A2 verb #1,000 más común 5 min de lectura

着く

tsuku

§ Understanding 「着く」 (tsuku)

「着く」 (tsuku) is a common Japanese verb that means "to arrive." You'll hear this verb a lot in daily conversations, whether it's about arriving at a location, a scheduled time, or even a specific state or condition. It's a fundamental verb for expressing movement and completion of a journey.

The kanji for 「着く」 is 「着」. This kanji can also be read as 「きる」 (kiru), meaning "to wear," as in 「服を着る」 (fuku o kiru - to wear clothes). Don't get them confused! While they share the same kanji, their pronunciations and meanings are different. 「着く」 specifically refers to the act of arriving.

Let's break down some common scenarios where you'll encounter 「着く」.

§ At Work: Meetings and Destinations

In a work setting, 「着く」 is frequently used when discussing arrival times for meetings, reaching the office, or getting to a client's location. It's a polite and direct way to convey your arrival status.

Definition
To arrive at a location.

会議に間に合うように着く

Hint: I will arrive in time for the meeting.

会社に午前9時に着きます。

Hint: I will arrive at the office at 9 AM.

§ At School: Getting to Class and Home

For students, 「着く」 is essential for talking about getting to school, arriving at a classroom, or even returning home after classes. It's a fundamental part of daily school life vocabulary.

Definition
To arrive at an educational institution or specific room.

学校に安全に着いた。

Hint: I arrived at school safely.

家に何時に着くの?

Hint: What time will you arrive home?

§ In the News: Transportation and Events

News reports frequently use 「着く」 when discussing travel, transportation, and the arrival of important figures or events. It's a standard term for conveying the successful completion of a journey or a scheduled appearance.

Definition
To reach a destination, especially in formal contexts like news reports.

飛行機は定刻に空港に着きました。

Hint: The plane arrived at the airport on time.

列車はもう駅に着いていますか?

Hint: Has the train arrived at the station yet?

§ Common Usage Patterns

Here are some common ways you'll hear and use 「着く」 in various situations:

  • **Destination + に/へ + 着く**: This is the most common pattern for arriving at a physical location.
  • **Time + に + 着く**: To specify the time of arrival.
  • **〜てから着く**: To express arriving after doing something else (e.g., 「食べてから着く」 - to arrive after eating).

Understanding these patterns will help you naturally incorporate 「着く」 into your Japanese conversations and comprehension. Pay attention to the particles used, as they often convey important nuances about the action.

Let's talk about some common mistakes English speakers make when using the Japanese verb 着く (tsuku). Understanding these will help you use it more naturally and accurately.

§ Confusing 着く (tsuku) with 到着する (tōchaku suru)

Both 着く (tsuku) and 到着する (tōchaku suru) mean "to arrive." However, they are used in slightly different contexts. 着く (tsuku) is more common in everyday conversation and can be used for people or things arriving at a destination. 到着する (tōchaku suru) is more formal and often used for official arrivals, like planes, trains, or important guests. It gives a more formal, almost announcement-like tone.

DEFINITION
着く (tsuku): General term for 'to arrive,' used casually and for various subjects.
DEFINITION
到着する (tōchaku suru): More formal 'to arrive,' often used for scheduled transport or official events.

彼は午後3時に空港に着きました。(Kare wa gogo san-ji ni kūkō ni tsukimashita.)

Hint: He arrived at the airport at 3 PM. (Normal, everyday sentence)

飛行機は定刻に到着しました。(Hikōki wa teikoku ni tōchaku shimashita.)

Hint: The plane arrived on time. (Sounds more formal, like an announcement)

§ Incorrect Particles with 着く (tsuku)

This is a big one. Many learners get confused about which particle to use with 着く (tsuku). The most common particles are に (ni) and へ (e), but not を (o).

