A2 adjective #400 más común 12 min de lectura

大きい

ookii
At the A1 level, '大きい' (ookii) is one of the first adjectives you will learn. It is used in its simplest form to describe physical objects. You will learn to say things like 'ookii desu' (it is big) or 'ookii inu' (a big dog). At this stage, the focus is on basic identification and the contrast with 'chiisai' (small). You will also learn the basic 'desu' form for politeness. The goal is to be able to point at something and describe its size. You might also encounter it in the context of 'ookii koe' (loud voice) when a teacher asks you to speak up. Understanding that 'ookii' is an 'i-adjective' is crucial, as it sets the foundation for all future adjective grammar. You will practice simple sentences like 'Kore wa ookii desu' (This is big) and learn to use it with basic nouns like 'ie' (house), 'kuruma' (car), and 'ki' (tree). The emphasis is on clear pronunciation of the long 'oo' sound.
At the A2 level, you begin to conjugate '大きい'. You will learn to express the negative 'ookikunai' (not big) and the past tense 'ookikatta' (was big). This allows you to describe changes or compare things. You will also learn the 'ookiku naru' (become big) structure, which is very common when talking about growth. You will start to see the difference between 'ookii' and 'ookina', learning that 'ookina' is only used before nouns. Your vocabulary will expand to include abstract uses, such as 'ookii yume' (big dream) or 'ookii mondai' (big problem). You will also use 'ookii' in comparisons, such as 'A wa B yori ookii' (A is bigger than B). This level focuses on making your descriptions more dynamic and grammatically accurate. You will also learn to use 'ookikute' to link adjectives, such as 'ookikute kirei' (big and beautiful).
At the B1 level, you use '大きい' in more complex sentence structures and nuances. You will learn to use it with 'sugiru' to say 'ookisugiru' (too big). You will also encounter the adverbial form 'ookiku' used with a wider variety of verbs, such as 'ookiku kaku' (write large) or 'ookiku hiraku' (open wide). You will start to understand the subtle emotional nuances of 'ookina' versus 'ookii' in literature or storytelling. Your ability to use 'ookii' in social contexts improves, such as describing someone's personality as 'kokoro ga ookii' (big-hearted). You will also learn to use 'ookii' in conditional sentences, like 'ookikattara' (if it is big). At this stage, you are expected to distinguish 'ookii' from similar words like 'hiroi' (spacious) or 'futoi' (thick) based on the specific context of the object being described.
At the B2 level, you encounter '大きい' in formal and idiomatic expressions. You will learn idioms like 'hara ga ookii' (to be pregnant - though 'onaka ga ookii' is more common now) or 'kuchi ga ookii' (to talk big/boast). You will understand how 'ookii' functions in news reports and academic texts to describe significant trends or impacts ('ookii eikyou' - big influence). You will also be able to use 'ookii' in the passive or causative forms if the context requires it, though this is rare. Your understanding of the register becomes more refined, knowing when to use 'ookii' versus more formal kanji-based compounds like 'kyodai' (gigantic) or 'idai' (great). You will also be able to discuss the nuances of 'ookii' in Japanese literature, where it might be used to evoke a sense of grandeur or overwhelming presence.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of '大きい' and its place in the Japanese language. You can use it with high precision in both spoken and written forms. You understand its role in classical Japanese (where it was 'ookishi') and how that history influences modern usage. You can effortlessly switch between 'ookii', 'ookina', and various synonyms to achieve specific rhetorical effects. You are comfortable using 'ookii' in complex philosophical or technical discussions, such as describing the 'ookii wakugumi' (large framework) of a theory. You also understand the cultural implications of 'bigness' in Japan, such as the value placed on 'utsawa no ookii hito' (a person with a large 'vessel' or capacity). Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the use of subtle emphasis and intonation.
At the C2 level, you possess a masterly command of '大きい'. You can appreciate and use the word in its most subtle and poetic forms. You understand how 'ookii' interacts with Japanese aesthetics, such as the contrast between the 'ookii' and the 'chiisai' in Zen philosophy or traditional arts. You can analyze the use of 'ookii' in the works of major Japanese authors, identifying how it contributes to tone and imagery. You are also aware of regional dialects and how they might use different words for 'big'. You can use 'ookii' in high-level negotiations or academic lectures to convey magnitude with exactly the right level of formality and nuance. For you, 'ookii' is not just a word for size, but a versatile tool for expressing the scale of the human experience.

大きい en 30 segundos

  • 大きい (ookii) is the standard Japanese word for 'big' or 'large', used for physical size, sound volume, and abstract importance.
  • As an i-adjective, it conjugates to show tense and negation: ookii, ookikunai (negative), ookikatta (past), ookikunakatta (past negative).
  • It can be used before a noun (ookii ie) or at the end of a sentence (ie wa ookii desu).
  • It is often confused with 'ookina', which can only be used before a noun and is more subjective or emotional.

