承認する
承認する en 30 segundos
- Formal verb for 'to approve' or 'to recognize'.
- Used in business for budgets, plans, and leave requests.
- Used in psychology for 'shounin yokkyuu' (desire for recognition).
- Different from 'kyoka' (permission) and 'ninshou' (authentication).
The Japanese verb 承認する (shounin suru) is a sophisticated and formal term that translates primarily to 'to approve,' 'to acknowledge,' or 'to recognize.' While it may seem straightforward, its application in Japanese culture and linguistics carries a weight of officiality and validation that distinguishes it from simpler terms like 'agreeing' (賛成する) or 'liking' (気に入る). At its core, 承認する involves a person or entity in a position of authority or consensus giving a formal 'green light' to a proposal, a status, or a fact. This word is the backbone of Japanese bureaucracy, corporate hierarchy, and even social psychology. When a manager signs off on a project, they are performing an act of 承認. When a government recognizes the sovereignty of another nation, that is also 承認. However, in recent years, the word has migrated into the realm of psychology and social media through the phrase shounin yokkyuu (desire for recognition), referring to the human need to be validated by others.
- Etymology and Kanji
- The first kanji, 承 (shou), carries the meaning of 'to receive,' 'to accept,' or 'to hear.' It implies a humble reception of something from a higher source or a continuation of a tradition. The second kanji, 認 (nin), means 'to recognize,' 'to admit,' or 'to discern.' Together, they form a compound that describes the active process of receiving information or a request and formally discerning its validity to grant it status.
会議で新しい予算案が正式に承認する。 (The new budget proposal was formally approved at the meeting.)
In a corporate context, 承認する is part of the ringi system—the traditional Japanese bottom-up decision-making process. A document (ringisho) is circulated among various stakeholders, and each must apply their seal (hanko) to 承認 (approve) the contents. Without this chain of 承認, no significant action can be taken within the organization. This highlights the word's role in maintaining harmony (wa) and ensuring collective responsibility. If you are working in a Japanese office, you will hear this word daily, often in the passive form 承認されました (it has been approved), which removes individual agency and focuses on the organizational outcome.
- Social Context
- In modern discourse, 承認 is frequently discussed in terms of 'Self-Approval' and 'Social Approval.' The term 承認欲求 (shounin yokkyuu) has become a buzzword to describe the modern anxiety of seeking likes and validation on platforms like Instagram or X (Twitter). Here, 承認する is the act of the 'crowd' validating an individual's existence or choices.
彼は他人に承認されることで自信を得るタイプだ。 (He is the type who gains confidence by being recognized by others.)
Furthermore, the word appears in legal and diplomatic settings. For instance, when a patent is granted, it is 承認された. When a new medical drug is cleared for the market by the Ministry of Health, Labour and Welfare, it undergoes a rigorous 承認 process. This underscores the word's association with high-stakes, evidence-based validation. It is not a word used lightly; it implies that criteria have been met and a formal judgment has been rendered. For learners, mastering 承認する means moving beyond basic communication and entering the realm of professional and intellectual Japanese discourse.
Using 承認する correctly requires an understanding of its grammatical structure and its specific collocative partners. As a suru-verb, it follows the standard pattern of Noun + を + 承認する. The subject is typically an authority figure (like a manager, a committee, or a government), and the object is usually an abstract noun representing a plan, a document, or a status. It is rarely used with physical objects unless those objects represent a concept (e.g., approving a prototype). In formal writing, particularly in business emails, you will often see it in the humble or polite forms to show respect to the decision-maker or the process itself.
- Grammatical Pattern 1: Official Approval
- [Authority] が [Proposal/Plan] を 承認する. Example: 取締役会が合併計画を承認した (The board of directors approved the merger plan).
申請書の内容を確認し、速やかに承認してください。 (Please check the contents of the application and approve it promptly.)
In the passive voice, 承認される (shounin sareru), the focus shifts to the object being approved. This is the most common way to report results in a corporate setting because it sounds objective and avoids blaming or crediting a specific individual for the decision. For example, 'The request was approved' (申請が承認されました) sounds more professional than 'The boss approved the request.' This nuance is vital for B1-level learners who are transitioning into business Japanese. You should also be aware of the noun form, 承認 (shounin), which is frequently used in compound nouns like 承認プロセス (approval process) or 承認待ち (waiting for approval).
