Usando 'دیگر' (digar): Não mais, Outro, Mais
mais, outro ou além de depende totalmente da posição na frase. Guarde estas funções: anymore, other e else.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'دیگر' to mean 'anymore' in negative sentences, or 'other/else' in affirmative contexts.
- Negative + دیگر = Anymore: من دیگر نمیآیم (I am not coming anymore).
- Noun + دیگر = Other: کتاب دیگر (The other book).
- Question + دیگر = Else: چه کسی دیگر؟ (Who else?).
Overview
دیگر e sentiu que ela desempenha três papéis diferentes ao mesmo tempo? Você não está errado! Esta pequena palavra é um gênio multitarefa.دیگر (digar)? É uma palavra super comum que muda de significado com base em onde você a coloca e com que palavras a usa. Pense nela como um camaleão. Suas três personalidades principais são:- Não mais: Usado com um verbo negativo para dizer que algo parou.
Eu não como mais aqui.
- Outro/a: Usado antes de um substantivo para apontar uma opção diferente.
Posso ver outra cor?
- Mais: Usado com palavras interrogativas para perguntar sobre coisas ou pessoas adicionais.
Quem mais vem?
How This Grammar Works
دیگر está toda no contexto. Seu cérebro precisa fazer uma varredura rápida da frase para descobrir com qual versão de دیگر você está lidando. Não é tão assustador quanto parece; depois de um pouco de prática, torna-se automático.- Para 'não mais': A chave é um verbo negativo. Quando
دیگرvê umنـ(na-) anexado a um verbo, ele sabe que seu trabalho é significar 'não mais'. A ação parou. Exemplo:من دیگر گوشت نمیخورم- 'Eu não como mais carne.' Oنـemنمیخورمé o gatilho.
- Para 'outro/a': Aqui,
دیگرage como um adjetivo clássico. Ele vem logo antes de um substantivo. Ele especifica um diferente daquele substantivo. Exemplo:یک رنگ دیگر میخواهم- 'Eu quero outra cor.' Ele está modificandoرنگ(cor).
- Para 'mais': Este geralmente se junta a palavras interrogativas como
چه(o quê) ouکی(quem). Pergunta 'o que mais?' ou 'quem mais?'. Exemplo:دیگر چه میخواهی؟- 'O que mais você quer?'
دیگر é um pouco diva. Precisa de co-estrelas específicos (um verbo negativo, um substantivo ou uma palavra interrogativa) para desempenhar seus diferentes papéis. Sem eles, fica confuso. E ninguém quer uma diva confusa.Formation Pattern
دیگر antes da parte principal da locução verbal.
نـ).
دیگر + [Objeto/Advérbio] + Verbo Negativo.
او دیگر به اینجا نمیآید. – Ele não vem mais aqui.
دیگر diretamente antes do substantivo que descreve.
دیگر + Substantivo.
لطفاً یک کتابِ دیگر به من بدهید. – Por favor, me dê outro livro.
دیگر com uma palavra interrogativa.
چه دیگر ou دیگر چه (o que mais), e کی دیگر ou دیگر کی (quem mais).
دیگر OU دیگر + Palavra Interrogativa + ...?
دیگر کی به مهمانی میآید؟ – Quem mais vem para a festa?
When To Use It
- Falar sobre hábitos mudados ('não mais'): Esta é a sua opção para mostrar crescimento pessoal, ou apenas que você superou algo. Perfeito para um post no Instagram sobre seu novo estilo de vida.
من دیگر فست فود نمیخورم!(Eu não como mais fast food!). Ou dizer a um amigo por que você não está em um certo café:آنها دیگر آن قهوه خوب را ندارند.(Eles não têm mais aquele café bom).
- Comprar ou pedir ('outro/a'): Essencial para qualquer interação onde você precise de opções. Experimentando roupas?
این سایز کوچک است. یک سایز دیگر دارید؟(Este tamanho é pequeno. Você tem outro tamanho?). Pedindo comida por um aplicativo e a primeira opção está esgotada? Você está procurando porیک گزینه دیگر(outra opção).
- Fazer planos e coletar informações ('mais'): Planejando uma viagem com amigos?
ما به بلیت و هتل نیاز داریم. دیگر چه؟(Precisamos de passagens e hotel. O que mais?). No trabalho, em uma reunião no Zoom, tentando garantir que todas as tarefas estejam cobertas:چه کسی دیگر باید این ایمیل را دریافت کند؟(Quem mais precisa receber este e-mail?).