The Japanese word 大きい (おおきい - ookii) is one of the most fundamental adjectives in the Japanese language, primarily used to describe physical size, volume, or scale. At its core, it translates to 'big' or 'large' in English. However, its application extends far beyond simple physical dimensions. In Japanese culture and communication, 'ookii' serves as a versatile descriptor for anything that exceeds the standard or expected magnitude, whether that be a tangible object like a house or an intangible concept like a dream or a voice.

Physical Dimension
Used to describe objects that occupy significant space, such as buildings, animals, or furniture. It is the direct opposite of 小さい (chiisai - small).

あの建物はとても大きいですね。 (Ano tatemono wa totemo ookii desu ne. - That building is very big, isn't it?)

Beyond the physical, 'ookii' is frequently used to describe the volume of sound. When someone speaks loudly, they have an 'ookii koe' (big voice). This usage is essential for classroom settings or public speaking contexts. Furthermore, it describes the scale of abstract concepts. A 'big mistake' (ookii machigai) or a 'big difference' (ookii chigai) uses this adjective to emphasize the impact or severity of the situation. It is also used to describe the growth of living things; when a child grows up, they become 'ookiku naru' (become big).

Abstract Magnitude
Refers to the importance, influence, or scale of non-physical entities like responsibilities, dreams, or consequences.

彼は大きい夢を持っています。 (Kare wa ookii yume o motte imasu. - He has a big dream.)

In daily conversation, you will hear 'ookii' used in various social registers. In a polite setting, it is followed by 'desu', while in casual speech, the 'desu' is dropped. It is one of the first adjectives Japanese children learn, making it deeply ingrained in the linguistic consciousness. It conveys a sense of presence and importance. When you describe someone as having a 'big heart' (kokoro ga ookii), you are praising their generosity and broad-mindedness, showing how the word bridges the gap between the physical and the moral.

Growth and Maturity
Used to describe the process of maturing or increasing in stature. 'Ookiku nattane!' is a common greeting for children one hasn't seen in a while.

声が大きいです。 (Koe ga ookii desu. - The voice is loud.)

この靴は私には少し大きいです。 (Kono kutsu wa watashi ni wa sukoshi ookii desu. - These shoes are a little big for me.)

To summarize, 'ookii' is the foundational building block for expressing magnitude in Japanese. Whether you are shopping for clothes, describing a mountain, complaining about a loud neighbor, or discussing the scale of a global problem, 'ookii' provides the necessary linguistic framework. Its simplicity belies its power to convey both objective measurements and subjective impressions of grandeur and importance.

Using 大きい (ookii) correctly requires an understanding of its grammatical nature as an 'i-adjective' (keiyoushi). Unlike English adjectives, Japanese i-adjectives function similarly to verbs in that they can conjugate to show tense and negation without needing an auxiliary verb like 'to be' in casual speech. In formal speech, we add 'desu' after the adjective to maintain politeness, but the adjective itself still carries the primary grammatical weight.

Attributive Use
When 'ookii' modifies a noun directly, it is placed immediately before the noun. For example, 'ookii inu' (a big dog). In this position, it describes a quality of the noun.

大きい鞄を買いました。 (Ookii kaban o kaimashita. - I bought a big bag.)

The predicative use occurs when 'ookii' ends the sentence or a clause. In this role, it acts as the predicate. For example, 'Kono kaban wa ookii' (This bag is big). To make this polite, you simply add 'desu': 'Kono kaban wa ookii desu'. To express the negative ('not big'), you change the final 'i' to 'ku' and add 'nai': 'ookikunai'. For the past tense ('was big'), you change the final 'i' to 'katta': 'ookikatta'. For the past negative ('was not big'), you combine these: 'ookikunakatta'.

Conjugation Patterns
Present: 大きい (ookii) / Negative: 大きくない (ookikunai) / Past: 大きかった (ookikatta) / Past Negative: 大きくなかった (ookikunakatta).

スイカが大きくなりました。 (Suika ga ookiku narimashita. - The watermelon has become big.)

Another important grammatical point is the comparison. To say something is 'bigger than' something else, you use the particle 'yori'. For example, 'A wa B yori ookii desu' (A is bigger than B). To express 'the biggest', you use 'ichiban': 'Kore ga ichiban ookii desu' (This is the biggest). These patterns allow you to use 'ookii' to navigate spatial relationships and preferences effectively in Japanese.

Adverbial Form
By changing the final 'i' to 'ku', 'ookii' becomes 'ookiku', which functions as an adverb meaning 'largely' or 'greatly'. This is used with verbs like 'kaku' (to write big) or 'sakeru' (to tear greatly).

