A2 verb #5,000 más común 5 min de lectura

沿う

sou

When you want to express the idea of following along a path, road, or even a river, the Japanese verb you'll use is 沿う (sou). It's an A2 level verb, so it's quite common and useful for describing movement or location.

Think of it as moving in parallel or adjacent to something, rather than directly on top of it. For example, if you're walking beside a river, you are 沿って歩く (sotte aruku), meaning "walking along the river."

You'll often see it used with the particle に (ni) to indicate what you are following along. So, 道に沿って (michi ni sotte) means "along the road" or "following the road."

It's a practical verb for giving directions or describing scenery, and it helps paint a clear picture of movement relative to a landmark.

When you're talking about following a road, river, or coastline in Japanese, the verb 沿う (sou) is what you need. It literally means to follow along something linear. This verb is super practical for giving directions or describing scenery.

For example, if you say 道に沿って歩く (michi ni sotte aruku), it means "to walk along the road." Or, if you're talking about a house by a river, you might say 川に沿って家がある (kawa ni sotte ie ga aru), meaning "there's a house along the river." It's all about that 'along' movement or position.

When you want to express the idea of following along a path, road, or even a coastline in Japanese, the verb to use is 沿う (sou). It literally means to move or extend alongside something. Think of it as sticking close to the edge of a defined path or natural feature.

For example, if you're talking about a train line that runs next to a river, you would use 沿う. Or, if a walking path goes along the coast, 沿う is the perfect verb.

It emphasizes the parallel movement or existence with another object or line. This verb is quite versatile for describing spatial relationships in Japanese.

When using the verb 「沿う」 (そ-う), it describes the action of moving alongside something, like a path, a river, or a coastline. You can think of it as adhering to the line or course of that object.

For example, if you are walking next to a river, you would say you are 「川に沿って歩く」 (かわ に そって あるく - walking along the river). It implies a parallel movement or proximity. It's often used with the particle 「に」 to indicate what is being followed.

When discussing Japanese vocabulary, it's crucial to understand nuanced verbs like 「沿う」 (sou). This verb, typically at the A2 CEFR level, means 'to follow along' a path, road, river, or coastline. It implies a parallel movement or adherence to a linear feature.

For instance, if you're walking beside a river, you would use 「川に沿って歩く」 (kawa ni sotte aruku - to walk along the river). The particle 「に」 (ni) marks the thing being followed, and 「沿って」 (sotte) is the continuative form often used adverbially. This verb highlights movement that stays close to, or runs parallel with, a continuous line or boundary. It can also be used in a more abstract sense to mean 'to meet expectations' or 'to go along with rules'.

沿う en 30 segundos

  • Follow alongside
  • Run along
  • Border on

§ What does “沿う” mean?

“沿う” (sou) is a verb that means “to follow along”. Think of it as moving in parallel with something, often a path, a body of water, or a border. It implies a continuous movement or positioning that adheres to the line or shape of something else. This word is super practical for describing how things are arranged geographically or how someone navigates a route.

DEFINITION
To follow along (a road, river, or coast).

You'll often hear “沿う” used in contexts related to:

  • Roads and Paths: When you're walking or driving next to a road, or a path follows a certain feature.
  • Rivers and Coasts: Describing how a path or a town is situated alongside a river or the ocean.
  • Rules and Expectations: Sometimes, it can be used more abstractly to mean “to conform to” or “to be in accordance with”, like following rules. However, the primary and most common use for learners at your level is the physical “following along”.

§ How to use “沿う” in sentences

Let's look at some examples to get a better feel for it. Pay attention to the particles used. Often, you'll see “~に沿って” (~ ni sotte) which means “along ~” or “following ~”. This is the te-form of 沿う, used to connect to subsequent actions or descriptions.

町は川に沿って古い家が立っている。

Translation hint: The town has old houses standing along the river.

この道は海岸に沿って続いている。

Translation hint: This road continues along the coast.

父は線路に沿って歩いています。

Translation hint: My father is walking along the railway line.

You might also see it without the って (tte) if it's the main verb at the end of a sentence, though this is less common in everyday descriptive sentences where you're usually connecting it to another action.

南の島のビーチはその海岸に沿う

Translation hint: The beach on the southern island follows along its coast.

§ Common phrases and nuances

“沿う” is straightforward but versatile. Here are a few more common uses:

  • 古い伝統に沿う (furui dentō ni sou): To follow old traditions. (This is the abstract usage mentioned earlier.)
  • サービスに沿って (sābisu ni sotte): In accordance with the service (terms/rules).
  • 「「沿う」」 versus 「「畿う」 (naranbu): While both can imply things being next to each other, “沿う” specifically means “following along a line or path”, whereas “畿う” simply means “to line up” or “to be in a row”. So, trees might 畿う along a road, but a road itself 沿う a river.

Practice using “沿う” when describing directions or locations in Japanese. It will make your descriptions much more natural and precise!

Hello learners! Today, let's talk about some common pitfalls when using the Japanese verb 沿う (sou). This word means 'to follow along' a path, river, or coastline. While its core meaning seems straightforward, there are a few nuances that can trip up even intermediate learners. Let's make sure you avoid these mistakes!

§ Mistake 1: Confusing 沿う with 'to follow a person'

A common error is trying to use 沿う when you mean 'to follow a person' or 'to follow instructions'. 沿う specifically refers to following alongside a continuous physical feature or a rule/expectation, not a moving individual.

Let's look at a wrong example:

先生に沿って歩きました。(Wrong!)

This sentence would sound very unnatural. You're not 'following along' your teacher like a road. Instead, you should say:

先生について歩きました。(I walked following the teacher.)

§ Mistake 2: Incorrect particle usage

When using 沿う with a physical path, the particle に (ni) or を (o) are typically used. However, their usage has slight differences in nuance, and sometimes learners mix them up.

DEFINITION
Use に (ni) when emphasizing following along something, often implying alignment or adherence. It can also be used when following non-physical things like rules.
DEFINITION
Use を (o) when emphasizing moving along or through a path or line. It highlights the movement over the course of the path.

While both can often be used interchangeably with physical paths, being aware of the nuance helps. A common mistake is forcing を when に is more natural for abstract adherence.