- Grammatical Pattern 2: Recognition/Acknowledgment
- [Entity] が [Fact/Status] を 承認する. Example: 国連がその国の独立を承認した (The UN recognized the country's independence).
彼は自分の過ちを承認することを拒んだ。 (He refused to acknowledge his own mistake.)
One common pitfall is using 承認する for personal agreement. For instance, if a friend suggests going to a movie, you wouldn't say 'shounin suru'—that would sound like you are their commanding officer. Instead, you would use 'ii ne' or 'sansei.' Use 承認する when there is a formal criteria or a power dynamic involved. In written reports, ensure you use the kanji correctly, as the 'shou' (承) is often confused with 'jou' (上) or 'shou' (証) by beginners. The 'nin' (認) is also used in 'kakunin' (confirmation), which is a related but distinct step in any process. First you kakunin (confirm the facts), then you shounin (approve the action).
You will encounter 承認する in various high-frequency environments in Japan. The most prevalent is the modern Japanese workplace. If you are using office software like Slack, Microsoft Teams, or specific Japanese workflow tools like 'Kintone' or 'JobCan,' you will see a '承認' button. This button is used to authorize expenses, leave requests, and project milestones. Hearing a colleague say, 'Buchou no shounin wa moraimashita ka?' (Have you received the department manager's approval?) is a staple of office life. This reflects the hierarchical nature of Japanese society where 'shounin' acts as the formal bridge between levels of management.
- In the News and Media
- News broadcasts frequently use 承認する when discussing government policy. When the Diet (Japanese Parliament) passes a budget or a new law, the news anchor will report that it was 'shounin' by the committee. Similarly, in medical news, you will hear about the 'shounin' of new vaccines or treatments by the regulatory boards. This usage cements the word's association with safety, legality, and official verification.
「厚生労働省が新しい治療薬を承認しました。」 (The Ministry of Health, Labour and Welfare has approved a new therapeutic drug.)
Another fascinating place where this word is heard is in the context of 'Social Recognition' (承認欲求). On Japanese talk shows or YouTube channels focusing on mental health and social trends, experts often discuss how 'shounin'—the feeling of being recognized by society—is crucial for mental well-being. You might hear someone say, 'SNS de shounin saretakute hisshi desu' (They are desperate to be recognized/validated on social media). This usage is less formal and more psychological, focusing on the internal feeling of being 'approved' by one's peers. It shows how a formal bureaucratic term has evolved to describe deeply personal human emotions.
- Online and Gaming Contexts
- In online gaming or community management, when a moderator 'approves' a post or a new member joins a guild, the system message often uses '承認'. For example, 'Sankaa rikuesuto ga shounin saremashita' (Your participation request has been approved). This is a common way for users to interact with the word in a digital, non-business environment.
グループへの参加が承認されました。 (Your request to join the group has been approved.)
Finally, in legal dramas or detective shows, you'll hear 承認 used in the sense of 'acknowledging a fact' or 'admitting a crime' in a formal statement. A lawyer might ask, 'Kore wa anata no shomei de aru koto wo shounin shimasu ka?' (Do you acknowledge that this is your signature?). Here, the word takes on a solemn, evidentiary tone. Whether it's a high-stakes courtroom or a simple app notification, 承認する is the word that signifies a transition from 'proposed' to 'accepted' across all levels of Japanese life.
One of the most frequent errors English speakers make when using 承認する is confusing it with other 'agree' or 'permit' words. Because 'approve' in English can be used informally ('My mom approved of my new haircut'), learners often try to use 承認する in casual social settings. This is a mistake. 承認する is almost exclusively for formal, official, or systematic validation. If you use it with friends, you will sound like a robot or an overly formal official. For example, saying 'I approve of your choice of restaurant' using 承認する would be socially awkward; you should use sansei (agree) or ii to omou (think it's good) instead.
- Confusing 承認 (Shounin) with 許可 (Kyoka)
- This is a subtle but critical distinction. 許可 (kyoka) means 'permission'—it allows someone to do something that was otherwise restricted (like a parking permit or permission to leave early). 承認 (shounin) means 'approval' or 'recognition' of a plan's validity. You get kyoka to enter a building, but you get shounin for your budget proposal. Using shounin when you mean kyoka can lead to confusion in administrative tasks.