名前を大きく書いてください。 (Namae o ookiku kaite kudasai. - Please write your name large.)

昨日の地震は大きかったです。 (Kinou no jishin wa ookikatta desu. - Yesterday's earthquake was big/strong.)

Finally, consider the 'te-form' of 'ookii', which is 'ookikute'. This is used to connect adjectives or to provide a reason. 'Ookikute omoi' (Big and heavy). 'Kono fuku wa ookikute kirenai' (This clothing is big, so I can't wear it). Mastering these conjugations is the key to moving from basic identification to complex expression using 'ookii'.

The word 大きい (ookii) is ubiquitous in Japan, echoing through train stations, department stores, classrooms, and family dinner tables. Because it covers such a broad range of 'bigness', you will encounter it in almost every facet of daily life. Understanding the context in which it appears helps learners grasp the subtle nuances that a dictionary definition might miss.

Shopping and Retail
In clothing stores, you'll hear customers ask, 'Mou sukoshi ookii saizu wa arimasu ka?' (Is there a slightly larger size?). Clerks might describe items as 'ookime' (on the larger side).

このシャツはちょっと大きいですね。 (Kono shatsu wa chotto ookii desu ne. - This shirt is a bit big, isn't it?)

In the realm of nature and weather, 'ookii' is used to describe the scale of natural phenomena. News broadcasts frequently use it when reporting on earthquakes ('ookii yure' - a big shaking) or typhoons ('ookii taifu'). It conveys the magnitude of the event to the public. Similarly, when visiting famous landmarks like Mount Fuji or the Great Buddha in Nara, tourists and locals alike will exclaim 'Ookii!' as an expression of awe at the sheer scale of the monuments.

News and Media
Journalists use 'ookii' to describe significant social shifts, large-scale accidents, or major economic changes. It serves as a standard measure for impact.

わあ、大きい魚! (Waa, ookii sakana! - Wow, a big fish!)

In social interactions, 'ookii' is used to comment on growth. Japanese culture places a high value on observing the passage of time through the growth of children. Relatives will often say 'Ookiku narimashita ne' (You've grown big, haven't you?) as a way of acknowledging the child's development. It is a warm, positive observation. Conversely, in a workplace, a 'big project' (ookii purojekuto) signifies high stakes and importance, often accompanied by a sense of pressure.

Social Commentary
Used to describe someone's personality or attitude. 'Utsuwa ga ookii' (having a big vessel) means someone is magnanimous and can handle a lot of responsibility or stress without breaking.

彼は声が大きいからすぐわかります。 (Kare wa koe ga ookii kara sugu wakarimasu. - Since his voice is loud, you'll know it's him immediately.)

もっと大きい声で話してください。 (Motto ookii koe de hanashite kudasai. - Please speak in a louder voice.)

Finally, in urban environments, you'll see 'ookii' on signs for 'large-size' garbage (sodai gomi) or in advertisements for 'large-scale' sales (ookii uridashi). It is a word that organizes the physical world into manageable categories of scale, making it an essential part of the Japanese linguistic landscape.

While 大きい (ookii) is a basic word, its usage has several pitfalls for English speakers. The most frequent confusion arises from the existence of its twin, 大きな (ookina). While both mean 'big', they belong to different grammatical categories and are used in slightly different ways. 'Ookii' is a true i-adjective, while 'ookina' is a 'rentaishi' (pre-noun adjectival). You can say 'ookii desu', but you can NEVER say 'ookina desu'.

The 'Ookii' vs 'Ookina' Trap
'Ookii' can be used as a predicate (at the end of a sentence) or to modify a noun. 'Ookina' can ONLY modify a noun. 'Ookina' often implies a more subjective, emotional, or metaphorical 'bigness' compared to the objective 'ookii'.

❌ この家は大きなです。 (Kono ie wa ookina desu. - INCORRECT)
✅ この家は大きいです。 (Kono ie wa ookii desu. - CORRECT)

Another common error is in conjugation. Beginners often try to conjugate 'ookii' like a noun or a na-adjective, adding 'da' or 'deshita' directly to the 'i'. For example, saying 'ookii deshita' instead of the correct 'ookikatta desu'. Remember that for i-adjectives, the tense is carried by the adjective itself, not the 'desu'. Similarly, for the negative, don't say 'ookii janai'; the correct form is 'ookikunai'.

Conjugation Errors
Avoid 'ookii deshita' (past) and 'ookii janai' (negative). Instead, use 'ookikatta desu' and 'ookikunai desu'. The 'i' must change to 'katta' or 'ku'.