Correct examples:

に沿って歩く。(To walk along the road. - Emphasizes alignment)

を沿って進む。(To proceed along the river. - Emphasizes movement over the river's course)

§ Mistake 3: Overlooking its abstract uses

沿う isn't just for physical paths. It can also mean 'to conform to' or 'to meet' expectations, rules, or standards. Forgetting this can limit your understanding and usage of the word.

Here's an example of its abstract use:

彼の期待に沿って行動した。(I acted in line with his expectations.)

Another common abstract context is 'following a plan or policy':

会社の規定に沿って業務を行う。(To conduct business according to company regulations.)

§ Summary of key points for 沿う

  • Don't use 沿う for 'following a person'. Use ついていく or 追いかける.
  • For physical paths, use に or を. に often implies alignment, を implies movement over the path.
  • For abstract concepts like rules, expectations, or plans, always use に along with 沿う.

By keeping these points in mind, you'll use 沿う much more accurately and naturally. Keep practicing!

How Formal Is It?

Formal

"その道に沿うて進むと、駅に着きます。(Sono michi ni soute susumu to, eki ni tsukimasu.) - If you proceed along that road, you will arrive at the station."

Neutral

"川に沿って散歩するのが好きです。(Kawa ni sotte sanpo suru no ga suki desu.) - I like walking along the river."

Informal

"この線路に沿って行けば、目的地に着くよ。(Kono senro ni sotte ikeba, mokutekichi ni tsuku yo.) - If you go along these tracks, you'll reach your destination."

Child friendly

"ママ、この道にそっていったら、お家に着く?(Mama, kono michi ni sotte ittara, ouchi ni tsuku?) - Mommy, if we go along this road, will we get home?"

Jerga

"この道、ずっと沿って行けば着くって。(Kono michi, zutto sotte ikeba tsukutte.) - They say if you keep going along this road, you'll get there."

Guía de pronunciación

UK /səʊ/
US /soʊ/
short
Rima con
go know though
Errores comunes
  • pronouncing it with a long 'o' sound

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

short

Escritura 1/5

short

Expresión oral 1/5

short

Escucha 1/5

short

Qué aprender después

Requisitos previos

道 (michi - road) 川 (kawa - river) 海岸 (kaigan - coast) 歩く (aruku - to walk) 散歩 (sanpo - walk) 運転する (untensuru - to drive)

Aprende después

沿い (zoi - along, noun form) 沿線 (ensen - along the railway line) 添う (sou - to accompany, to follow, similar but distinct meaning)

Avanzado

準ずる (junzuru - to conform to, to be based on) 則る (noru - to conform to, to follow)

Gramática que debes saber

When expressing following along a path, road, or line, use the particle に or を after the noun representing the path.

道に沿って歩く (michi ni sotte aruku) - To walk along the road.

When describing something that is positioned alongside or parallel to something else, you can use に沿って.

川に沿って家が並んでいる (kawa ni sotte ie ga narande iru) - Houses are lined up along the river.

沿う can be used metaphorically to mean 'to meet expectations' or 'to comply with rules'. In this case, use the particle に.

期待に沿う (kitai ni sou) - To meet expectations.

When using 沿う in its dictionary form, it directly follows the noun or phrase it describes, often with に.

計画に沿う (keikaku ni sou) - To follow the plan.

When using the て-form (沿って), it often connects to a subsequent verb, indicating an action performed while following something.

線路に沿って走る (senro ni sotte hashiru) - To run along the railway tracks.

Ejemplos por nivel

1

この道をまっすぐ沿って歩いてください。

Please walk straight along this road.

2

川に沿って散歩しましょう。

Let's take a walk along the river.

3

海岸に沿って家が並んでいます。

Houses line up along the coast.

4

線路に沿って自転車で走りました。

I rode my bike along the railroad tracks.

5

壁に沿って椅子を置いてください。

Please put the chair along the wall.

6

フェンスに沿って花が咲いています。

Flowers are blooming along the fence.

7

道に沿って木がたくさんあります。

There are many trees along the road.

8

公園の端に沿って走りました。

I ran along the edge of the park.

1

川に沿って歩きました。

I walked along the river.

2

この道に沿って行くと、駅に着きます。

If you go along this road, you'll reach the station.

3

海岸線に沿って、ホテルが並んでいます。

Hotels are lined up along the coastline.

4

線路に沿って、電車が走っています。

The train is running along the railway tracks.

5

壁に沿って、棚を置きました。

I put a shelf along the wall.

6

地図に沿って、進んでください。

Please proceed according to the map.

7

彼女は彼の期待に沿って行動した。

She acted in accordance with his expectations.

8

計画に沿って、仕事を始めました。

I started the work according to the plan.

1

この道をまっすぐ沿って歩いてください。

Please walk straight along this road.

2

川に沿って散歩するのが好きです。

I like walking along the river.

3

海岸線に沿って美しい景色が広がっています。

Beautiful scenery spreads out along the coastline.

4

線路に沿って家が並んでいます。

Houses line up along the railway tracks.

5

彼の指示に沿って作業を進めました。

I proceeded with the work according to his instructions.

6

建物の壁に沿って植物が育っています。

Plants are growing along the wall of the building.

7

道に沿って新しいお店がたくさんできています。

Many new shops have opened along the street.

8

彼の期待に沿うような結果を出したいです。

I want to produce results that meet his expectations.

1

川に沿って散歩するのが好きです。

I like to take a walk along the river.

2

この道は海岸線に沿って続いています。

This road continues along the coastline.

3

指示に沿って作業を進めてください。

Please proceed with the work according to the instructions.

4

彼の意見に沿う形で計画を変更しました。

We changed the plan to align with his opinion.

5

その建物は、古い城壁に沿って建てられた。

That building was built along the old castle walls.

6

地域のルールに沿って行動することが求められます。

You are required to act in accordance with local rules.

7

彼の期待に沿うような結果を出すのは難しいだろう。

It will probably be difficult to produce results that meet his expectations.

8

この路線は山のふもとに沿って走っています。

This line runs along the foot of the mountain.

1

川に沿って散歩するのが好きです。

I like to stroll along the river.

「に沿って」is a common pattern meaning "along" or "following".

2

この道は海岸線に沿っています。

This road follows the coastline.