- Expressar frustração: Às vezes,
دیگرpode ter um tom exasperado. Imagine que você está preso no trânsito e resmungaدیگر خسته شدم!, que é como 'Cansei!' ou 'Não aguento mais!'.
Common Mistakes
دیگر.- 1Esquecer o Negativo para 'Não mais': Um erro clássico. Dizer
من دیگر اینجا کار میکنمsignifica literalmente 'Eu trabalho aqui outro', o que é um disparate. Você DEVE usar um verbo negativo. Correto:من دیگر اینجا کار نمیکنم- 'Eu não trabalho mais aqui.'
- 1Confundir
دیگرcomدیگری: Eles parecem semelhantes, masدیگریsignifica 'um outro' ou 'outra pessoa' e atua como um pronome.دیگرé um advérbio/adjetivo. Useیک کتاب دیگرpara 'outro livro' (adjetivo), masیکی دیگر را میخواهمsignifica 'Eu quero outro' (pronome).
- 1Misturar a ordem das palavras: Embora o persa possa ser flexível, a posição de
دیگرé muito importante para a clareza. Colocá-lo aleatoriamente pode soar poético, arcaico ou simplesmente estranho. Manter-se nos padrões que discutimos é a sua aposta mais segura.
Contrast With Similar Patterns
Vamos colocar دیگر em uma fila com alguns sósias para esclarecer qualquer confusão.
دیگر vs. هم: دیگر muitas vezes lida com diferença ou cessação, enquanto هم significa 'também', focando na adição. Eles são opostos em muitos aspectos.دیگر vs. فقط: فقط significa 'apenas' ou 'só', o que limita as coisas. دیگر em seu sentido de 'outro' expande as coisas.دیگر (outro) vs. دیگری (um outro): Como mencionado, esta é uma grande diferença. دیگر é um adjetivo que precisa de um substantivo amigo. دیگری é um pronome que pode ficar sozinho.Quick FAQ
P: دیگر pode significar 'de novo'?
R: Na verdade, não. 'De novo' é دوباره. Dizer دوباره امتحان کن é 'Tente de novo.' دیگر não carrega esse significado de repetição.
P: O significado muda com a fala formal e informal?
R: O significado principal não muda, mas sua escolha de verbo e tom sim. Você usaria uma forma verbal polida como نمیفرمایند com seu chefe, mas um نمیخوره casual com um amigo próximo. A função de دیگر permanece a mesma.
P: Eu ouvi دیگه. É a mesma coisa?
R: Sim! دیگه é a forma coloquial, falada de دیگر. Você a ouvirá constantemente em conversas, músicas e filmes. Na escrita, especialmente a formal, دیگر é o padrão. Mas em uma mensagem de WhatsApp para um amigo? دیگه é perfeito.
P: دیگر pode vir no final de uma frase?
R: Pode, para ênfase ou na fala coloquial, muitas vezes com um tom ligeiramente exasperado ou conclusivo. حرف نزن دیگر! significa algo como 'Pare de falar já!'. É um pouco mais avançado, então, por enquanto, atenha-se às posições padrão.
Usage Patterns of دیگر
| Function | Position | Example |
|---|---|---|
|
Anymore
|
Before negative verb
|
دیگر نمیآیم
|
|
Other
|
After noun
|
کتاب دیگر
|
|
Else
|
After interrogative
|
چه کسی دیگر
|
|
Finally/Now
|
Start of sentence
|
دیگر وقت رفتن است
|
Colloquial Short Forms
| Formal | Informal |
|---|---|
|
دیگر
|
دیگه
|
Meanings
A versatile particle used to express cessation of an action (anymore) or to denote an additional or alternative entity (other/else).
Temporal cessation
Indicates that an action or state has stopped.
“او دیگر اینجا کار نمیکند”
“دیگر باران نمیبارد”
Alternative/Additional
Refers to something different or additional.
“یک نفر دیگر”
“سوال دیگر”
Interrogative 'Else'
Used in questions to ask about additional people or things.
“چه کسی دیگر آمد؟”
“چه چیز دیگری میخواهی؟”
Reference Table
| Sentido | Padrão / Contexto | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
|
não mais
|
Com verbo negativo
|
من دیگر اینجا زندگی نمیکنم.
|
Eu não moro mais aqui.
|
|
outro, outra
|
Antes de um substantivo
|
یک فرصت دیگر به من بده.
|
Me dê outra chance.
|
|
mais (quem/o quê)
|
Com palavras de pergunta
|
دیگر چه کسی میآید؟
|
Quem mais vem?
|
|
outros (plural)
|
Antes de substantivo plural
|
کشورهای دیگر فرهنگ متفاوتی دارند.