❌ 私の部屋は大きいです。 (My room is big - unnatural)
✅ 私の部屋は広いです。 (My room is spacious - natural)

Confusion also occurs with the adverbial form. When modifying a verb, you must use 'ookiku'. A common mistake is using 'ookii' as an adverb, like 'ookii kaite' (write big), which is grammatically incorrect. It must be 'ookiku kaite'. Furthermore, when describing people, 'ookii' usually refers to height or build. If you mean 'important' or 'great' in a social sense, 'idai na' or 'erai' might be more appropriate, though 'ookii' can be used for 'big figures' in certain contexts.

Adverbial Misuse
Always change 'ookii' to 'ookiku' when it describes an action. 'Ookiku naru' (grow big), 'ookiku hiraku' (open wide).

大きいなりました。 (Became big - INCORRECT)
大きくなりました。 (Became big - CORRECT)

❌ 宿題が大きいです。 (Homework is big - unnatural)
✅ 宿題がたくさんあります。 (There is a lot of homework - natural)

Lastly, remember the pronunciation. The double 'o' in 'ookii' (おおきい) is a long vowel. Shortening it to 'okii' can lead to confusion with other words or simply sound like a non-native error. Practicing the long 'o' sound is essential for being understood clearly.

Japanese has a rich vocabulary for expressing 'bigness', and while 大きい (ookii) is the most common, other words offer more specific nuances. Choosing the right synonym can make your Japanese sound more natural and precise. Depending on whether you are talking about area, volume, intensity, or social status, 'ookii' might not always be the best choice.

大きい (Ookii) vs 広い (Hiroi)
'Ookii' describes overall size or volume (3D). 'Hiroi' describes surface area or spaciousness (2D). Use 'hiroi' for rooms, parks, and fields.
大きい (Ookii) vs 太い (Futoi)
'Futoi' means 'thick' or 'fat'. While a 'big' tree might be 'ookii', a 'thick' branch is 'futoi'. For people, 'ookii' is polite for 'large build', while 'futotte iru' means 'is fat'.

この公園はとても広いです。 (Kono kouen wa totemo hiroi desu. - This park is very spacious.)

In casual speech, you will often hear でかい (dekai). This is a more colloquial, slightly rougher version of 'ookii'. It is very common among male speakers or in informal settings to express surprise at something's size. However, it should be avoided in formal situations or when speaking to superiors. Another alternative is 巨大な (kyodai na), which means 'huge' or 'gigantic'. This is a na-adjective used for things of truly massive scale, like skyscrapers or monsters.

でかい (Dekai)
Slangy/Informal. 'Huge', 'massive'. Use with friends to show emphasis. 'Dekee!' is a common exclamation.
巨大な (Kyodai na)
Formal/Scientific. 'Gigantic'. Used for things that are extraordinarily large, often in writing or documentaries.

そのビルは巨大です。 (Sono biru wa kyodai desu. - That building is gigantic.)

For abstract greatness, words like 偉大な (idai na - great/grand) or 重大な (juudai na - serious/grave) are used. If a problem is 'big', you might call it 'juudai na mondai'. If a person is a 'big' historical figure, they are 'idai na jinbutsu'. These words carry a weight of importance that 'ookii' lacks. Understanding these distinctions allows you to move beyond the basic 'big' and express yourself with the nuance of a native speaker.

Comparison Table
  • 大きい (Ookii): General big (size, volume, sound).
  • 広い (Hiroi): Spacious (rooms, area).
  • 太い (Futoi): Thick (cylindrical objects).
  • でかい (Dekai): Huge (casual/slang).
  • 巨大 (Kyodai): Gigantic (formal/massive).

それは重大なミスです。 (Sore wa juudai na misu desu. - That is a serious/big mistake.)

彼は背が高いです。 (Kare wa se ga takai desu. - He is tall.)

By mastering these alternatives, you gain the ability to describe the world with much more color and accuracy. 'Ookii' is your starting point, but the world of Japanese adjectives is vast and waiting to be explored.

How Formal Is It?

Formal

"その影響は多大でございます。"

Neutral

"この公園は大きいですね。"

Informal

"これ、でかくない?"

Child friendly

"わあ、おおきいね!"

Jerga

"まじでけぇ!"

Dato curioso

The kanji for 'big' (大) is one of the first characters children learn because it's a simple pictograph of a human standing wide.