❌ 先生、トイレに行くのを承認してください。 (Teacher, please 'approve' my going to the bathroom - Too formal/Incorrect context)
✅ 先生、トイレに行ってもいいですか? (Teacher, may I go to the bathroom? - Natural)
Another mistake is the confusion between 承認 (shounin) and 認証 (ninshou). While they look similar, 認証 (ninshou) refers to 'authentication' or 'certification.' This is used specifically for technology (two-factor authentication) or professional certifications (ISO certification). If you tell an IT person you need 'shounin' for your password, they might understand you want 'permission' to change it, but 'ninshou' is the word for the system validating your login credentials. Misusing these in a technical or business environment can make your Japanese sound imprecise.
- Grammar Error: Particle Misuse
- Learners sometimes use the particle 'ni' (to) with 承認する, thinking 'to give approval TO something.' However, 承認する takes the direct object particle 'wo' (を). You approve THE plan (plan WO shounin suru), not 'to' the plan. Incorrect: 計画に承認する. Correct: 計画を承認する.
❌ 私は彼の意見に承認します。 (I approve TO his opinion - Grammatically and contextually odd)
✅ 私は彼の意見に賛成します。 (I agree with his opinion - Natural)
Finally, be careful with the passive form shounin sareru. In English, we often say 'The boss approved it,' but in Japanese, it is much more common to say 'It was approved' to sound humble and professional. Overusing the active voice in a Japanese office can make you sound aggressive or as if you are focusing too much on who did what, rather than the collective result. Mastering the passive 'shounin saremashita' is a key step in sounding like a native speaker in a professional setting.
Japanese has a wealth of words related to 'approval' and 'recognition,' and choosing the right one depends entirely on the level of formality and the specific context. 承認する (shounin suru) is the 'standard formal' choice, but you should also be familiar with its cousins. The most common alternative is 認める (mitomeru). While 承認する is a formal compound (kango), 認める is a native Japanese word (yamato kotoba). 認める is broader; it can mean 'to admit' a mistake, 'to recognize' someone's talent, or 'to approve' something in a slightly less bureaucratic way. If you are talking about a teacher recognizing a student's hard work, 認める is much more appropriate than 承認する.
- Comparison: 承認 vs. 許可 vs. 認証
- 承認 (Shounin): Approval of a plan or status. Focuses on validity.
- 許可 (Kyoka): Permission to act. Focuses on removing a restriction.
- 認証 (Ninshou): Authentication or Certification. Focuses on verifying identity or standards.
部長は私の努力を認めてくれた。 (The manager recognized my efforts. - More personal than 'shounin suru')
Another important alternative is 同意する (doui suru), which means 'to agree' or 'to consent.' This is used when two parties come to a mutual understanding. Unlike 承認する, which implies a hierarchy (someone above approving someone below), 同意する implies an equal footing. If you are signing a contract, you doui to the terms. If you are asking your boss to sign off on a business trip, you seek their shounin. Understanding this power dynamic is essential for using these words correctly in a Japanese social context.
- Quick Reference Table
Word Nuance Common Use 承認 (Shounin) Official sign-off Business plans, budgets 許可 (Kyoka) Granting permission Visas, parking, entry 認める (Mitomeru) Acknowledge/Recognize Talent, mistakes, facts 賛成 (Sansei) Agreement/Support Opinions, ideas
Finally, for those working in tech, 承諾 (shoudaku) is another word to watch for. It means 'acceptance' or 'consent,' often used in 'Terms of Service' (iyaku shoudaku). While 承認 is about the validity of the thing being approved, 承諾 is about the person's willingness to accept the conditions. By learning these distinctions, you can navigate Japanese professional environments with the precision of a native speaker, ensuring that you don't just 'agree' to something, but that you use the exact level of 'approval' required for the situation.
Ejemplos por nivel
ボタンを押して承認してください。
Please press the button and approve.
Uses the polite request form '~te kudasai'.
これは承認ですか?
Is this an approval?
A simple 'A wa B desu ka' structure.
はい、承認しました。
Yes, I approved it.
Past tense of a suru-verb.
承認のスタンプです。
It is an approval stamp.
Noun + no + Noun.
父は私の計画を承認した。
My father approved my plan.
Simple subject-object-verb structure.
まだ承認ではありません。
It is not an approval yet.
Negative form of 'desu'.
承認を待ちます。
I will wait for approval.
Noun + wo + verb.
名前を書いて承認する。
Write your name and approve.
Te-form to connect two actions.
部長が私の休みを承認してくれました。
The manager kindly approved my day off.