|
Outros países têm culturas diferentes.
|
|
Impaciência / Finalidade
|
No final de um comando
|
بسه دیگه!
|
Já chega!
|
|
o outro
|
Como `آن دیگر`
|
این نه، آن دیگر را میخواهم.
|
Esse não, quero o outro.
|
Espectro de formalidade
من دیگر نمیروم. (Daily life)
دیگر نمیروم. (Daily life)
دیگه نمیرم. (Daily life)
دیگه نمیرم بابا. (Daily life)
As 3 Faces de 'دیگر'
Não mais / Anymore
- + verbo negativo + Negative Verb
- دیگر نمیروم Não vou mais
Outro / Outra
- + substantivo + Noun
- یک کتاب دیگر Outro livro
Mais / Além de
- + palavra de pergunta + Question Word
- دیگر چه؟ O que mais?
'دیگر': Não mais vs. Outro
Qual 'دیگر' devo usar?
Tem um verbo negativo (tipo نمی...)?
Vem antes de um substantivo (tipo کتاب)?
Usos de 'دیگر' no Dia a Dia
Mudança de Hábito
- • دیگر قهوه نمینوشم
- • دیگه تلویزیون نمیبینم
Compras
- • یک رنگ دیگر دارید؟
- • سایز دیگری میخواهم
Planos
- • دیگه کی میاد؟
- • دیگه چی لازم داریم؟
Exemplos por nível
دیگر نمیروم
I am not going anymore
دیگر نه
Not anymore
دیگر بس است
That's enough
دیگر نمیخورم
I am not eating anymore
یک سیب دیگر میخواهم
I want another apple
دوست دیگر من
My other friend
دیگر اینجا نمان
Don't stay here anymore
سوال دیگر؟
Any other question?
چه کسی دیگر میآید؟
Who else is coming?
دیگر نمیتوانم به تو اعتماد کنم
I cannot trust you anymore
راه دیگری وجود ندارد
There is no other way
دیگر دیر شده است
It is too late now
او دیگر آن آدم سابق نیست
He is not the same person anymore
آیا راه حل دیگری به ذهنت میرسد؟
Does another solution come to your mind?
دیگر حوصلهام سر رفته است
I am bored now
دیگر هیچ امیدی نمانده بود
There was no hope left anymore
دیگر زمان آن رسیده که تصمیم بگیریم
It is finally time to decide
او دیگر به هیچکس اعتماد نمیکند
He doesn't trust anyone anymore
چه چیز دیگری میتواند مانع ما شود؟
What else could stop us?
دیگر حرفی برای گفتن نمانده
There is nothing left to say
دیگر نه در این جهان، بلکه در خاطرات زیست میکند
He lives no longer in this world, but in memories
دیگر هیچکس را یارای مقابله با او نبود
No one else had the strength to oppose him
دیگر گویی زمان متوقف شده بود
It was as if time had stopped
دیگر این مسئله برای ما حل شده است
This issue is resolved for us now
Fácil de confundir
Both relate to time, but one is for stopping and one for repeating.
Both are used in negative sentences.
Both share the same root.
Erros comuns
نمیخورم دیگر
دیگر نمیخورم
دیگر سیب
سیب دیگر
دیگر دوباره
دیگر
دیگر نه
دیگر نه
دیگر من میروم
من دیگر میروم
چه دیگر
چه چیز دیگر
یک دیگر کتاب
یک کتاب دیگر
دیگر نمیتوانم که بروم
دیگر نمیتوانم بروم
دیگر هیچکس نیامد
دیگر کسی نیامد
دیگر من را دوست ندارد
دیگر مرا دوست ندارد
دیگر او را نمیبینم دیگر
دیگر او را نمیبینم
دیگر به نظر میرسد
به نظر میرسد که دیگر...
دیگر هیچچیزی نمانده
دیگر چیزی نمانده
Padrões de frases
من دیگر ___ نمیکنم.
یک ___ دیگر میخواهم.
چه کسی دیگر ___؟
دیگر ___ برای ___ نمانده است.
Real World Usage
دیگه نمیام
چیز دیگه ای نمیخوام
دیگر سوالی ندارم
جای دیگری هست؟
دیگه حرف نزن
دیگه تموم شد
Fique de olho no 'digeh'
دیگر (digar). Todo mundo usa دیگه (digeh). Treine seu ouvido para notar isso em músicas e filmes: «بسه دیگه!»Sem negativo, sem 'mais'
دیگر significar 'não mais', o verbo precisa estar no negativo. Dizer «من دیگر اینجا هستم» soa muito estranho; o certo é «من دیگر اینجا نیستم».A vibe do 'Chega!'