Guía de pronunciación

UK /oːkiː/
US /oʊkiː/
The pitch usually starts high on 'o' and drops slightly, but in standard Tokyo dialect, it's relatively flat with a slight rise on the 'ki'.
Rima con
元気に (genki ni) 天気に (tenki ni) 便器 (benki) 勇気 (yuuki) 空気 (kuuki) 冬季 (touki) 正気 (shouki) 世紀 (seiki)
Errores comunes
  • Shortening the first 'o' to 'okii'.
  • Shortening the final 'i' to 'oki'.
  • Pronouncing 'oo' like the 'oo' in 'food'.
  • Mixing up the pitch accent with 'okii' (which isn't a word).
  • Failing to distinguish the long 'oo' from a single 'o'.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

The kanji is very simple and the hiragana is basic.

Escritura 1/5

The kanji 大 is only three strokes.

Expresión oral 2/5

Requires attention to the long 'oo' vowel sound.

Escucha 1/5

Easily recognizable in most contexts.

Qué aprender después

Requisitos previos

これ (kore) です (desu) はい (hai) いいえ (iie) なに (nani)

Aprende después

小さい (chiisai) 高い (takai) 低い (hikui) 長い (nagai) 短い (mijikai)

Avanzado

巨大 (kyodai) 広大 (koudai) 莫大 (bakudai) 偉大 (idai) 膨大 (boudai)

Gramática que debes saber

I-adjective conjugation

大きい -> 大きくない -> 大きかった

Adverbial form with 'ku'

大きく書く (Write large)

Te-form for connecting adjectives

大きくて重い (Big and heavy)

Comparative with 'yori'

AはBより大きい (A is bigger than B)

Superlative with 'ichiban'

これが一番大きい (This is the biggest)

Ejemplos por nivel

1

この犬は大きいです。

This dog is big.

Simple predicate use of an i-adjective with 'desu'.

2

大きい家ですね。

It's a big house, isn't it?

Attributive use of 'ookii' modifying the noun 'ie'.

3

大きい声で言ってください。

Please say it in a loud voice.

Using 'ookii' to describe volume of sound.

4

りんごが大きいです。

The apple is big.

Subject-predicate structure.

5

大きい鞄が欲しいです。

I want a big bag.

Modifying the object of 'hoshii'.

6

あそこは大きい公園です。

That over there is a big park.

Simple noun phrase modification.

7

象はとても大きいです。

Elephants are very big.

Using the intensifier 'totemo'.

8

これは大きい魚です。

This is a big fish.

Basic demonstrative sentence.

1

私の靴は大きくないです。

My shoes are not big.

Negative form: 'ookikunai'.

2

子供が大きくなりました。

The child has grown big.

Adverbial form 'ookiku' + 'naru' (to become).

3

昨日の地震は大きかったです。

Yesterday's earthquake was big.

Past tense form: 'ookikatta'.

4

このシャツは大きすぎます。

This shirt is too big.

Stem + 'sugiru' (to do too much/be too...).

5

大きな夢を持っています。

I have a big dream.

Using 'ookina' for abstract/subjective bigness.

6

この部屋は大きくなかったです。

This room was not big.

Past negative form: 'ookikunakatta'.

7

もっと大きいサイズはありますか?

Do you have a larger size?

Comparative use with 'motto' (more).

8

箱が大きくて、重いです。

The box is big and heavy.

Te-form 'ookikute' used to connect adjectives.

1

声が大きすぎて、周りの迷惑です。

Your voice is too loud, it's a nuisance to others.

Expressing cause and effect with 'sugiru'.

2

問題を大きくしないでください。

Please don't make the problem bigger.

Adverbial 'ookiku' + 'suru' (to make/do).

3

彼は心が大きい人です。

He is a big-hearted (generous) person.

Idiomatic use describing personality.

4

この違いは非常に大きいです。

This difference is extremely large.

Using 'hijou ni' (extremely) for emphasis.

5

もっと大きく書いてください。

Please write it larger.

Adverbial use with a request.

6

大きくなったら、医者になりたいです。

When I grow up, I want to be a doctor.

Conditional 'tara' form with 'ookiku naru'.

7

そのニュースは大きな話題になった。

That news became a big topic of conversation.

Using 'ookina' for social impact.

8

大きいことはいいことだ。

Big things are good things. (Common phrase)

Nominalizing the adjective with 'koto'.

1

今回の失敗の影響は大きい。

The impact of this failure is significant.

Describing abstract impact/influence.

2

彼は口が大きいから、あまり信用できない。

He talks big, so I can't really trust him.

Idiom: 'kuchi ga ookii' (to talk big/boast).

3

このプロジェクトは責任が大きいです。

This project carries a lot of responsibility.

Describing the scale of responsibility.

4

期待が大きかっただけに、落胆も激しい。

Because the expectations were so high, the disappointment is also intense.

Using 'dake ni' to show proportional result.

5

器の大きい人間になりたい。

I want to become a person with a large capacity (magnanimous).

Idiom: 'utsuwa ga ookii'.