Uses '~te kureru' to show a favor was done.
新しいルールをみんなで承認しました。
Everyone approved the new rule.
Adverbial use of 'minna de'.
この書類を承認してください。
Please approve this document.
Polite request in a business context.
会議でその案は承認されませんでした。
That proposal was not approved at the meeting.
Passive negative form: 'shounin sarenakatta'.
先生の承認が必要です。
The teacher's approval is necessary.
Noun + ga + hitsuyou desu.
彼はその事実を承認しました。
He acknowledged that fact.
Using 'shounin' for acknowledging a fact.
早く承認をもらいたいです。
I want to get approval quickly.
Verb stem + tai (want to).
オンラインで承認することができます。
You can approve it online.
Dictionary form + koto ga dekiru (can do).
予算案が正式に承認されるまで、プロジェクトは始められません。
We cannot start the project until the budget proposal is formally approved.
Passive form 'shounin sareru' used with 'made' (until).
ユーザーの申請を承認する権限は、リーダーにあります。
The authority to approve user applications lies with the leader.
Noun-modifying clause: 'shinsei wo shounin suru kengen'.
SNSでの承認欲求が、若者のストレスになっていると言われています。
It is said that the desire for recognition on social media is becoming a stress for young people.
The compound noun 'shounin yokkyuu' (desire for recognition).
取締役会は、新しい社長の就任を承認した。
The board of directors approved the inauguration of the new president.
Formal subject 'torishimariyaku-kai'.
彼は自分の間違いを承認することを、最後まで拒み続けた。
He continued to refuse to acknowledge his mistake until the very end.
Verb nominalization with 'koto' + object particle 'wo'.
この薬はまだ厚生労働省に承認されていません。
This drug has not yet been approved by the Ministry of Health, Labour and Welfare.
Passive continuous negative: 'shounin sarete imasen'.
申請が承認されたら、メールでお知らせします。
Once the application is approved, we will notify you by email.
Conditional form '~tara' (if/when).
あなたの提案を承認するかどうか、検討させてください。
Please let me consider whether or not to approve your proposal.
'~ka dou ka' (whether or not).
国際社会がその新政府を正当なものとして承認した。
The international community recognized the new government as legitimate.
Formal diplomatic usage of 'shounin'.
特許が承認されるまでには、通常数年の歳月を要します。
It usually takes several years for a patent to be approved.
Complex sentence with 'made ni wa' and 'yousuru' (requires).
自己承認を高めることが、メンタルヘルスの改善に繋がります。
Increasing self-recognition/self-approval leads to the improvement of mental health.
The term 'jiko shounin' (self-approval/recognition).
社内規定により、10万円以上の支出には部長の承認が必要です。
According to company regulations, the manager's approval is required for expenditures of 100,000 yen or more.
'~ni yori' (according to/due to).
裁判所は、検察側の主張を証拠不十分として承認しなかった。
The court did not recognize the prosecution's claim due to insufficient evidence.
Legal context: 'shounin shinakatta'.
このシステムでは、二段階認証を経てから承認が行われます。
In this system, approval is performed after going through two-step authentication.
Contrast between 'ninshou' (authentication) and 'shounin' (approval).
彼は他者からの承認を求めるあまり、自分自身を見失っている。
He is losing sight of himself because he seeks recognition from others too much.
Grammar '~amari' (too much... that...).
提出された報告書は、いくつかの修正を経て承認された。
The submitted report was approved after several revisions.
'~wo hete' (through/after passing through).
条約の批准には、国会の承認が不可欠である。
Diet approval is indispensable for the ratification of a treaty.
High-level political/legal terminology.
マズローの欲求階層説において、承認の欲求は第四段階に位置づけられる。
In Maslow's hierarchy of needs, the desire for esteem (recognition) is positioned at the fourth level.
Academic psychological context.
当該技術の標準化案が、国際機関によって正式に承認された。
The proposed standardization for the technology in question was formally approved by an international organization.
Technical/Institutional usage.
歴史的な事実として、その領土権の主張は国際的に承認されていない。
As a historical fact, that claim of territorial rights is not internationally recognized.
Diplomatic/Historical context.
承認のプロセスを簡略化することで、意思決定の迅速化を図る。
By simplifying the approval process, we aim to speed up decision-making.
Business strategy terminology: '~wo hakaru'.
