is for stopping and one for repeating.

Using 'دیگر' (digar): Anymore, Other, Else vs دیگر vs هنوز

Both are used in negative sentences.

Using 'دیگر' (digar): Anymore, Other, Else vs دیگر vs دیگران

Both share the same root.

Erreurs courantes

نمی‌خورم دیگر

دیگر نمی‌خورم

Placement error.

دیگر سیب

سیب دیگر

Word order error.

دیگر دوباره

دیگر

Redundancy.

دیگر نه

دیگر نه

Actually correct, but often misused in context.

دیگر من می‌روم

من دیگر می‌روم

Emphasis placement.

چه دیگر

چه چیز دیگر

Incomplete phrase.

یک دیگر کتاب

یک کتاب دیگر

Adjective placement.

دیگر نمی‌توانم که بروم

دیگر نمی‌توانم بروم

Unnecessary connector.

دیگر هیچ‌کس نیامد

دیگر کسی نیامد

Double negative logic.

دیگر من را دوست ندارد

دیگر مرا دوست ندارد

Grammar particle usage.

دیگر او را نمی‌بینم دیگر

دیگر او را نمی‌بینم

Redundant usage.

دیگر به نظر می‌رسد

به نظر می‌رسد که دیگر...

Syntax error.

دیگر هیچ‌چیزی نمانده

دیگر چیزی نمانده

Stylistic preference.

Structures de phrases

من دیگر ___ نمی‌کنم.

یک ___ دیگر می‌خواهم.

چه کسی دیگر ___؟

دیگر ___ برای ___ نمانده است.

Real World Usage

Texting constant

دیگه نمیام

Ordering food very common

چیز دیگه ای نمیخوام

Job interview common

دیگر سوالی ندارم

Travel common

جای دیگری هست؟

Arguments common

دیگه حرف نزن

Social media very common

دیگه تموم شد

🎯

Écoute bien 'دیگه'

En persan parlé, دیگر est presque toujours prononcé دیگه (digeh). Entraîne ton oreille à capter دیگه dans les films ou les chansons, ça va booster ta compréhension du persan de tous les jours. Par exemple, pour demander ce qu'il y a d'autre : «دیگه چی تو یخچال داریم?»
⚠️

Pas de négation, pas de "plus"

La règle la plus importante : pour que دیگر signifie plus (comme plus maintenant), le verbe *doit* être négatif. Dire من دیگر اینجا هستم (Je suis ici plus) est faux. Tu dois dire من دیگر اینجا نیستم (Je ne suis plus ici).
💬

L'air de "ça suffit !"

Quand il est utilisé à la fin d'une phrase, surtout une commande, دیگه peut exprimer l'impatience ou la finalité, un peu comme un parent avec son enfant. بیا دیگه! (Viens, allez !) ou تمومش کن دیگه! (Finis ça, allez !). Utilise-le avec prudence pour bien coller au ton.

Smart Tips

Place 'دیگر' immediately before the negative verb.

نمی‌روم دیگر دیگر نمی‌روم

Place 'دیگر' after the noun.

دیگر کتاب کتاب دیگر

Attach 'دیگر' to the interrogative pronoun.

چه کسی آمد دیگر چه کسی دیگر آمد

Use 'دیگر بس است' to show you've reached your limit.

کافی است دیگر بس است

Prononciation

di-gar -> di-ge

Digar vs Dige

In speech, 'r' is often dropped and 'a' becomes 'e'.

Finality

دیگر بس است ↓

Falling intonation for finality.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'دیگر' as a 'Stop-Sign' in negative sentences and a 'Plus-Sign' in positive ones.

Association visuelle

Imagine a clock stopping (negative) and a hand adding a second cookie to a plate (positive).

Rhyme

دیگر در منفی، یعنی تمام / در مثبت، یعنی یک چیز دیگر مدام

Story

Ali was eating cake. He said 'دیگر نمی‌خورم' (I won't eat anymore). Then he saw a 'کیک دیگر' (another cake) and changed his mind. He asked his friend, 'چه کسی دیگر می‌خواهد؟' (Who else wants some?).

Word Web

دیگهدیگردیگر هیچیک نفر دیگرچه کسی دیگردیگر بس است

Défi

Write 3 sentences: one about stopping a habit, one about wanting another item, and one asking who else is joining you.

Notes culturelles

Tehranis almost exclusively use 'دیگه' in daily speech.

In news or literature, 'دیگر' is strictly used.

Sometimes 'دیگر' is replaced by local variants.

Derived from Middle Persian 'dīgar', meaning 'second' or 'other'.