6

政府の役割は今後さらに大きくなるだろう。

The role of the government will likely become even larger in the future.

Formal predictive statement.

7

大きな声では言えないが、実は...

I can't say this out loud, but actually...

Set phrase for sharing secrets.

8

大きい地震に備えて、準備をしましょう。

Let's prepare for a big earthquake.

Using 'ookii' for natural disasters.

1

その発見は科学界に大きな一歩を記した。

That discovery marked a giant step in the scientific world.

Metaphorical use in a formal context.

2

彼の存在感は非常に大きい。

His presence is very significant.

Describing 'existence' or 'presence'.

3

物事を大きく捉えることが大切だ。

It is important to see things from a broad perspective.

Adverbial use meaning 'broadly' or 'holistically'.

4

格差が大きくなる一方だ。

The gap is only continuing to widen.

Using 'ippou da' to show a continuing trend.

5

大きな犠牲を払って、自由を手に入れた。

They gained freedom at a great sacrifice.

Describing the scale of sacrifice.

6

期待が大きければ大きいほど、プレッシャーも増す。

The greater the expectations, the more the pressure increases.

The 'ba... hodo' (the more... the more) structure.

7

この地域は開発によって大きく変貌した。

This area has been transformed greatly by development.

Adverbial use describing transformation.

8

彼の発言が大きな波紋を広げている。

His remarks are causing a great stir (ripples).

Idiomatic expression for social impact.

1

宇宙の広大さに比べれば、人間の悩みなど大きいものではない。

Compared to the vastness of the universe, human worries are not something big.

Philosophical comparison.

2

その政策は、社会構造を根本から大きく変える可能性を秘めている。

That policy holds the potential to fundamentally and greatly change the social structure.

High-level formal analysis.

3

大局的な見地に立てば、この損失もそれほど大きくはない。

From a broad perspective, this loss is not so significant.

Using 'taikyoku-teki' (broad perspective).

4

彼の功績は、後世に大きな影響を及ぼし続けるだろう。

His achievements will likely continue to exert a great influence on future generations.

Describing long-term historical impact.

5

自然の驚異を前にして、己の無力さを大きく痛感した。

Faced with the wonders of nature, I keenly felt my own helplessness.

Adverbial use describing deep feeling.

6

市場の変動が大きく、予測が困難な状況にある。

Market fluctuations are large, making prediction difficult.

Technical economic description.

7

伝統と革新の間に横たわる溝は、想像以上に大きい。

The gap lying between tradition and innovation is larger than imagined.

Metaphorical gap/divide.

8

大きな志を抱いて、新天地へと旅立った。

Embracing a great ambition, they set out for a new land.

Literary expression of ambition.

Colocaciones comunes

大きい声
大きいサイズ
大きい夢
大きい地震
大きい違い
大きい家
大きい口
大きい役割
大きい失敗
大きい影響

Frases Comunes

大きなお世話

大きいことはいいことだ

大きくなったら

大きい顔をする

大きい目で見れば

大きい声では言えない

大きな一歩

大きい口を叩く

大きな顔

大きい心

Se confunde a menudo con

大きい vs 大きな (ookina)

Ookina is a rentaishi (pre-noun adjectival) and cannot end a sentence. It's more subjective.

大きい vs 広い (hiroi)

Hiroi refers to area/space (2D), while ookii refers to volume/size (3D).

大きい vs 太い (futoi)

Futoi refers to thickness or girth, while ookii is general size.

Modismos y expresiones

"器が大きい"

To be magnanimous or broad-minded. Literally 'the vessel is big'.

彼は器が大きいリーダーだ。

Neutral

"口が大きい"

To be a big talker or boastful.

あいつは口が大きいだけだ。

Informal

"お腹が大きい"

To be pregnant. Literally 'the stomach is big'.

彼女はお腹が大きくなってきた。

Neutral

"大きい顔をする"

To behave as if one is important or in charge.

新人のくせに大きい顔をするな。

Informal

"大きな口をきく"

To speak boastfully or arrogantly.

大きな口をきく前に結果を出せ。

Neutral

"目玉が大きい"

To have big eyes (often used in anime descriptions).

そのキャラクターは目玉が大きい。

Neutral

"声が大きい"

To have a loud voice, or figuratively, to have a strong influence.

会議では声が大きい人の意見が通りやすい。

Neutral

"大きい態度"

An arrogant or haughty attitude.

彼は大きい態度で客に接した。

Informal

"大きな耳"

To be all ears or have good hearing (sometimes literal).

彼は大きな耳を持っている(よく話を聞く)。

Neutral

"大きい夢を描く"

To dream big or have grand ambitions.

子供たちには大きい夢を描いてほしい。

Literary

Fácil de confundir

大きい vs 高い (takai)

Both can describe scale.

Takai is for height or price. Ookii is for general size/volume.

背が高い (tall) vs 体が大きい (big body).

大きい vs 多い (ooi)

Similar sound and both mean 'a lot' in some sense.

Ooi is for quantity (many). Ookii is for size (big).

人が多い (many people) vs 人が大きい (big person).

大きい vs 長い (nagai)

Both describe dimensions.

Nagai is for length or time. Ookii is for overall size.

長い道 (long road) vs 大きい道 (wide/big road).

大きい vs 凄い (sugoi)

Both can mean 'great'.

Sugoi is an intensifier (amazing/terrible). Ookii is literal size.

凄い人 (amazing person) vs 大きい人 (big person).

大きい vs 沢山 (takusan)

Both mean 'large scale'.

Takusan is an adverb/noun for quantity. Ookii is an adjective for size.

沢山ある (there are many) vs 大きい (it is big).

Patrones de oraciones

A1

[Noun] は 大きいです。

この家は大きいです。

A1

大きい [Noun] です。

大きい犬です。

A2

[Noun] は 大きくないです。

この靴は大きくないです。

A2

[Noun] は 大きかったです。

昨日の地震は大きかったです。

A2

大きく なります。

子供が大きくなります。

B1

大きすぎる [Noun] / 大きすぎます。

この服は大きすぎます。

B1

大きくて [Adjective] です。

大きくてきれいです。

B2

大きな [Noun] (subjective).

大きな夢があります。

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely high; one of the top 500 words in Japanese.

Errores comunes
  • Using 'ookii da' for 'it is big'. 大きい (ookii) or 大きい です (ookii desu).

    I-adjectives do not take 'da'. You can use them alone or with 'desu' for politeness.

  • Saying 'ookii janai' for 'not big'. 大きくない (ookikunai).

    I-adjectives conjugate to 'kunai' for the negative, unlike nouns or na-adjectives which use 'janai'.

  • Using 'ookina desu' at the end of a sentence. 大きいです (ookii desu).

    'Ookina' is a rentaishi and can only be used before a noun. It cannot be a predicate.

  • Saying 'ookii deshita' for 'was big'. 大きかったです (ookikatta desu).

    The past tense of an i-adjective is formed by changing 'i' to 'katta'.

  • Using 'ookii' for height (tall). 背が高い (se ga takai).

    While 'ookii' can describe a large person, 'takai' is the specific word for height.

Consejos

I-Adjective Rule

Remember that 'ookii' is an i-adjective. This means it never takes 'na' (unless you use the specific word 'ookina') and it conjugates its own ending for tense.

Emphasis

To emphasize how big something is, you can stretch the first vowel: 'Ooooookii!'

Size vs. Area

Use 'ookii' for objects (boxes, balls) and 'hiroi' for spaces (parks, rooms).

Complimenting Growth

Saying 'Ookiku narimashita ne' to a child or their parent is a very common and polite way to acknowledge the child's growth.

Kanji Practice

The kanji 大 is very easy to write. Think of it as a person (人) with their arms stretched out wide (一).

Negative Form

Listen for 'kunai'. If you hear 'ookikunai', it means 'not big'.

Abstract Big

Don't be afraid to use 'ookii' for abstract things like 'dreams' (yume) or 'problems' (mondai).

Long Vowels

The 'oo' is two beats. O-o-ki-i. Four beats total.

Context Matters

If someone says 'koe ga ookii', they aren't talking about the size of your mouth, but the volume of your voice!

Compound Words

Many compound words start with 'oo-' (written as 大), like 'oodoori' (main street). These often relate to the concept of 'big'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of an 'O' shape. An 'O' is big and round. 'OO-kii' starts with two big O's!

Asociación visual

Imagine a person standing with their arms and legs spread wide, just like the kanji 大, shouting 'OOO!' because they are so big.

Word Web

大 (Kanji) サイズ (Size) ボリューム (Volume) 成長 (Growth) 広い (Spacious) でかい (Slang) 小さい (Opposite) 巨大 (Gigantic)

Desafío

Try to find five things in your room right now and say 'Kore wa ookii desu' or 'Kore wa ookikunai desu' for each one.

Origen de la palabra

Derived from the Old Japanese word 'ohoki'. The kanji '大' represents a person with arms and legs spread wide, symbolizing 'big'.

Significado original: Physical greatness or abundance.

Japonic

Contexto cultural

Calling a person 'ookii' is generally safe as it refers to their build or height, but be careful not to confuse it with 'futotte iru' (fat), which can be offensive.

English speakers often use 'big' for everything. In Japanese, remember to use 'takai' for height and 'hiroi' for area.

The Great Buddha (Daibutsu) of Nara - often described as 'ookii'. Sumo wrestlers - the epitome of 'ookii' people in Japan. Mount Fuji - the 'ookii' mountain that symbolizes Japan.

Practica en la vida real

Contextos reales

Shopping

  • 大きいサイズはありますか?
  • これは少し大きいです。
  • 一番大きいのはどれですか?
  • もっと大きいのがいいです。

Nature/Weather

  • 大きい地震がありました。
  • 大きい山が見えます。
  • 大きい波が来ました。
  • 大きい木の下にいます。

Daily Conversation

  • 声が大きいです。
  • 子供が大きくなりましたね。
  • 大きい夢があります。
  • それは大きい問題です。

Restaurant

  • 大きいお皿をください。
  • このピザは大きいです。
  • 大きいコップでお願いします。
  • 量が大きい(多い)ですね。

School/Work

  • 大きい声で読んでください。
  • 大きいプロジェクトが始まります。
  • 字を大きく書いてください。
  • 大きいミスをしました。

Inicios de conversación

"あなたの国で一番大きい山は何ですか? (What is the biggest mountain in your country?)"

"子供の時、大きい夢がありましたか? (Did you have a big dream when you were a child?)"

"最近、何か大きい買い物をしましたか? (Have you made any big purchases recently?)"

"この街で一番大きい公園はどこですか? (Where is the biggest park in this city?)"

"あなたの家には大きいテレビがありますか? (Do you have a big TV in your house?)"

Temas para diario

今日、見た一番大きいものについて書いてください。 (Write about the biggest thing you saw today.)

将来の大きい目標は何ですか? (What is your big goal for the future?)

あなたの人生で一番大きい変化は何でしたか? (What was the biggest change in your life?)

大きい街と小さい街、どちらに住みたいですか? (Do you want to live in a big city or a small town?)

「大きいことはいいことだ」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the phrase 'Big is good'?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

'Ookii' is an i-adjective that can be used before a noun or at the end of a sentence. 'Ookina' is a special type of adjective that can ONLY be used before a noun. 'Ookina' often sounds more emotional or subjective. For example, 'ookii ie' is a big house (fact), while 'ookina ie' might imply a grand or impressive house.

You can, but it usually refers to their overall build (tall and wide). If you specifically want to say someone is tall, 'se ga takai' (back is high) is more common and precise.

You remove the final 'i' and add 'sugiru'. So, 'ookisugiru' (too big) or 'ookisugimasu' (polite).

'Dekai' is informal and can sound a bit rough or masculine. It's not necessarily 'rude' among friends, but you should avoid using it with teachers, bosses, or people you don't know well.

Change the final 'i' to 'katta'. So, 'ookikatta' (was big). To make it polite, add 'desu': 'ookikatta desu'.

Yes! When used with 'koe' (voice) or 'oto' (sound), it means loud. 'Ookii koe' is a loud voice.

The opposite is 'chiisai' (小さい), which means small or little.

Use the adverbial form 'ookiku' with the verb 'naru'. 'Ookiku naru' means to grow or become big.

While 'ookii heya' is understood, Japanese people usually use 'hiroi heya' (spacious room) to describe a room with a lot of floor space.

Yes, in standard Japanese, it is always a long vowel. Writing it as 'okii' is a spelling error, and pronouncing it short can be confusing.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: This is a big house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: My dog is not big.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Please speak in a loud voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The earthquake was big.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: I want to grow up.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: This shirt is too big.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: He has a big dream.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The box is big and heavy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Please write your name large.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Is there a larger size?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: That building is gigantic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: It's a big problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: I made a big mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The child grew up.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Don't make the problem bigger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: He is a big-hearted person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: The apple was not big.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: Which one is the biggest?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: I saw a big fish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: My room is spacious.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is big' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It is not big' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It was big' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Loud voice' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to become big' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A big house' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Too big' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Big and heavy' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The biggest' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Write large' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Big dream' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Big mistake' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Is it big?' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It was not big' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A slightly larger size' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The elephant is big' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please speak louder' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The child grew up' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It's a big problem' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Gigantic' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Kore wa ookii desu.' What is the size?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ookikunai desu.' Is it big?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ookikatta desu.' When was it big?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Koe ga ookii desu.' What is loud?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ookiku narimashita.' What happened?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ookisugimasu.' Is it the right size?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ookikute omoi.' What are the two qualities?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ichiban ookii no.' Which one?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ookina yume.' What kind of dream?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Motto ookiku kaite.' What should the person do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ookikunakatta desu.' Was it big?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Kono ie wa ookii.' What is big?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ookii kaban.' What is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Jishin wa ookikatta.' How was the earthquake?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Kore wa ookii sakana da.' What did they find?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!