  • に (ni): Indicates the exact point of arrival or destination. This is the most common and generally safest particle to use.
  • へ (e): Indicates the direction of movement towards a destination. While it can be used with 着く (tsuku), に (ni) is more specific about the arrival itself.
  • を (o): This particle marks the direct object of a transitive verb. Since 着く (tsuku) is an intransitive verb (it doesn't take a direct object), you should not use を (o) with it.

に着きました。(Eki ni tsukimashita.)

Hint: I arrived at the station.

学校へ着きました。(Gakkō e tsukimashita.)

Hint: I arrived at school. (Slightly less common than に here, but not incorrect.)

§ Misusing the Past Tense of 着く (tsuku)

The past tense of 着く (tsuku) is 着いた (tsuita) in plain form and 着きました (tsukimashita) in polite form. A common mistake is to overthink it or try to use other verbs for "arrived." Keep it simple.

彼はもう家に着いたよ。(Kare wa mō ie ni tsuita yo.)

Hint: He already arrived home.

ホテルに無事に着きました。(Hotelu ni buji ni tsukimashita.)

Hint: I safely arrived at the hotel.

By paying attention to these common pitfalls, you'll be able to use 着く (tsuku) with much more confidence and accuracy in your Japanese conversations. Keep practicing!

Ejemplos por nivel

1

成田空港に着いて、すぐにホテルに向かいました。

Upon arriving at Narita Airport, I immediately headed to the hotel.

2

電車が駅に着く前に、アナウンスがありました。

Before the train arrived at the station, there was an announcement.

3

会議室に着いたら、もうみんな集まっていました。

When I arrived at the meeting room, everyone had already gathered.

4

目的地に無事に着いて、ホッとしました。

I was relieved to arrive safely at my destination.

5

郵便局に着くまであと5分くらいです。

It will take about 5 more minutes to arrive at the post office.

6

遅れてもいいから、気をつけて着いてください。

It's okay if you're late, just arrive safely.

7

彼の話はいつも結論にたどり着くのに時間がかかる。

It always takes a long time for his stories to reach a conclusion.

8

荷物が届いた日、彼は出張で家にいなかった。

The day the package arrived, he wasn't home due to a business trip.

Here, '届く' (todoku) is used for packages/mail arriving, similar to '着く' but specifically for items.

Ponte a prueba 12 preguntas

fill blank B2

電車が駅に___時刻は午後3時です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 着く

「着く」は、乗り物や人が目的地に到達する際に使われます。「来る」は一般的な移動、「行く」は目的地へ向かうこと、「帰る」は出発地に戻ることを意味します。

fill blank B2

彼の飛行機は遅れたが、最終的には無事に空港に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 到着した

「着く」の丁寧語であり、特に公共交通機関などで使われる「到着する」が適切です。

fill blank B2

荷物が明日の午前中に自宅に___予定です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 届く

「届く」は、物が目的地に送られて到達する際に使われます。「着く」と似ていますが、物が主体となる場合に自然です。

fill blank B2

会議が始まる前に、全ての資料が参加者の手元に___必要があった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 届く

資料が参加者のもとに到達することを表すため、「届く」が適切です。

fill blank B2

長い旅の末、ようやく故郷の地に___ことができた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 着く

「着く」は、目的地に到達することを指し、この文脈では故郷にたどり着いたことを適切に表します。

fill blank B2

彼は約束の時間には___ないことが多いが、今回は間に合った。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 着いて

「着く」の連用形「着いて」を使い、「約束の時間に到着できない」ことを表現します。

listening C1

The train arrives at the station.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 電車が駅に着くまでに、まだ5分あります。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

He always arrives at work on time.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼はいつも時間通りに職場に着きます。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

The luggage arrived safely at its destination.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 荷物が無事に目的地に着いたと連絡がありました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

東京に何時頃着きますか?

Focus: 何時頃 (nanji goro)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

空港に着いたら、すぐに連絡します。

Focus: 空港 (kūkō)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

目的地に着く前に、何か買っておきましょう。

Focus: 目的地 (mokutekichi)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 12 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!