彼は、自身のアイデンティティが社会に承認されないことへの葛藤を抱えている。
He harbors a conflict regarding the fact that his identity is not recognized by society.
Sociological/Psychological context.
株主総会において、役員の選任案が圧倒的多数で承認された。
At the shareholders' meeting, the proposal for the selection of officers was approved by an overwhelming majority.
Corporate governance context.
法的な承認を得るためには、厳格な審査基準を満たさなければならない。
In order to obtain legal approval, one must satisfy strict screening criteria.
Legal requirement expression: 'mitasanakereba naranai'.
ヘーゲルの「承認をめぐる闘争」は、近代哲学における主体形成の核心をなす概念である。
Hegel's 'struggle for recognition' is a concept that forms the core of subject formation in modern philosophy.
Advanced philosophical discourse.
民法上の追認は、不完全な法律行為を後から承認し、有効にする手続きである。
Ratification (tsuinin) in the Civil Code is a procedure to later approve and make valid an incomplete legal act.
Legal technicality: 'tsuinin' vs 'shounin'.
新薬の製造販売承認申請において、データの改ざんが発覚し、大きな社会問題となった。
In the application for approval to manufacture and sell a new drug, data falsification was discovered and became a major social issue.
Complex noun compound: 'seizou hanbai shounin shinsei'.
国家承認の要件として、モンテビデオ条約は恒久的住民や明確な領土などを挙げている。
As requirements for state recognition, the Montevideo Convention lists a permanent population and a defined territory, among others.
International law terminology.
承認欲求の肥大化がもたらす現代的な病理について、社会学的な視点から考察する。
We will examine the contemporary pathology brought about by the hyper-inflation of the desire for recognition from a sociological perspective.
Academic research phrasing.
行政庁による処分の取消しを求める訴訟において、原告の適格性が承認された。
In a lawsuit seeking the revocation of a disposition by an administrative agency, the plaintiff's standing was recognized.
Administrative litigation terminology.
自己と他者の相互承認こそが、民主主義社会における共生の基盤である。
Mutual recognition between self and others is the very foundation of coexistence in a democratic society.
Political philosophy context.
特許出願が拒絶査定となった場合でも、不服申し立てを通じて承認を勝ち取る道が残されている。
Even if a patent application results in a decision of rejection, there remains a path to win approval through an appeal.
Intellectual property law context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— The desire for recognition or validation from others. A very common modern term.
SNSは承認欲求を刺激する。
— The series of steps required to get official approval.
承認プロセスを簡略化する。
— Approval obtained in advance.
残業には事前承認が必要です。
— The final sign-off in a process.
社長の最終承認をもらう。
— A request for approval (often seen as an email subject).
【承認依頼】経費精算について。
— Mutual recognition between two parties.
二国間で免許の相互承認を行う。
— Approval granted after the fact.
緊急だったので、事後承認になった。
— The authority or power to grant approval.
彼には承認権限がない。
Summary
承認する (shounin suru) is your go-to word for 'official approval.' Whether you're in a Japanese office or discussing social media validation, it signifies a formal 'yes' that carries authority and weight. Example: 予算が承認されました (The budget was approved).
- Formal verb for 'to approve' or 'to recognize'.
- Used in business for budgets, plans, and leave requests.
- Used in psychology for 'shounin yokkyuu' (desire for recognition).
- Different from 'kyoka' (permission) and 'ninshou' (authentication).
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de business
遅めに
B1Un poco tarde o más tarde de lo habitual.
経理
B1La contabilidad es la gestión de los registros financieros de una empresa.
的確な
B1Un diagnóstico certero y muy preciso.
達成する
B1Lograr un objetivo o cumplir una meta planificada. Es el acto de alcanzar el éxito tras el esfuerzo.
活性化
B2Activar o revitalizar algo, como la economía, una comunidad o el cerebro.
付加
B2Agregar o adjuntar algo extra a una cosa existente para aumentar su valor o función. 'Se ha añadido una nueva función al sistema.'
優位性
B2優位性 significa tener una ventaja o estar en una mejor posición que otros. Una empresa puede tener una ventaja competitiva (優位性) gracias a tecnología innovadora. Los atletas buscan obtener una ventaja física para ganar la competencia.
有利
A2Significa estar en una posición ventajosa o favorable.
有利に
B1Ventajosamente; favorablemente.
宣伝する
B1Promocionar o publicitar algo para que la gente lo conozca y lo compre.