دیگه mostra impaciência, tipo mãe dando bronca. Se alguém demorar, você pode dizer: «بیا دیگه!»Smart Tips
Place 'دیگر' immediately before the negative verb.
Place 'دیگر' after the noun.
Attach 'دیگر' to the interrogative pronoun.
Use 'دیگر بس است' to show you've reached your limit.
Pronúncia
Digar vs Dige
In speech, 'r' is often dropped and 'a' becomes 'e'.
Finality
دیگر بس است ↓
Falling intonation for finality.
Memorize
Mnemônico
Think of 'دیگر' as a 'Stop-Sign' in negative sentences and a 'Plus-Sign' in positive ones.
Associação visual
Imagine a clock stopping (negative) and a hand adding a second cookie to a plate (positive).
Rhyme
دیگر در منفی، یعنی تمام / در مثبت، یعنی یک چیز دیگر مدام
Story
Ali was eating cake. He said 'دیگر نمیخورم' (I won't eat anymore). Then he saw a 'کیک دیگر' (another cake) and changed his mind. He asked his friend, 'چه کسی دیگر میخواهد؟' (Who else wants some?).
Word Web
Desafio
Write 3 sentences: one about stopping a habit, one about wanting another item, and one asking who else is joining you.
Notas culturais
Tehranis almost exclusively use 'دیگه' in daily speech.
In news or literature, 'دیگر' is strictly used.
Sometimes 'دیگر' is replaced by local variants.
Derived from Middle Persian 'dīgar', meaning 'second' or 'other'.
Iniciadores de conversa
دیگر چه کار میکنی؟
آیا دیگر به آنجا نمیروی؟
چه کسی دیگر در مهمانی بود؟
دیگر چه تغییری در زندگیات ایجاد شده؟
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
من ___ قهوه نمیخواهم.
دیگر junto com o verbo negativo نمیخواهم.Escolha a frase correta:
دیگر se combina com a palavra de pergunta چه para significar 'o que mais'.او یک ماشین دیگر میخرد.
دیگر funciona bem como adjetivo aqui.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesمن ___ نمیآیم.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
نمیخورم دیگر.
من میآیم.
Match 'دیگر' usage.
A: میخواهی بروی؟ B: نه، ___.
Order: [دیگر, نمیروم, من]
'دیگر' can mean 'again'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesما ___ به آن رستوران نمیرویم.
Escolha a expressão correta:
من کتاب میخوانم دیگر.
بود / آنجا / کی / دیگه ؟
I want to see another movie.
Combine as expressões.
این پیراهن را دوست ندارم. ___ رنگی دارید؟
Escolha a melhor frase:
Traduza 'Já chega!'
دیگر چه کسی هم میآید؟
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No, use 'دوباره' for 'again'. 'دیگر' is for stopping.
They are the same word. 'دیگه' is just the spoken, informal version.
Always before the negative verb.
No, it is invariant.
Yes, to mean 'other' or 'another'.
Yes, to mean 'else'.
It means 'that's enough now'.
The full form is formal; the short form is informal.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ya no / otro
Spanish 'ya no' is strictly temporal.
ne... plus / autre
French requires two parts (ne... plus) while Persian uses one particle.
nicht mehr / anderer
German 'mehr' is a quantifier, not a particle.
mou... nai / hoka no
Japanese requires the negative verb form 'nai'.
lam ya'ud / akhar
Arabic is a verb phrase, not a particle.
bu zai / ling yi ge
Chinese uses 'zai' (again) for the negative.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Comparativos e Superlativos em Persa: Maior e Melhor (-tar, -tarin)
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos tópicos mais legais e úteis da gramática persa: os comparativos e...
Formação de Advérbios: Elegante (-âne) e Formal (be surat-e)
### Overview Fala, pessoal! Como alguém que cresceu falando português brasileiro, sei exatamente onde o bicho pega quan...
Advérbios de Frequência Persas: Sempre, Às vezes, Nunca (hamisheh, gahi, hich-vaght)
Já tentou dizer a um amigo persa que você **nunca** come `ghormeh sabzi`? Se traduzir palavra por palavra do inglês, pod...
Advérbios de lugar em persa: Aqui e ali (injā, ānjā)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar nos advérbios de lugar em persa: `injā` (اینجا) e `ānjā` (آن...
Hábitos em Persa: Sempre, Geralmente, Nunca (hamisheh, ma'mūlan)
Visão Geral Já notou como alguns amigos *sempre* respondem na hora, enquanto outros *nunca* atendem? Essa é a vibe de ho...