Amorces de conversation

دیگر چه کار می‌کنی؟

آیا دیگر به آنجا نمی‌روی؟

چه کسی دیگر در مهمانی بود؟

دیگر چه تغییری در زندگی‌ات ایجاد شده؟

Sujets d'écriture

Write about a habit you stopped.
Describe your plans for the weekend.
What else do you want to achieve this year?
Reflect on how your perspective has changed.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète le blanc pour dire "Je ne veux plus de café".

من ___ قهوه نمی‌خواهم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر
Pour exprimer plus ou ne...plus, tu utilises دیگر avec un verbe négatif comme نمی‌خواهم.
Quelle phrase demande correctement "Que veux-tu d'autre ?" Choix multiple

Choisis la bonne phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر چه می‌خواهی؟
دیگر se combine avec le mot interrogatif چه pour signifier "quoi d'autre".
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

او یک ماشین دیگر می‌خرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: این جمله صحیح است.
Cette phrase est déjà correcte. Elle signifie
Il achète une autre voiture.
دیگر est correctement utilisé comme adjectif avant le nom ماشین.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with 'دیگر' or 'دیگه'.

من ___ نمی‌آیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر
Used for cessation.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سیب دیگر
Adjective follows noun.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

نمی‌خورم دیگر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر نمی‌خورم
Placement error.
Transform to negative. Sentence Transformation

من می‌آیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من دیگر نمی‌آیم
Correct placement.
Match the meaning. Match Pairs

Match 'دیگر' usage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Anymore
Context dependent.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: می‌خواهی بروی؟ B: نه، ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر نمی‌روم
Cessation.
Sort the words. Grammar Sorting

Order: [دیگر, نمی‌روم, من]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من دیگر نمی‌روم
Subject-particle-verb.
Is this rule true? True False Rule

'دیگر' can mean 'again'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
'دوباره' means again.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète le blanc. Texte trous

ما ___ به آن رستوران نمی‌رویم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگه
Quelle option signifie "un autre problème" ? Choix multiple

Choisis la bonne expression :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: یک مشکل دیگر
Trouve et corrige l'erreur. Error Correction

من کتاب می‌خوانم دیگر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من دیگر کتاب نمی‌خوانم.
Remets les mots dans le bon ordre pour demander "Qui d'autre était là ?". Sentence Reorder

بود / آنجا / کی / دیگه ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگه کی آنجا بود؟
Traduis la phrase suivante en persan. Traduction

I want to see another movie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من می‌خواهم یک فیلم دیگر ببینم.
Associe l'expression persane à sa signification en français. Match Pairs

Associe les expressions.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["\u062f\u06cc\u06af\u0631 \u0646\u0645\u06cc\u200c\u0622\u06cc\u0645","Je ne viens plus"],["\u06cc\u06a9 \u0631\u0648\u0632 \u062f\u06cc\u06af\u0631","Un autre jour"],["\u062f\u06cc\u06af\u0631 \u0686\u0647\u061f","Quoi d'autre ?"],["\u0622\u062f\u0645\u200c\u0647\u0627\u06cc \u062f\u06cc\u06af\u0631","D'autres personnes"]]
Complète le blanc. Texte trous

این پیراهن را دوست ندارم. ___ رنگی دارید؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر
Quelle phrase est grammaticalement correcte et naturelle ? Choix multiple

Choisis la meilleure phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من دیگر چای نمی‌خواهم.
Comment dirais-tu "Ça suffit, allez !" de manière familière ? Traduction

Translate 'That's enough already!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بسه دیگه!
Trouve et corrige l'erreur. Error Correction

دیگر چه کسی هم می‌آید؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیگر چه کسی می‌آید؟

Score: /10

FAQ (8)

No, use 'دوباره' for 'again'. 'دیگر' is for stopping.

They are the same word. 'دیگه' is just the spoken, informal version.

Always before the negative verb.

No, it is invariant.

Yes, to mean 'other' or 'another'.

Yes, to mean 'else'.

It means 'that's enough now'.

The full form is formal; the short form is informal.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ya no / otro

Spanish 'ya no' is strictly temporal.

French high

ne... plus / autre

French requires two parts (ne... plus) while Persian uses one particle.

German high

nicht mehr / anderer

German 'mehr' is a quantifier, not a particle.

Japanese moderate

mou... nai / hoka no

Japanese requires the negative verb form 'nai'.

Arabic moderate

lam ya'ud / akhar

Arabic is a verb phrase, not a particle.

Chinese moderate

bu zai / ling yi ge

Chinese uses 'zai' (again) for the negative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !