犯人
犯人 en 30 segundos
- 犯人 (hannin) means 'culprit' or 'criminal' and is used to identify the person who committed a specific crime or wrong act.
- It is a central word in Japanese news, detective fiction (like anime and novels), and even casual household accusations.
- Grammatically, it is a noun that frequently pairs with verbs like 'catch' (tsukamaeru), 'flee' (nigeru), and 'search' (sagasu).
- It differs from '犯罪者' (hanzaisha), which refers to a criminal in a general or sociological sense, rather than a specific incident.
The word 犯人 (hannin) is a cornerstone of Japanese vocabulary, particularly within the realms of law, media, and the immensely popular genre of detective fiction. At its most basic level, it translates to "criminal," "culprit," or "perpetrator." However, its usage spans a spectrum from the gravity of a high court trial to the lighthearted accusation of who ate the last piece of cake in a household. Understanding 犯人 requires looking at its two constituent kanji: 犯 (han), which means to commit a crime, violate, or offend, and 人 (nin), which simply means person. Together, they literally define a "person who has committed an offense."
- Legal Context
- In a strict legal sense, 犯人 refers to the individual who has actually perpetrated a crime. In Japanese news reports, you will often hear this word used until a suspect is formally caught, at which point the terminology might shift to more specific legal labels like 'suspect' or 'defendant.'
警察はついに、銀行強盗の犯人を特定した。(The police finally identified the perpetrator of the bank robbery.)
One cannot discuss 犯人 without mentioning Japanese pop culture. Japan has a deep-seated love for mystery novels (suiri shousetsu) and detective anime. In series like 'Detective Conan' (Meitantei Konan) or 'Kindaichi Case Files,' the search for the 犯人 is the central narrative engine. This has led to the word being deeply embedded in the public consciousness as a puzzle to be solved. Interestingly, in these shows, the unidentified culprit is often depicted as a featureless black silhouette, which has become an iconic visual representation of the 'unknown 犯人' in Japanese media.
- Nuance of Responsibility
- While 'criminal' is the standard translation, 'culprit' often fits better in non-legal scenarios. It identifies the source of a negative outcome, emphasizing the act of doing something forbidden or wrong, regardless of whether it's a felony or a minor house rule violation.
The word carries a significant weight of social stigma. In Japanese society, where harmony (wa) is highly valued, being labeled a 犯人 implies a severe breach of the social contract. This is why the term is handled with extreme care in journalism. Until a person is proven guilty, the media often appends titles or uses the term 'suspect' (被疑者 - higisha) to avoid premature labeling, though '犯人' is still used to refer to the person who committed the act when their identity is still unknown.
真の犯人は、まだこの街の中に潜んでいる可能性がある。(There is a possibility that the true culprit is still lurking within this town.)
- Morphology
- The kanji 犯 is composed of a radical representing a dog (犭) and a part meaning to 'bend' or 'overstep' (巳/卩). Historically, it evoked the image of a dog violating a boundary or acting wildly, which evolved into the concept of violating laws or norms.
In summary, 犯人 is a versatile noun that captures the essence of wrongdoing. Whether you are watching a gritty police procedural, reading a classic 'whodunnit,' or just trying to find out who left the fridge door open, 犯人 is the essential term for identifying the person behind the act. Its usage requires a balance of understanding its heavy legal implications and its common metaphorical applications in daily life.
Using 犯人 (hannin) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and the specific verbs it typically pairs with. In Japanese, nouns describing people often take specific particles that define their relationship to the action. Because 犯人 is usually the subject of an investigation or the object of a chase, you will see it frequently followed by particles like は (wa), が (ga), を (wo), and に (ni).
- The Subject: Identifying the Culprit
- When you want to state who the criminal is or describe their actions, 犯人 acts as the subject. For example, 'The criminal fled' becomes '犯人は逃げた' (Hannin wa nigeta). Using the particle 'ga' emphasizes the identity, as in 'Who is the criminal?' (犯人は誰ですか?) vs 'He is the one who is the criminal' (彼が犯人だ).
犯人が現場から走り去るのが見えた。(I saw the culprit running away from the scene.)
One of the most common sentence patterns involves the verb 捕まえる (tsukamaeru - to catch/arrest) or its passive form 捕まる (tsukamaru - to be caught). In active sentences, the police (警察 - keisatsu) are usually the subject: '警察が犯人を捕まえた' (The police caught the criminal). In passive sentences, which are very common in news reporting, the focus remains on the criminal: '犯人が捕まった' (The criminal was caught).
- The Object: Catching and Investigating
- When actions are performed upon the criminal, use the particle 'wo'. Common verbs include: 追う (ou - to chase), 捜す (sagasu - to search for), 逮捕する (taiho suru - to arrest), and 突き止める (tsukitomeru - to track down/identify).
探偵は巧妙な罠を仕掛けて、犯人を追い詰めた。(The detective set a clever trap and cornered the culprit.)
In more complex sentences, 犯人 is often modified by relative clauses. For example, 'The criminal who stole the money' is 'お金を盗んだ犯人' (Okane wo nusunda hannin). This structure allows you to specify exactly what the person did. In Japanese, the modifying clause always comes before the noun. This is crucial for B1 level learners to master, as it allows for much more descriptive and precise communication.
Furthermore, 犯人 can be combined with other nouns to create compound words. For instance, '実行犯' (jikkouhan) refers to the person who actually carried out the deed, while '共犯者' (kyouhansha) refers to an accomplice. Understanding these variations helps in navigating more formal or technical discussions about crime and justice. In everyday life, you might also encounter '真犯人' (shinhannin), meaning the 'true culprit,' often used when the person initially suspected turns out to be innocent.
彼は無実だ。真の犯人は他にいる。(He is innocent. The true culprit is someone else.)
- Politeness and Register
- While '犯人' itself is a neutral noun, the verbs surrounding it dictate the politeness level. In formal news reports, you will hear '犯人とみられる人物' (a person thought to be the culprit) or '犯人が逮捕されました' (the culprit was arrested - polite). In a rougher, informal setting, like a manga, you might hear '犯人をぶっ飛ばす' (I'll blast the culprit).
Mastering the use of 犯人 involves recognizing these patterns. Whether you are identifying a character in a movie or discussing a local news story, paying attention to how the word interacts with particles and verbs will ensure your Japanese sounds natural and precise. Always remember that while 'hannin' is the person, the crime itself is 'hanzai' (犯罪), and the act of committing it is 'okasu' (犯す).
The word 犯人 (hannin) is ubiquitous in Japanese daily life, though the contexts vary significantly. If you live in Japan or consume Japanese media, you will encounter this word in four primary arenas: news broadcasting, entertainment (specifically mystery and police dramas), legal/police environments, and casual domestic settings. Each of these contexts uses '犯人' with a slightly different flavor and frequency.
- The World of News and Journalism
- Turn on the television at 7:00 PM for the NHK news, and you are almost certain to hear '犯人.' It is the standard term used to describe an individual who has committed a crime but has not yet been apprehended or whose name is not yet public knowledge. Journalists use it to describe the actions seen on security cameras or described by witnesses. For example, '犯人は刃物を持ったまま逃走中です' (The perpetrator is currently at large while carrying a blade). Here, the word provides a clear, objective label for the person the public should be wary of.
ニュース番組で、犯人の似顔絵が公開された。(The composite sketch of the culprit was released on the news program.)
Perhaps the most common place learners encounter '犯人' is in the 'Mystery' (ミステリー) genre. Japan has a massive industry for detective stories. From the classic novels of Edogawa Ranpo to modern hits like 'Higashino Keigo' books, the 'whodunnit' format is king. In these stories, the climax almost always involves the detective pointing a finger and shouting, '犯人はお前だ!' (The culprit is you!). Because of this, the word carries a certain dramatic flair. In anime like 'Meitantei Konan,' the word is used in every single episode, making it one of the first 'advanced' nouns many learners pick up.
- Police and Legal Reality
- In real-world police work, '犯人' is used during the investigative phase. However, once a person is arrested, the police and lawyers use more technical terms. However, in slang or 'cop talk' (警察用語), you might hear the word 'hoshi' (star) used to refer to the 犯人. This is a bit of trivia often mentioned in police dramas (keiji dorama). Despite these technicalities, '犯人' remains the go-to word for the general public when discussing a case.
Finally, the word has a robust life in 'everyday accusations.' If a group of friends is sharing a pizza and the last slice disappears, someone will inevitably ask, '犯人は誰?' (Who's the culprit?). In this context, it's used jokingly to assign blame for a minor 'crime' against the group. It’s also used in schools—if a window is broken, the teacher might ask the class to come forward if they are the 犯人. This versatility makes it a highly 'alive' word in the Japanese lexicon.
「私のアイスを食べた犯人は、お兄ちゃんでしょ!」と妹が怒鳴った。("The culprit who ate my ice cream is you, big brother!" the younger sister yelled.)
- Social Media and Internet Slang
- On platforms like X (Twitter) or 2channel, '犯人' is used to identify people responsible for internet 'flaming' (enjou) or leaks. It can also be used in gaming, particularly in social deduction games like 'Among Us' (known as 'jinrou' games in Japan), to identify the impostor or traitor.
In conclusion, you will hear '犯人' everywhere from the serious tone of a news anchor to the playful banter of siblings. It is a word that bridges the gap between the dark reality of crime and the entertainment of a mystery novel. For a learner, hearing this word is a signal to pay attention—someone has done something, and the search for their identity is underway.
While 犯人 (hannin) is a straightforward word, English speakers and Japanese learners often trip over its nuances, legal specificities, and social implications. Because the English word 'criminal' can be used broadly, learners often misapply '犯人' in situations where other Japanese words would be more appropriate or accurate.
- Mistake 1: Confusing 犯人 with 犯罪者 (Hanzaisha)
- This is the most common error. In English, 'criminal' can mean 'someone who committed a specific crime' OR 'a person who leads a life of crime.' In Japanese, 犯人 is almost always used for a specific incident. If you are talking about a person who has a long criminal record or the general concept of 'criminals in society,' you should use 犯罪者 (hanzaisha). Calling a serial thief a '犯人' when not referring to a specific theft sounds slightly off; '犯罪者' is the broader category.
Incorrect: 彼は有名な犯人です。(He is a famous culprit - sounds like he's the culprit of a specific, unnamed thing.)
Correct: 彼は有名な犯罪者です。(He is a famous criminal.)
Another nuance involves the word 'victim' and 'perpetrator' in accidents. In a car accident, for example, Japanese people rarely use '犯人' unless it was a hit-and-run or a deliberate act. Instead, they use 加害者 (kagaisha - the party at fault/inflictor of harm) and 被害者 (higisha - the victim). Using '犯人' in a standard insurance-claim level accident can sound overly accusatory or imply a level of intent that wasn't there.
- Mistake 2: Misusing the Kanji 犯
- Learners sometimes try to use 犯 as a standalone word or mix it up with other 'han' sounds (like 判 - judgment or 反 - opposite). Remember that 犯人 is a set compound. Also, be careful with the verb form 'okasu' (犯す). While it means 'to commit (a crime),' it is also used for 'to rape' or 'to violate.' Using this verb carelessly in conversation can lead to very serious misunderstandings.
In the context of 'blame,' English speakers often say "You're the criminal!" as a joke. In Japanese, '犯人はお前だ!' is a famous line, but it's very dramatic. If you use it too often for tiny things (like someone forgetting to turn off the lights), it might come across as 'trying too hard' to be like an anime character. A more natural way to blame someone for a minor mistake is to use '犯人' with a smile, or simply use words like '犯人扱い' (treating like a culprit) to describe the situation.
冗談で友達を犯人扱いするのは、時と場合による。(Treating a friend like a culprit as a joke depends on the time and situation.)
- Mistake 3: Pronunciation and Pitch Accent
- The pitch accent for 犯人 (ha-n-ni-n) is [1] (Atamadaka), meaning the first syllable 'ha' is high and the rest are low. If you pronounce it with a flat accent, it might be harder for native speakers to catch instantly in a fast sentence. Also, ensure the 'n' (ん) is a full beat. It’s 'ha-n-ni-n' (4 beats), not 'han-nin' (2 beats).
Finally, remember that 犯人 is a noun, not an adjective. You cannot say 'a criminal act' as '犯人な行為.' You must use '犯罪的な行為' (hanzaiteki na koui) or '犯罪行為' (hanzai koui). Keeping these distinctions in mind will help you transition from a 'textbook' speaker to someone who understands the deeper layers of the Japanese language.
The Japanese language has a rich vocabulary for describing people involved in legal or harmful situations. While 犯人 (hannin) is the most common term for 'the person who did it,' several other words offer more precision depending on the context of the crime, the stage of the legal process, or the relationship between the parties.
- 犯人 (Hannin) vs. 犯罪者 (Hanzaisha)
- As mentioned in the mistakes section, '犯人' is usually the perpetrator of a specific incident. '犯罪者' is a broader, more sociological term for 'a criminal' as a type of person. If you're discussing crime rates, you talk about 犯罪者. If you're looking for the person who stole your bike, you're looking for the 犯人.
この事件の犯人は、かつて犯罪者の更生を支援する仕事をしていた。(The culprit of this incident used to work in a job supporting the rehabilitation of criminals.)
In a legal or news context, you will frequently hear 被疑者 (higisha) and 被告人 (hikokunin). '被疑者' is the formal word for 'suspect'—someone the police believe committed the crime but has not been convicted. Once the person is formally charged and goes to trial, they are called '被告人' (the accused/defendant). In the news, you might hear '犯人とみられる被疑者' (the suspect thought to be the culprit).
- Specific Roles: 実行犯, 共犯者, 主犯
- Crime is often a group effort. The 実行犯 (jikkouhan) is the one who actually committed the act (e.g., the one who pulled the trigger). The 共犯者 (kyouhansha) is an accomplice. The 主犯 (shuhan) is the mastermind or principal offender who planned the crime. These terms are essential for understanding complex news stories or detective novels.
In non-criminal contexts, like a car accident or a civil dispute, the terms 加害者 (kagaisha) and 被害者 (higisha - note: different kanji from suspect) are used. '加害者' literally means 'the person who added harm.' This is a more neutral way to describe the person at fault without necessarily calling them a 'criminal.' Using '加害者' is much more common in insurance and traffic law discussions.
交通事故では、どちらが加害者かを決めるのが難しい場合がある。(In traffic accidents, there are cases where it is difficult to decide who is the party at fault.)
- Summary Table
- 犯人 (Hannin): Specific culprit/criminal (General use).
- 犯罪者 (Hanzaisha): A criminal person (Sociological/General).
- 被疑者 (Higisha): Suspect (Legal/News).
- 被告人 (Hikokunin): Defendant (Legal).
- 加害者 (Kagaisha): Party at fault (Accidents/Disputes).
- ホシ (Hoshi): The target/culprit (Police Slang).
Choosing the right word depends on how formal you want to be and how much you want to emphasize the 'crime' aspect versus the 'fault' aspect. For most learners at the B1 level, '犯人' will cover 90% of your needs, but being aware of '犯罪者' and '加害者' will significantly improve your comprehension of Japanese news and literature.
How Formal Is It?
Dato curioso
In the Edo period, the term for a criminal was often 'meshiudo' or 'toga-nin.' 'Hannin' became more prominent as legal terminology modernized in the Meiji era.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it as two syllables (han-nin) instead of four (ha-n-ni-n).
- Misplacing the pitch accent (pronouncing it flat).
- Confusing the 'n' sound with 'm'.
- Shortening the double 'n' sound.
- Over-emphasizing the 'i' in 'ni'.
Nivel de dificultad
The kanji are common but the word appears in many complex news contexts.
The kanji '犯' has a tricky radical (dog) and '人' is easy.
The pronunciation is simple, but pitch accent matters.
Highly recognizable in media.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Passive Voice (受身形)
犯人が捕まった。 (The criminal was caught.)
Relative Clauses (連体修飾)
金を盗んだ犯人。 (The criminal who stole the money.)
Noun + 扱い (Treating as...)
犯人扱いする。 (To treat like a criminal.)
Particle 'Ga' for focus
彼が犯人だ。 (HE is the culprit.)
Causative Passive (使役受身)
犯人にさせられた。 (I was made to be the culprit/framed.)
Ejemplos por nivel
犯人は誰ですか?
Who is the culprit?
Uses the basic 'A wa B desu ka' question pattern.
彼が犯人です。
He is the culprit.
The particle 'ga' identifies the specific person.
犯人は逃げました。
The criminal ran away.
Past tense of the verb 'nigeru' (to run away).
犯人はどこですか?
Where is the criminal?
'Doko' is used for asking location.
あの人が犯人じゃないです。
That person is not the culprit.
Negative form of 'desu'.
犯人は男の人でした。
The culprit was a man.
Past tense 'deshita'.
犯人を捕まえて!
Catch the criminal!
Te-form used as a command.
これは犯人の靴です。
These are the culprit's shoes.
Possessive particle 'no'.
警察は犯人を捜しています。
The police are looking for the culprit.
Present continuous form 'te imasu'.
犯人は窓から入りました。
The culprit entered through the window.
Particle 'kara' indicates the point of entry.
昨日、犯人が捕まりました。
The culprit was caught yesterday.
Intransitive verb 'tsukamaru' (to be caught).
犯人の顔を見ましたか?
Did you see the culprit's face?
Direct object 'wo' with 'miru'.
犯人は黒い帽子をかぶっていました。
The culprit was wearing a black hat.
State of being 'te imashita'.
犯人が誰か分かりません。
I don't know who the culprit is.
Indirect question using 'ka'.
犯人はお金を盗みました。
The culprit stole the money.
The verb 'nusumu' (to steal).
犯人は一人ではありませんでした。
The culprit was not just one person.
Negative past tense.
犯人が使った車が見つかったそうです。
I heard that the car the culprit used was found.
Relative clause 'hannin ga tsukatta' modifying 'kuruma'.
彼は犯人扱いされて、とても怒っています。
He is very angry because he is being treated like a criminal.
Passive form 'atsukaisarete'.
警察は犯人の行方を追っています。
The police are tracing the culprit's whereabouts.
Compound noun 'yukue' (whereabouts).
犯人を突き止めるのは簡単ではありません。
It is not easy to track down the culprit.
Nominalizing the verb with 'no wa'.
犯人が現場に残した証拠は何ですか?
What is the evidence the culprit left at the scene?
Relative clause modifying 'shouko' (evidence).
真犯人はまだどこかに潜んでいる。
The true culprit is still lurking somewhere.
Use of 'shinhannin' for 'true culprit'.
防犯カメラが犯人の姿を捉えていた。
The security camera captured the figure of the culprit.
The verb 'toraeru' (to capture/catch).
犯人の動機は、金銭目的だったようです。
It seems the culprit's motive was for money.
Using 'yousu' or 'youda' to express appearance/inference.
犯人は周到な計画を立てていたに違いない。
The culprit must have made a meticulous plan.
'Ni chigai nai' expresses strong conviction.
目撃者の証言により、犯人の人相が明らかになった。
The culprit's description became clear through witness testimony.
'Ni yori' indicates the means or cause.
犯人が自首してきたというニュースに驚いた。
I was surprised by the news that the culprit turned themselves in.
The verb 'jishu suru' (to surrender/turn oneself in).
彼女は犯人と共謀して、詐欺を働いた。
She conspired with the culprit and committed fraud.
The verb 'kyoubou suru' (to conspire).
犯人の指紋が、現場のグラスから検出された。
The culprit's fingerprints were detected on a glass at the scene.
The verb 'kenshutsu sareru' (to be detected).
犯人は巧妙に警察の目を盗んで逃亡した。
The culprit skillfully escaped by evading the police's watch.
The phrase 'me wo nusunde' (behind someone's back/evading watch).
事件から10年、ついに犯人が特定された。
Ten years after the incident, the culprit was finally identified.
Particle 'kara' used for time elapsed.
犯人は恨みを晴らすために犯行に及んだという。
It is said that the culprit committed the crime to satisfy a grudge.
'Hankou ni oyobu' is a formal way to say 'commit a crime'.
犯人の心理状態を分析することが、捜査の鍵となる。
Analyzing the culprit's psychological state will be the key to the investigation.
Noun phrase 'kagami to naru' (becomes the key).
メディアによる犯人への過剰なバッシングが問題視されている。
The excessive bashing of the culprit by the media is being viewed as a problem.
'Mondaishi sareru' (to be problematized).
犯人が社会に対して抱いていた疎外感が、犯行の背景にある。
The sense of alienation the culprit felt toward society is in the background of the crime.
Complex relative clause and abstract noun 'sogaikan'.
警察は、犯人が海外へ高飛びした可能性を視野に入れている。
The police are considering the possibility that the culprit fled abroad.
'Shiya ni ireru' (to take into perspective/consider).
犯人の供述には、いくつかの矛盾点が含まれていた。
The culprit's statement contained several contradictions.
The noun 'kyoujutsu' (statement/deposition).
実行犯だけでなく、背後にいる黒幕を捕らえるべきだ。
We should catch not only the actual perpetrator but also the mastermind behind them.
'~dake de naku' (not only...).
犯人の残忍な手口に、世間は大きな衝撃を受けた。
The public was greatly shocked by the culprit's brutal methods.
The noun 'teguchi' (modus operandi/method).
犯人は自らの罪を認め、遺族に対して謝罪の意を表した。
The culprit admitted to their crime and expressed apologies to the bereaved family.
Formal expression 'shazai no i wo arawasu'.
犯人のアイデンティティは、複雑な家庭環境によって形成されていた。
The culprit's identity had been formed by a complex family environment.
Passive voice 'keisei sarete ita'.
この小説の白眉は、犯人が自らの正当性を主張する独白シーンにある。
The highlight of this novel lies in the monologue scene where the culprit asserts their own justification.
The word 'hakubi' (the best part/highlight).
犯人と被害者の間に、奇妙な共依存関係が成立していたことが判明した。
It was revealed that a strange co-dependent relationship had been established between the culprit and the victim.
The psychological term 'kyou-izon' (co-dependency).
犯行声明文の中で、犯人は既存の社会秩序に対する挑戦を叩きつけた。
In the crime manifesto, the culprit threw down a challenge to the existing social order.
The phrase 'tatakitsukeru' (to throw down/challenge).
犯人の足取りを追う捜査官たちの執念が、ついに実を結んだ。
The tenacity of the investigators following the culprit's trail finally bore fruit.
The idiom 'mi wo musubu' (to bear fruit/succeed).
犯人が法廷で見せた不敵な笑みは、傍聴人に戦慄を覚えさせた。
The fearless smile the culprit showed in court sent shivers down the spines of the observers.
Causative form 'oboesaseta'.
冤罪によって、罪のない市民が犯人として仕立て上げられる悲劇は絶えない。
The tragedy of innocent citizens being framed as culprits due to false accusations never ceases.
The verb 'shitateageru' (to frame/make up).
犯人の動機の深淵を覗き込むことは、人間性の闇を見つめることに他ならない。
Peering into the abyss of the culprit's motive is nothing other than staring at the darkness of humanity.
The phrase 'ni hoka naranai' (nothing other than).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— The culprit is you! This is a classic line from detective anime and manga.
指を指して「犯人はお前だ!」と言った。
— Who is the culprit? Used in both serious and casual contexts.
「アイスを食べた犯人は誰だ?」と父が聞いた。
— Culprit unknown. Often seen in news reports about unsolved incidents.
犯人不明のまま捜査が終了した。
— The group of culprits. Used when a crime is committed by multiple people.
犯人グループは車で逃走した。
— News of the culprit's arrest. A common headline in newspapers.
犯人逮捕の知らせを聞いて安心した。
— Narrowing down the profile of the culprit. Used in professional investigations.
警察は犯人像の絞り込みを急いでいる。
— The culprit's movements or trail. Refers to where they went after the crime.
防犯カメラから犯人の足取りを追う。
— To harbor or hide a criminal. A serious legal offense.
犯人を匿うのは犯罪です。
— To corner or press the culprit. Often used in dramatic climaxes.
警察はついに犯人を追い詰めた。
— A composite sketch of the culprit. Used for public appeals.
犯人の似顔絵が公開された。
Se confunde a menudo con
Hanzaisha is a 'criminal' in general; Hannin is a 'culprit' of a specific act.
Higisha is the 'victim.' The sounds are similar but the roles are opposite.
Kagaisha is the 'party at fault,' often used for accidents rather than 'crimes.'
Modismos y expresiones
— To arrest or catch the criminal. 'Ageru' here means to produce a result or catch.
警察は総力を挙げて犯人を挙げるつもりだ。
Professional/Police— Treating someone as if they are a criminal without proof.
証拠もないのに犯人扱いされるのは心外だ。
General— The true culprit gets away with it (literally 'laughs') while someone else is blamed.
冤罪が起これば、真犯人が笑うことになる。
Literary/Journalistic— To boldly confront the criminal or get close to them to solve the case.
潜入捜査官は犯人の懐に飛び込んだ。
Dramatic— A common belief (or trope) that a criminal will return to the scene of the crime.
「犯人は現場に戻る」と言うが、本当だろうか。
General/Saying— To find a decisive clue or 'catch the tail' of the culprit.
ついに犯人の尻尾を掴んだぞ!
Informal/Idiomatic— To frame someone; to make someone look like the culprit.
無実の彼を犯人に仕立て上げるなんて許せない。
General— To fall victim to the criminal's 'poison fangs' or malicious intent.
多くの女性がその犯人の毒牙にかかった。
Journalistic/Dramatic— While usually 'to disgrace someone,' in a crime context, it might be used for an accomplice ruining the plan.
失敗して仲間の犯人の顔に泥を塗った。
Informal— The culprit is someone close by or someone you wouldn't expect.
灯台下暗し、犯人は足元にいたのだ。
LiteraryFácil de confundir
Both refer to someone who might have committed a crime.
Hannin is the person who actually did it (regardless of legal status). Higisha is the legal term for 'suspect' used before a charge.
警察は被疑者を犯人と断定した。(The police concluded the suspect was the culprit.)
They share the same first kanji.
Hannin is the person (noun). Hankou is the act of committing the crime (noun).
犯人が犯行を認めた。(The culprit admitted to the crime.)
It is the verb form of the first kanji.
Hannin is the doer. Okasu is the action. Be careful as 'okasu' can also mean 'to rape.'
罪を犯した人は、犯人と呼ばれる。(A person who commits a crime is called a culprit.)
Both are people who do something bad to others.
Kagaisha is used for accidents (like car crashes) or civil harm. Hannin is specifically for crimes or 'whodunnit' scenarios.
事故の加害者は保険に入っていた。(The party at fault in the accident had insurance.)
Both refer to criminals.
Shuhan is the 'principal' or 'mastermind' in a group crime. Hannin is a general term.
彼がこの事件の主犯だ。(He is the mastermind of this case.)
Patrones de oraciones
犯人は[Person]です。
犯人は彼です。
犯人が[Verb-past]。
犯人が逃げた。
[Verb-plain]犯人
窓を割った犯人。
犯人扱いする
私を犯人扱いしないで。
犯人とみられる[Noun]
犯人とみられる男。
犯人を特定する
警察は犯人を特定した。
犯人の動機は[Noun]に起因する
犯人の動機は貧困に起因する。
犯人としての自覚
彼には犯人としての自覚が欠如している。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in media and fiction; moderate in daily conversation.
-
Using 犯人 for a habitual criminal.
→
犯罪者 (Hanzaisha)
犯人 refers to the perpetrator of a specific crime. For a person who is a 'criminal' by lifestyle, use 犯罪者.
-
Saying '犯人は私です' for a small mistake like a typo.
→
間違えたのは私です (Machigaeta no wa watashi desu)
Using '犯人' for a simple mistake that isn't a 'wrongdoing' can sound too strong or overly dramatic.
-
Pronouncing it 'Han-in'.
→
Han-nin (はんにん)
The double 'n' is crucial. Pronouncing it with only one 'n' sound makes it a different word or unintelligible.
-
Using 犯人 for the person at fault in a minor fender-bender.
→
加害者 (Kagaisha)
In traffic accidents, '加害者' is the standard term. '犯人' implies a criminal act like hit-and-run.
-
Writing the kanji 犯 with the 'human' radical.
→
犯 (with dog radical 犭)
It's a common mistake to think 'criminal' starts with the 'human' radical, but it actually uses the 'dog' radical.
Consejos
Specific vs. General
Always use 犯人 when referring to a specific incident (e.g., 'Who broke the vase?'). Use 犯罪者 for general discussions about crime statistics or social issues.
Anime Connection
If you want to sound like a detective, point your finger and say 'Hannin wa omae da!' This is a cultural touchstone in Japan.
Passive Voice
The passive form '犯人が捕まった' (The culprit was caught) is much more common in news than the active 'Police caught the culprit.'
Mora Count
Make sure to give the 'n' sounds their full time. Ha-n-ni-n should take four beats. Don't rush it!
Search Verbs
Pair 犯人 with 'sagasu' (to look for) or 'ou' (to chase) for natural-sounding Japanese.
Kanji Radical
The left side of 犯 is the 'dog' radical. Think of a wild dog breaking a rule to remember the meaning.
Joking Blame
Using 犯人 jokingly is a great way to bond with Japanese friends, but make sure the atmosphere is light.
Mystery Novels
Reading 'Shin-honkaku' mystery novels is the best way to see this word used in every possible variation.
Suspect vs Culprit
In a formal report, use '被疑者' (suspect) until a conviction is made to remain objective.
Police Talk
If you hear 'hoshi' in a movie, it's just a cool way for cops to say '犯人'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a 'HAN' (hand) grabbing a 'NIN' (ninja). The ninja is the 'HANNIN' (culprit) who was caught red-handed!
Asociación visual
Picture a silhouette of a person with a giant red 'X' over them, or the iconic black silhouette character from 'Detective Conan.'
Word Web
Desafío
Try to watch one episode of a Japanese detective show (like Conan) and count how many times they say '犯人'. Write down the sentence every time you hear it.
Origen de la palabra
The word is composed of two Sinitic (Chinese-derived) characters: 犯 (han) and 人 (nin). The character 犯 dates back to ancient Chinese law.
Significado original: Originally, 犯 meant 'to overstep' or 'to violate a boundary.' The radical 犭 (dog) suggests a dog acting wild or crossing a line.
Sino-Japanese (Kango).Contexto cultural
Avoid using '犯人' to describe someone unless they have been convicted or it's clearly a joke, as it is a very strong accusation.
In English, we often use 'criminal' for someone with a lifestyle of crime, but 'culprit' for a specific act. 'Hannin' covers both but leans toward 'culprit.'
Practica en la vida real
Contextos reales
Watching a Mystery Anime
- 犯人は誰?
- トリックを見破った!
- 証拠がある。
- 犯人はお前だ!
Reading the News
- 犯人が逃走中。
- 犯人が逮捕された。
- 犯人の似顔絵。
- 犯人の動機。
A Household Mishap
- 犯人は誰だ?
- 犯人扱いしないで!
- 白状しなさい。
- 僕が犯人じゃない。
Playing 'Among Us'
- 赤が犯人だ。
- 犯人を見つけた。
- 誰が犯人だと思う?
- 犯人じゃないよ!
Police Investigation
- 犯人の足取り。
- 犯人を特定する。
- 犯人を追い詰める。
- 犯人の指紋。
Inicios de conversación
"最近のニュースの犯人、捕まったらしいよ。(I heard the culprit from the recent news was caught.)"
"このミステリー小説の犯人、誰だと思う?(Who do you think the culprit in this mystery novel is?)"
"私のチョコを食べた犯人は、あなたでしょ?(The culprit who ate my chocolate is you, right?)"
"ドラマの犯人が意外な人でびっくりした。(I was surprised that the culprit in the drama was an unexpected person.)"
"警察はどうやって犯人を見つけたんだろう?(I wonder how the police found the culprit?)"
Temas para diario
もし自分が探偵だったら、どうやって犯人を追い詰めますか?(If you were a detective, how would you corner the culprit?)
最近見た映画やドラマの犯人について、その動機を説明してください。(Explain the motive of the culprit in a movie or drama you watched recently.)
「犯人は現場に戻る」という言葉について、どう思いますか?(What do you think about the saying 'the culprit returns to the scene'?)
冤罪(無実の人が犯人にされること)を防ぐにはどうすればいいと思いますか?(What do you think should be done to prevent false accusations?)
子供の頃、何か「犯人」になったことがありますか?(Were you ever the 'culprit' of something when you were a child?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, it is very common to use '犯人' jokingly in casual situations. For example, '犯人はだれだ?' (Who's the culprit?) is a standard way to ask who did a minor mischievous act. It adds a bit of dramatic flair to the situation.
Think of '犯人' as 'the person who did THIS thing' and '犯罪者' as 'a person who is a criminal.' If a bike is stolen, the person who took it is the '犯人.' A person who has been in jail multiple times for various crimes is a '犯罪者.' '犯人' is specific, '犯罪者' is general.
It's not 'rude' in terms of politeness levels, but it is a very strong accusation. Calling someone a '犯人' seriously is a major claim. However, in the context of news or fiction, it is a neutral, descriptive term.
This is to protect the rights of the accused. In Japan, the media is careful about the 'presumption of innocence.' Until someone is convicted, they are legally a 'suspect' (被疑者), not the 'criminal' (犯人). However, if the culprit's identity is unknown, the news will say '犯人は逃走中' (The culprit is fleeing).
The word is '真犯人' (shinhannin). This is a very common word in mystery novels where the person initially suspected is actually innocent, and the 'true' culprit is someone else.
Usually, yes. However, you might jokingly call a pet a '犯人' if they chewed up your shoes. '犯人はうちの犬です' (The culprit is our dog).
The most direct functional opposite is '被害者' (higisha), which means 'victim.' In a story, the opposite might be the '探偵' (tantei - detective) or '警察' (keisatsu - police).
No, it is strictly a noun. To say someone 'became a criminal,' you would say '犯人になった' or '犯罪を犯した' (committed a crime).
Yes, because 'Hannin' with a different accent could potentially be confused with other words or just sound very unnatural. Aim for the 'Atamadaka' (head-high) accent where 'Ha' is the peak.
The most famous one is 'ホシ' (hoshi). You will hear this constantly in Japanese police dramas. Another one is 'ガラ' (gara), though that refers more to the physical person/body of the suspect.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write 'The culprit is you!' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The police caught the criminal.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Who is the culprit?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The criminal ran away.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is being treated like a criminal.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The true culprit is still in this town.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The culprit's motive was money.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I saw the criminal's face.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The police are looking for the culprit.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The culprit entered through the window.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is he the criminal?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The criminal was arrested yesterday.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They identified the culprit using DNA.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't treat me like a criminal.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The accomplice was also caught.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The culprit left the evidence.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The culprit was not alone.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The culprit turned themselves in.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The culprit's whereabouts are unknown.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wait for the culprit to return.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Who is the culprit?' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit ran away!' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit is you!' with a detective's voice.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the plot of a mystery: 'The police are looking for the criminal.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not the culprit.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit was caught yesterday.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't treat me like a criminal.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you know the culprit's motive?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The true culprit is someone else.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit left fingerprints.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The police identified the culprit.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit is currently fleeing.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit turned themselves in.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit was wearing a mask.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There were three culprits.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit entered through the back door.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw the culprit's face clearly.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit is cornered.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit is a professional.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The culprit's identity is a mystery.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Hannin ga taiho saremashita.'
Listen and identify the word: 'Hannin wa dare?'
Listen and identify the word: 'Shinhannin wa omae da!'
Listen and identify the word: 'Hannin-atsukai suruna.'
Listen and identify the word: 'Hannin no douki.'
Listen and identify the word: 'Hannin no shimon.'
Listen and identify the word: 'Hannin ga nigeta.'
Listen and identify the word: 'Hannin wo sagase!'
Listen and identify the word: 'Hannin no yukue.'
Listen and identify the word: 'Hannin wa hitori ja nai.'
Listen and identify the word: 'Hannin no nigaoe.'
Listen and identify the word: 'Hannin ga jishu shita.'
Listen and identify the word: 'Hannin wo tokutei suru.'
Listen and identify the word: 'Hannin no teguchi.'
Listen and identify the word: 'Hannin wa mada wakaranai.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 犯人 (hannin) is the essential term for a 'culprit.' Use it when you are pointing to the specific person responsible for a crime or a mishap, such as in the sentence: '犯人はお前だ!' (The culprit is you!).
- 犯人 (hannin) means 'culprit' or 'criminal' and is used to identify the person who committed a specific crime or wrong act.
- It is a central word in Japanese news, detective fiction (like anime and novels), and even casual household accusations.
- Grammatically, it is a noun that frequently pairs with verbs like 'catch' (tsukamaeru), 'flee' (nigeru), and 'search' (sagasu).
- It differs from '犯罪者' (hanzaisha), which refers to a criminal in a general or sociological sense, rather than a specific incident.
Specific vs. General
Always use 犯人 when referring to a specific incident (e.g., 'Who broke the vase?'). Use 犯罪者 for general discussions about crime statistics or social issues.
Anime Connection
If you want to sound like a detective, point your finger and say 'Hannin wa omae da!' This is a cultural touchstone in Japan.
Passive Voice
The passive form '犯人が捕まった' (The culprit was caught) is much more common in news than the active 'Police caught the culprit.'
Mora Count
Make sure to give the 'n' sounds their full time. Ha-n-ni-n should take four beats. Don't rush it!
Ejemplo
警察が犯人を捕まえました。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de society
活動
B1Una cosa que una persona o grupo hace o ha hecho; actividad.
実態
B1La condición real o realidad de una situación, especialmente en contraste con cómo aparenta ser.
行政
B1La administración pública se encarga de ejecutar las leyes.
アメリカ
A1Estados Unidos de América. Es el término estándar en japonés para referirse a este país en la vida diaria.
権威
B1El poder o derecho de dar órdenes. Es una autoridad reconocida en la materia.
恩恵
B1A benefit or advantage derived from something. Used in IELTS for discussing the pros of technology or nature.
偏向
B2Un sesgo, inclinación o tendencia hacia una dirección o ideología específica, a menudo utilizado para describir puntos de vista mediáticos o políticos.
候補者
B2A person who is being considered for a position, an award, or an office; a candidate.
慈善
B2Help or money given to those in need; an organization set up to provide help and raise money for those in need.
育児
B2El proceso de cuidar y criar a un niño desde el nacimiento hasta que es independiente.