3

線路に沿って歩くと、駅に着きます。

If you walk along the railway tracks, you'll reach the station.

4

店は通りに沿って並んでいます。

The shops are lined up along the street.

5

ガイドの指示に沿って行動してください。

Please act according to the guide's instructions.

「指示に沿って」can also mean "in accordance with instructions".

6

彼の期待に沿うような結果が出せなかった。

I couldn't produce results that met his expectations.

「期待に沿う」is a common phrase meaning "to meet expectations".

7

彼女は私の考えに沿って計画を立ててくれた。

She made a plan that aligned with my ideas.

「考えに沿って」means "in line with my thoughts".

8

会社の規則に沿わない行動は許されません。

Actions that do not comply with company rules are not permitted.

「規則に沿わない」means "not in accordance with the rules".

1

その道は古い城壁に沿って続いている。

The road continues along the old castle wall.

2

私たちは川に沿って上流へ歩いた。

We walked upstream along the river.

3

海岸線に沿って美しいドライブコースがある。

There is a beautiful scenic drive along the coastline.

4

彼は教授の教えに沿って研究を進めた。

He proceeded with his research in accordance with his professor's teachings.

5

会社の規則に沿って行動することが求められる。

You are required to act in accordance with company rules.

6

法律に沿って適切な手続きを踏む必要がある。

It is necessary to follow proper procedures according to the law.

7

この計画は政府の方針に沿っている。

This plan aligns with government policy.

8

顧客の要望に沿った製品を開発する。

We develop products that meet customer demands.

Colocaciones comunes

道に沿う to follow a road
川に沿う to follow a river
海岸に沿う to follow the coast
線路に沿う to follow the railway tracks
壁に沿う to follow a wall
指示に沿う to follow instructions
期待に沿う to meet expectations
ルールに沿う to follow the rules
流れに沿う to go with the flow
目的に沿う to conform to the purpose

Frases Comunes

この道をまっすぐ沿って歩いてください。

Please walk straight along this road.

川に沿ってサイクリングをしました。

I cycled along the river.

海岸線に沿って美しい景色が広がっています。

A beautiful landscape stretches along the coastline.

彼の指示に沿って作業を進めました。

We proceeded with the work according to his instructions.

お客様の期待に沿うよう努力します。

We will strive to meet our customers' expectations.

その計画は目的に沿わない。

That plan does not align with the purpose.

壁に沿って家具を配置した。

I arranged the furniture along the wall.

線路に沿って歩くのは危険です。

It is dangerous to walk along the railway tracks.

会社の規則に沿って行動してください。

Please act in accordance with company rules.

彼の意見に沿うことにした。

I decided to go along with his opinion.

Se confunde a menudo con

沿う vs 添う (そう)

While both are そう, 沿う is about physical movement along a path, and 添う is about accompanying or complying.

沿う vs 沿い (ぞい)

沿う is a verb. 沿い is a noun suffix used to indicate 'alongside' a noun.

沿う vs 従う (したがう)

沿う is about following a physical route. 従う is about following rules, orders, or people.

Patrones gramaticales

沿う (sou) is typically used with the particle に (ni) to indicate what is being followed. When used with 〜て (te) form, 沿って (sotte) means 'along' or 'following'. 沿った (sotta) can be used as an adjective modifying a noun, meaning 'alongside' or 'in accordance with'. 沿い (soi) is a more formal or literary way of saying 'along'. It is often used for physical paths like roads, rivers, or coasts. It can also be used metaphorically for following rules, instructions, or expectations.

Modismos y expresiones

"道に沿って歩く"

To walk along the road

新しいお店は、この道に沿って歩けば見つかります。 (You'll find the new shop if you walk along this road.)

neutral

"川に沿って進む"

To proceed along the river

私たちは川に沿って進み、美しい景色を楽しみました。 (We proceeded along the river and enjoyed the beautiful scenery.)

neutral

"海岸線に沿う"

To follow the coastline

この道路は海岸線に沿って続いています。 (This road continues along the coastline.)

neutral

"指示に沿う"

To follow instructions

彼の指示に沿って作業を進めました。 (I proceeded with the work according to his instructions.)

formal

"期待に沿う"

To meet expectations

お客様の期待に沿うよう、最善を尽くします。 (We will do our best to meet our customers' expectations.)

formal

"希望に沿う"

To fulfill a wish/hope

ご希望に沿うことができず、申し訳ありません。 (I apologize that I couldn't fulfill your wish.)

formal

"ルールに沿う"

To follow the rules

私たちは常にルールに沿って行動します。 (We always act according to the rules.)

neutral

"方針に沿う"

To align with policy

この計画は会社の新しい方針に沿っています。 (This plan aligns with the company's new policy.)

formal

"計画に沿って"

According to the plan

計画に沿ってプロジェクトを進めています。 (We are proceeding with the project according to the plan.)

neutral

"時代に沿う"

To keep up with the times

常に時代に沿ったサービスを提供することが大切です。 (It's important to always provide services that keep up with the times.)

neutral

Fácil de confundir

沿う vs 添う (そう - sou)

Sounds identical to 沿う (そう - sou) but has a different meaning.

添う means to accompany, to marry, or to comply with. It implies a close personal connection or agreement, rather than physical adherence to a path.

彼女に添って歩く (かのじょにそってあるく) - 'To walk accompanying her.'

沿う vs 沿い (ぞい - zoi)

This is a noun form derived from 沿う, but learners might confuse its usage as a standalone verb.

沿い is a suffix meaning 'along' or 'beside' when attached to a noun, like 川沿い (かわぞい - kawazoi) meaning 'along the river'. It's not a verb.

駅沿いの店 (えきぞいのみせ) - 'Stores along the station.'

沿う vs 沿って (そって - sotte)

This is the -te form of 沿う, often used in conjunction with other verbs, which can make its core meaning seem less direct.

While it comes from 沿う, '沿って' is used to show continuous action along something. It's the verb form, but often appears as part of a larger phrase.

線路に沿って歩く (せんろにそってあるく) - 'To walk along the railway tracks.'

沿う vs 沿える (そえる - soeru)

Similar pronunciation and meaning of 'alongside' can lead to confusion.

沿える is a transitive verb meaning to add or attach something to something else, often something small or supplementary. It doesn't mean to follow a path.

写真に短いコメントを添える (しゃしんにみじかいコメントをそえる) - 'To add a short comment to a photo.'

沿う vs 従う (したがう - shitagau)

Can sometimes be translated as 'to follow,' but in a different context than 沿う.

従う means to obey, to follow instructions, or to comply with. It refers to following rules or people, not physical routes.

先生の指示に従う (せんせいのしじにしたがう) - 'To follow the teacher's instructions.'

Patrones de oraciones

A2

〜に沿って (ni sotte)

川に沿って歩く。(Kawa ni sotte aruku.) - Walk along the river.

A2

〜に沿う (ni sou)

道に沿って進む。(Michi ni sotte susumu.) - Proceed along the road.

B1

〜に沿った (ni sotta) + noun

ガイドに沿った旅行。(Gaido ni sotta ryokou.) - A trip following the guide.

B1

〜に沿い (ni soi)

海岸に沿い、散歩する。(Kaigan ni soi, sanpo suru.) - Take a walk along the coast.

Cómo usarlo

When you want to express the idea of following along a path, road, river, or coastline, 沿う (sou) is the verb you'll use. It implies moving parallel to or directly alongside something linear. Think of a car driving along a road, a boat going up a river, or a person walking along the beach.

Errores comunes

A common mistake is confusing 沿う (sou) with other verbs that mean 'to follow' but in different contexts, such as 従う (shitagau) which means to obey or follow instructions, or 追いかける (oikakeru) which means to chase. Remember, 沿う specifically refers to following along a geographical feature or a defined line. You wouldn't use 沿う to say 'follow me' (ついてきて - tsuite kite) or 'follow the rules' (規則に従う - kisoku ni shitagau).

Consejos

Basic Meaning of 沿う

The verb 沿う (そう) at its core means to follow along something linear, like a road, a river, or a coastline. Think of it as moving parallel to or adjacent to something.

Common Contexts for 沿う

You'll often hear 沿う used with geographical features. For example, 道に沿って (みちにそって) means 'along the road' or 'following the road'. 川に沿って (かわにそって) means 'along the river'.

Particle Usage with 沿う

When using 沿う to indicate what you are following, you typically use the particle (ni). For example, 海岸に沿って (かいがんにそって) means 'along the coast'.

Examples of 沿う in action

Let's look at some examples:

  • 彼は道に沿って歩いた。(かれはみちにそってあるいた。) - He walked along the road.
  • その電車は線路に沿って走る。(そのでんしゃはせんろにそってはしる。) - That train runs along the tracks.

Distinction from 'to follow a person'

It's important to note that 沿う is generally not used for 'following' a person or a command. For following a person, you'd use verb like ついていく (tsuite iku) or 後を追う (ato o ou). For following rules, you'd use 従う (shitagau).

Expressions with 沿う

A common phrase is 期待に沿う (きたいにそう), meaning 'to meet expectations' or 'to live up to expectations'. This is a more abstract usage but still carries the sense of following along a certain path or standard.

Practice with directions

Imagine giving directions. You might say, この道をまっすぐ沿って行ってください。(このみちをまっすぐそっていってください。) - Please go straight along this road.

Use with physical objects

You can also use 沿う to describe something positioned along another. For example, 壁に沿って棚を置く (かべにそってたなをおく) - To put a shelf along the wall.

Formal vs. Informal

沿う is a standard verb and can be used in both formal and informal contexts. The conjugation will change depending on the politeness level you need.

Focus on the 'along' aspect

When you encounter 沿う, always think of the idea of moving alongside, parallel to, or adjacent to something. This core meaning will help you understand its various uses.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine you're walking **along** a **road** with a **sewing** needle (sō, which sounds like 'sew'). You're following the thread.

Asociación visual

Picture a winding river. A small boat is **following along** its path. The word 沿う (sou) itself can look a bit like a boat following a wavy line. The left radical, 辶, indicates movement, and the right part, 沿, has elements that resemble water.

Word Web

道に沿う (michi ni sou) - to follow along a road 川に沿う (kawa ni sou) - to follow along a river 海岸に沿う (kaigan ni sou) - to follow along the coast 期待に沿う (kitai ni sou) - to live up to expectations (figurative) 〜に沿って (~ ni sotte) - along/in accordance with (common particle usage)

Desafío

Describe your walk to a local park or store using '沿う'. For example: '家から駅まで、あの川に沿って歩きます。' (I walk along that river from my house to the station.)

Practica en la vida real

Contextos reales

Walking or driving alongside a path or road.

  • 道に沿って歩く (michi ni sotte aruku) - to walk along the road
  • 線路に沿って進む (senro ni sotte susumu) - to proceed along the railway tracks
  • 川に沿って走る (kawa ni sotte hashiru) - to drive along the river

Following a coastline or riverbank.

  • 海岸線に沿う (kaigan-sen ni sou) - to follow the coastline
  • 川岸に沿って散歩する (kawagishi ni sotte sanpo suru) - to take a walk along the riverbank
  • 国境に沿った道 (kokkyou ni sotta michi) - a road that follows the border

Adhering to rules, instructions, or expectations.

  • 規則に沿う (kisoku ni sou) - to follow the rules
  • 指示に沿って作業する (shiji ni sotte sagyou suru) - to work according to instructions
  • 期待に沿った結果 (kitai ni sotta kekka) - results that meet expectations

Placing something along a line or edge.

  • 壁に沿って家具を置く (kabe ni sotte kagu o oku) - to place furniture along the wall
  • 塀に沿って木を植える (hei ni sotte ki o ueru) - to plant trees along the fence
  • 窓に沿ってカーテンを引く (mado ni sotte kaaten o hiku) - to draw curtains along the window

Metaphorically following a plan or trajectory.

  • 計画に沿って進む (keikaku ni sotte susumu) - to proceed according to plan
  • 彼の意図に沿う (kare no ito ni sou) - to align with his intentions
  • 時代の流れに沿う (jidai no nagare ni sou) - to go with the times

Inicios de conversación

"普段、どんな道に沿って歩きますか? (Fudan, donna michi ni sotte arukimasu ka?) - What kind of roads do you usually walk along?"

"もし新しい街に行ったら、まず何に沿って歩いてみますか? (Moshi atarashii machi ni ittara, mazu nani ni sotte aruite mimasu ka?) - If you go to a new city, what would you try to walk along first?"

"旅行中、どんな景色に沿ってドライブしたいですか? (Ryokou-chuu, donna keshiki ni sotte doraibu shitai desu ka?) - While traveling, what kind of scenery would you like to drive along?"

"仕事や勉強で、どんなルールや計画に沿って進めることが多いですか? (Shigoto ya benkyou de, donna ruuru ya keikaku ni sotte susumeru koto ga ooi desu ka?) - In work or study, what kind of rules or plans do you often follow?"

"もし家を建てるとしたら、家具はどこに沿って置きたいですか? (Moshi ie o tateru to shitara, kagu wa doko ni sotte okitai desu ka?) - If you were to build a house, where would you want to place the furniture along?"

Temas para diario

昨日歩いた道は、どんな景色に沿っていましたか? (Kinou aruita michi wa, donna keshiki ni sotte imashita ka?) - What kind of scenery did the road you walked yesterday follow?

あなたが従っている一番大切な規則は何ですか? (Anata ga shitagatte iru ichiban taisetsu na kisoku wa nan desu ka?) - What is the most important rule you follow?

もし旅に出るとしたら、どんな川や海岸線に沿って旅をしたいですか? (Moshi tabi ni deru to shitara, donna kawa ya kaigan-sen ni sotte tabi o shitai desu ka?) - If you were to go on a trip, what kind of river or coastline would you like to follow?

あなたの目標を達成するために、どんな計画に沿って進んでいますか? (Anata no mokuhyou o tassei suru tame ni, donna keikaku ni sotte susunde imasu ka?) - What kind of plan are you following to achieve your goals?

最近、何か新しいことを始めるために、誰かの指示やアドバイスに沿って行動しましたか? (Saikin, nanika atarashii koto o hajimeru tame ni, dareka no shiji ya adobaisu ni sotte koudou shimashita ka?) - Recently, did you act according to someone's instructions or advice to start something new?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

沿う (sou) generally means to follow alongside something physical like a road or a river. It implies moving parallel to it.

従う (shitagau) means to obey or follow instructions, rules, or a leader. It's more about adherence to non-physical things or authority.

No, 沿う (sou) is not used for following a person in the sense of trailing behind them. You'd use a different verb like ついて行く (tsuite iku) or 後を追う (ato o ou) for that.

Yes, 沿う (sou) usually implies movement or a path that follows alongside something. For example, a house might be built 沿って (sotte) the road, meaning it runs alongside it.

You'll often see 沿う (sou) used with things like:

  • 道 (michi) - road
  • 川 (kawa) - river
  • 海岸 (kaigan) - coast
  • 線路 (senro) - railway tracks

Yes, 沿う (sou) is a fairly common and practical verb, especially when describing directions or locations in relation to geographical features or man-made structures.

The -te form of 沿う (sou) is 沿って (sotte).

Example: 道を沿って歩く (michi o sotte aruku) - to walk along the road.

While its primary meaning is literal, 沿う (sou) can be used in a slightly more abstract sense to mean 'to conform to' or 'to be in line with' certain rules or expectations. However, for a beginner, focus on its literal meaning first.

One common phrase is 期待に沿う (kitai ni sou), meaning 'to meet expectations' or 'to live up to expectations.' However, for the CEFR A2 level, focus on its literal meaning of following alongside.

The kanji is 沿. It's made of the 'water' radical (氵) and the component 公 (kou) which can mean 'public' or 'official'. You can think of water officially flowing along a path, or a public waterway.

Think of it as 'water' + 'public' = 'alongside a water body'.

You would say: 電車は海岸に沿って走る。 (Densha wa kaigan ni sotte hashiru.)

Here, 海岸に沿って (kaigan ni sotte) means 'along the coast'.

Ponte a prueba 162 preguntas

fill blank A1

川に___道を歩きました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: そって

「沿う」のて形は「沿って」で、「〜に沿って」で「〜に沿って歩く」という表現になります。

fill blank A1

この道を___と、駅に着きます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: そって

「〜と」の前はて形を使うことが多いです。道を「そって」で「道に沿って」という意味になります。

fill blank A1

線路に___歩くのは危険です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: そって

「〜に沿って」は「〜に沿って歩く」というフレーズでよく使われます。

fill blank A1

海岸に___家がたくさんあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: そって

「〜に沿って」は「〜に沿って家がある」のように場所を表すときにも使えます。

fill blank A1

バスは道に___走っています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: そって

「〜に沿って」は「〜に沿って走る」という動詞と一緒に使われることが多いです。

fill blank A1

川に___散歩しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: そって

「〜に沿って」は「〜に沿って散歩する」という行動を表すときに使えます。

multiple choice A1

Choose the correct particle to complete the sentence: 道___沿って歩く (michi ___ sotte aruku - Walk along the road).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: に (ni)

When using '沿う' (sou) to indicate following along something, the particle 'に' (ni) is typically used. While 'を' (o) is generally a direct object marker, 'に沿って' (ni sotte) is a common phrase.

multiple choice A1

Which word best completes the sentence: 川___沿って散歩する (kawa ___ sotte sanpo suru - Take a walk along the river).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: に (ni)

Similar to '道に沿って' (michi ni sotte), '川に沿って' (kawa ni sotte) is the correct and natural way to say 'along the river'.

multiple choice A1

What is the most appropriate way to say 'along the coast' in Japanese using '沿う'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 海岸に沿う (kaigan ni sou)

The phrase 'に沿う' (ni sou) is consistently used to express 'to follow along' a path, river, or coast.

true false A1

You can use '沿う' to describe following someone's instructions.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'沿う' (sou) is specifically for following along a physical path or line, not abstract concepts like instructions. For instructions, you'd use a different verb like '従う' (shitagau).

true false A1

The sentence '電車に沿って走る' (densha ni sotte hashiru) means 'Run along the train tracks'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

This sentence correctly uses 'に沿って' (ni sotte) to mean 'along' the train tracks, which is a physical path.

true false A1

If you say '壁に沿って絵を飾る' (kabe ni sotte e o kazaru), it means 'Hang a picture on the wall'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

In this context, '壁に沿って' (kabe ni sotte) implies positioning something 'along' or 'next to' the wall, which is a valid use of '沿う'.

listening A1

The train runs along the tracks.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 電車は線路に沿って走ります。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Let's walk along the coastal road.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 海岸に沿って道を歩きましょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

There are many cherry trees along this river.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この川に沿って桜の木がたくさんあります。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

道に沿って歩きます。

Focus: そって (sotte)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

川に沿って自転車に乗ります。

Focus: そって (sotte)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

線路に沿って家があります。

Focus: そって (sotte)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は道に沿って歩きます

This sentence means 'I walk along the road.' '私 (watashi)' is 'I', 'は (wa)' is a topic particle, '道 (michi)' is 'road', 'に沿って (ni sotte)' means 'along', and '歩きます (arukimasu)' is 'walk'.

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この川に沿って家がたくさんあります

This sentence means 'There are many houses along this river.' 'この (kono)' is 'this', '川 (kawa)' is 'river', 'に沿って (ni sotte)' means 'along', '家 (ie)' is 'house', 'が (ga)' is a subject particle, 'たくさん (takusan)' is 'many', and 'あります (arimasu)' is 'there is/are'.

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 海岸に沿って散歩しました

This sentence means 'I took a walk along the coast.' '海岸 (kaigan)' is 'coast', 'に沿って (ni sotte)' means 'along', and '散歩しました (sanpo shimashita)' is 'took a walk' (past tense).

fill blank A2

川に___道を散歩しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿った

「沿う」は「〜に沿う」という形で使われ、道や川などにそって進む様子を表します。ここでは「川に沿った道」で、「川にそってある道」という意味になります。

fill blank A2

この道は海岸に___います。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「海岸に沿って」は、海岸線にそって道が続いている状態を表します。動詞の「沿う」は「〜に沿って」の形でよく使われます。

fill blank A2

山道に___進むと、湖が見えてきます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「山道に沿って」は、山道にそって進んでいく様子を表します。「沿う」は物理的な道や線をたどる場合によく使われます。

fill blank A2

線路に___歩くのは危険です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「線路に沿って」は、線路のそばにそってという意味になります。線路は危険なので、沿って歩くのは避けるべきです。

fill blank A2

堀に___道は、景色がきれいです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿った

「堀に沿った道」は、堀のそばにそってある道という意味になります。景色が良い場所でよく使われる表現です。

fill blank A2

この橋は川に___いますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

橋が川に沿って伸びているという状況はあまり自然ではないため、この文脈では「かかって」がより適切です。しかし、「沿って」が選択肢にある場合、川の堤防や岸に沿って橋があるという解釈も不可能ではありません。ここでは、あくまで「沿う」の使い方を練習するための問題として解釈してください。

multiple choice A2

Choose the best word to complete the sentence: 道に___歩きます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って (along)

道に沿って歩く (michi ni sotte aruku) means to walk along the road. '沿う' is used with 'に' to indicate following a path or line.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses '沿う'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川に沿って散歩しました。 (I walked along the river.)

'沿う' (sou) is used for following physical paths like roads, rivers, or coasts. It doesn't apply to abstract things like books or people in this context.

multiple choice A2

Select the correct particle to use with 沿う in this sentence: 海___沿って歩きましょう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: に (to/along)

When using '沿う' (sou) to mean 'along', the particle 'に' (ni) is typically used with the place you are following.

true false A2

「線路に沿って歩く」 means to walk along the railroad tracks.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「線路に沿って歩く」(senro ni sotte aruku) literally translates to 'walk along the railroad tracks', which is a common usage of '沿う'.

true false A2

You can use 「彼の意見に沿う」 to mean 'I agree with his opinion'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'沿う' (sou) is primarily for following physical paths or established rules/expectations. To agree with an opinion, you would use phrases like 「賛成する」(sansei suru) or 「同意する」(doui suru).

true false A2

「この道に沿って行くと、駅に着きます」 means 'If you go along this road, you will arrive at the station'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

This is a correct usage of '沿う' (sou) to describe following a road to reach a destination.

listening A2

Listen to the sentence and understand the action.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 道に沿って歩きます。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Listen to the sentence describing where the houses are.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川に沿って家が並んでいます。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Listen for directions to the station.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この道を沿って行くと、駅に着きます。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

海岸に沿って散歩しましょう。

Focus: そって (sotte)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

私はいつもこの道に沿って走ります。

Focus: 沿って (sotte)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

山に沿って歩くのが好きです。

Focus: 沿って (sotte)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Imagine you are walking along a river in Japan. Describe what you see and hear, using 沿う (sou) to describe your walk. (2-3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は川に沿って歩きました。鳥の声が聞こえて、とてもきれいな景色でした。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You are giving directions to a friend. Explain how to get to a cafe by walking along a big street. Use 沿う (sou) in your explanation. (2-3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この大きな道に沿ってまっすぐ歩いてください。カフェは左側にあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Describe a place you visited where you walked along something, like a coastline or a path. Use 沿う (sou) to describe your experience. (2-3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、海岸に沿って散歩しました。とても気持ちが良くて、楽しかったです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

この場所で何をしている人がいましたか?

Read this passage:

公園の大きな池に沿って、たくさんの人が散歩していました。子供たちは楽しそうに走り回っていました。犬を散歩させている人もいました。

この場所で何をしている人がいましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 散歩している人

文章には「たくさんの人が散歩していました」と書かれています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 散歩している人

文章には「たくさんの人が散歩していました」と書かれています。

reading A2

電車は何に沿って走っていますか?

Read this passage:

電車は山に沿って走っています。窓の外には美しい自然が広がっていました。私は窓から外の景色をずっと見ていました。

電車は何に沿って走っていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

文章には「電車は山に沿って走っています」と書かれています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

文章には「電車は山に沿って走っています」と書かれています。

reading A2

道は何に沿って続いていますか?

Read this passage:

この道は古いお寺の壁に沿って続いています。その道を進むと、小さなお店がたくさんあります。私はそこで面白いお土産を見つけました。

道は何に沿って続いていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 古いお寺の壁

文章には「この道は古いお寺の壁に沿って続いています」と書かれています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 古いお寺の壁

文章には「この道は古いお寺の壁に沿って続いています」と書かれています。

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 海岸を沿って歩いた。

This sentence means 'I walked along the coast.' 'を' marks the object of movement, and '沿って' (the te-form of 沿う) indicates 'along'.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川を沿って家が並んでいる。

This means 'Houses are lined up along the river.' Again, 'を' with '沿って' shows movement or position along something.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 道をまっすぐ沿って進んでください。

This translates to 'Please go straight along the road.' 'まっすぐ' means straight, and '進んでください' means 'please go forward'.

fill blank B1

川に___道を歩いた。(We walked along the road that followed the river.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」is the correct particle to use when indicating movement along a line or path, such as a river or road.

fill blank B1

海岸線に___ホテルが並んでいる。(Hotels line up along the coastline.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

Here, 「沿って」is used to describe things being arranged along a line or edge, like hotels along a coastline.

fill blank B1

この道は山に___います。(This road follows the mountain.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」is used when a path or road runs parallel to or follows the outline of a geographical feature like a mountain.

fill blank B1

線路に___歩くのは危険です。(It's dangerous to walk along the railway tracks.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」is appropriate for describing walking alongside something linear like railway tracks.

fill blank B1

壁に___棚を設置した。(We installed shelves along the wall.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

In this context, 「沿って」is used to show that the shelves are placed along the length of the wall.

fill blank B1

彼女は川岸に___散歩した。(She took a walk along the riverbank.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」is the most natural choice when describing walking parallel to or beside a riverbank.

multiple choice B1

川に___道を散歩しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「〜に沿って」は「〜に沿う」のて形を使った表現で、「〜に沿いながら」という意味です。道を歩く動作を修飾します。

multiple choice B1

海岸線に___ホテルが並んでいます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿った

「海岸線に沿った」は「海岸線に沿う」の過去形が名詞「ホテル」を修飾する形です。

multiple choice B1

この道は古い線路に___いる。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「〜に沿っている」は「〜に沿う」の現在進行形に近い意味で、「〜に沿って存在している」という状態を表します。

true false B1

ルールに沿って行動することは、規則正しいことだ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「ルールに沿って行動する」は「ルールに従って行動する」という意味で、正しい使い方です。

true false B1

彼の意見は、私たちの計画に沿っていない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「計画に沿っていない」は「計画と合っていない、計画と異なっている」という意味で、正しい使い方です。

true false B1

川が町に沿って流れている。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「川が町に沿って流れている」は、「川が町のそばを通って流れている」という意味で、正しい使い方です。

listening B1

Let's walk along the river.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川に沿って歩きましょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

He drove the car along the curve of the road.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は道のカーブに沿って車を運転した。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Beautiful scenery stretches along the coastline.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 海岸線に沿って美しい景色が広がっている。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

この道をまっすぐ沿って進んでください。

Focus: まっすぐ沿って (massugu sotte)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

ガイドの指示に沿って行動しましょう。

Focus: 指示に沿って (shiji ni sotte)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

私たちは線路に沿って歩いた。

Focus: 線路に沿って (senro ni sotte)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Imagine you are giving directions to a friend. Describe how they should walk along a river to reach a park. Use '沿う' (sou).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

駅から出て、川に沿ってまっすぐ歩いてください。10分ぐらいで公園が見えてきます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

You are describing a scenic drive. Explain how the road follows the coast. Use '沿う' (sou).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この道は海岸に沿って続いていて、美しい景色が楽しめます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Describe a historical building that was built to follow the natural curve of a hill. Use '沿う' (sou).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その古いお寺は、丘の形に沿って建てられたので、自然と一体化しているように見えます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B1

公園へ行くには、どこで曲がる必要がありますか?

Read this passage:

公園へ行くには、この道を真っ直ぐ進んで、大きな川に沿って右に曲がってください。そうすると、すぐに目的地の公園が見えてきます。

公園へ行くには、どこで曲がる必要がありますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 道を真っ直ぐ進んでから右に曲がる

文章には「大きな川に沿って右に曲がってください」と書かれています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 道を真っ直ぐ進んでから右に曲がる

文章には「大きな川に沿って右に曲がってください」と書かれています。

reading B1

筆者はどこを散歩しましたか?

Read this passage:

週末、私は古い城壁に沿って散歩しました。城壁の上からは、街全体が見渡せ、とても気持ちがよかったです。その歴史的な構造に感動しました。

筆者はどこを散歩しましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 古い城壁に沿って

文章には「古い城壁に沿って散歩しました」と書かれています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 古い城壁に沿って

文章には「古い城壁に沿って散歩しました」と書かれています。

reading B1

この鉄道の景色が素晴らしいのはなぜですか?

Read this passage:

この鉄道は、ずっと谷の底を流れる川に沿って作られました。そのため、景色が素晴らしく、多くの観光客が訪れます。特に秋の紅葉の時期は人気です。

この鉄道の景色が素晴らしいのはなぜですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川に沿って作られたから

文章には「谷の底を流れる川に沿って作られました。そのため、景色が素晴らしく」と書かれています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川に沿って作られたから

文章には「谷の底を流れる川に沿って作られました。そのため、景色が素晴らしく」と書かれています。

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 海岸に沿って散歩した。

This sentence means 'I walked along the coast.' '海岸に沿って' (kaigan ni sotte) means 'along the coast'.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 道に沿って建物が並んでいる。

This sentence means 'Buildings are lined up along the road.' '道に沿って' (michi ni sotte) means 'along the road'.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川に沿って上流へ進んだ。

This sentence means 'I went upstream along the river.' '川に沿って' (kawa ni sotte) means 'along the river'.

fill blank B2

川に___道をずっと歩いていくと、古い橋が見えてくるでしょう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿う」は、道や川に並行して進む意味で使われます。この文脈では、川に並行する道を歩くことを示しています。

fill blank B2

海岸線に___集落は、美しい景色で知られています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿った

「沿う」の過去形「沿った」が適切です。海岸線に並行して存在する集落、という意味になります。

fill blank B2

この道は山腹を___ように作られているため、見晴らしが良いです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿う

「山腹を沿うように」は、山の斜面に沿って道が作られている様子を表します。

fill blank B2

彼の意見に___形でプロジェクトを進めることになりました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿う

「沿う」は物理的なものだけでなく、意見や方針に沿って行動する、という意味でも使われます。

fill blank B2

法律に___行為は許されません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿わない

「法律に沿わない」は、法律の規定に反する、という意味になります。

fill blank B2

鉄道の___新しい道路が建設される計画があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

鉄道に並行して新しい道路が建設される、という意味で「沿って」が適切です。

multiple choice B2

川に___道を散歩するのが好きです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿う」は「〜に沿って」の形で使われ、道や川などに並行して進むことを意味します。「添う」は人に付き添う場合などに使います。

multiple choice B2

この道は海岸に___います。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿う」は「〜に沿って」の形で、海岸線などに並行してあることを表します。受身形は不自然です。

multiple choice B2

地図をよく見て、この線路に___目的地まで進んでください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿う」は「〜に沿って」の形で、線路などに並行して移動する際に使います。「〜させる」の形は不自然です。

true false B2

「この道は山に沿って作られた」という文は、その道が山に並行して作られたことを意味する。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「沿う」は、道や川などが他のものに並行して存在したり、進んだりする様子を表します。

true false B2

「彼は私に沿って歩いた」という文は、彼が私の後ろを歩いたことを意味する。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「沿う」は並行して進むことを意味し、後ろを歩くことではありません。人に付き添う場合は「添う」を使います。

true false B2

「川沿いの道を走る」という表現は、川に並行している道を走ることを意味する。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「〜沿い」は「〜に沿ってある」という意味で、川に並行している道を指します。

listening B2

Let's walk along the river.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川に沿って散歩しましょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

You can enjoy a beautiful drive along the coastline.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 海岸線に沿って美しいドライブが楽しめます。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

If you follow this road straight, you will reach the station.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この道をまっすぐ沿って行くと、駅に着きます。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

私たちはこの道に沿って歩きました。

Focus: そって

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

ガイドの指示に沿って進んでください。

Focus: そって

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

この電車は海岸線に沿って走ります。

Focus: そって

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Imagine you are giving directions to a friend. Describe how they should walk along the river to reach a specific landmark. Use '沿う' in your explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

駅を出たら、すぐ右に曲がって川に沿ってまっすぐ歩いてください。10分くらい歩くと、大きな橋が見えてきます。その橋を渡ったら、目的地はすぐそこです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You are writing a travel blog post about a scenic drive. Describe a part of the drive where the road follows the coastline, highlighting the beautiful views. Use '沿う' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私たちは海岸線に沿って続く道をドライブしました。窓からは、どこまでも広がる青い海と、白い砂浜がとても美しく見えました。途中に立ち寄った展望台からの眺めは、息をのむほど素晴らしかったです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Describe a historical building or path that was built to follow a natural feature, like a mountain range or a river. Explain the purpose of its construction. Use '沿う' in your explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この古い城壁は、かつて山脈の尾根に沿って建設されました。敵の侵入を防ぐための重要な防御線であり、その堅牢な造りは今もなお当時の技術力の高さを物語っています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

この高速道路はどのように設計されていますか?

Read this passage:

高速道路は、山々の斜面に沿って複雑なカーブを描きながら続いていた。運転手は慎重にハンドルを切り、眼下に広がる壮大な景色に時折目を奪われながらも、安全運転を心がけていた。この道は、自然の地形に最大限配慮して設計されており、トンネルや橋を多用することで、環境への影響を最小限に抑えている。

この高速道路はどのように設計されていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 自然の地形に合わせて、環境への影響を最小限に抑えている

文章中に「自然の地形に最大限配慮して設計されており、トンネルや橋を多用することで、環境への影響を最小限に抑えている」と書かれています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 自然の地形に合わせて、環境への影響を最小限に抑えている

文章中に「自然の地形に最大限配慮して設計されており、トンネルや橋を多用することで、環境への影響を最小限に抑えている」と書かれています。

reading B2

祭りはどこで開催されますか?

Read this passage:

その古い伝統的な祭りは、毎年、町の中心を流れる川に沿って開催される。色とりどりの提灯が川面に映り、幻想的な雰囲気を醸し出す。地元の人々は、この祭りを何世代にもわたって大切にしており、観光客もその美しい光景を見に訪れる。

祭りはどこで開催されますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川のほとり

文章中に「町の中心を流れる川に沿って開催される」とあります。これは川のほとりを意味します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川のほとり

文章中に「町の中心を流れる川に沿って開催される」とあります。これは川のほとりを意味します。

reading B2

探検家たちはなぜ川に沿って移動していましたか?

Read this passage:

探検家たちは、地図を頼りに未開のジャングルを進んだ。彼らの目的は、伝説の古代都市を発見することだった。彼らは、常に小さな川に沿って移動し、道に迷わないように注意を払っていた。川が分岐するたびに、彼らは慎重にどちらの道を進むべきか議論した。

探検家たちはなぜ川に沿って移動していましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 道に迷わないようにするため

文章中に「道に迷わないように注意を払っていた」と明記されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 道に迷わないようにするため

文章中に「道に迷わないように注意を払っていた」と明記されています。

fill blank C1

この川に___と、美しい景色が楽しめます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」は「沿う」の連用形に接続助詞「て」が付いた形で、「〜に沿って」で「〜にそって進む」という意味になります。

fill blank C1

海岸線に___集落は、漁業で栄えています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿った

「沿った」は「沿う」の連用形に過去・完了の助動詞「た」が付いた形で、「海岸線に沿った集落」で「海岸線にそってできた集落」という意味になります。

fill blank C1

長い間、その古い慣習に___生きてきた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「慣習に沿って」は「慣習に従って」という意味で、比喩的な使い方も可能です。

fill blank C1

私の人生は、常に自分の信念に___いる。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「信念に沿って」は「信念に従って」という意味で、抽象的なものに対しても使われます。

fill blank C1

法律に___行動することは、市民の義務です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「法律に沿って」は「法律に従って」という意味で、社会的なルールや規範についても使えます。

fill blank C1

この計画は、顧客の要望に___作成されました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「要望に沿って」は「要望通りに」という意味で、人の意見や意向についても使われます。

multiple choice C1

川に___道をずっと歩いていくと、古い橋が見えてくるでしょう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿った

「川に沿った道」は「川に沿って作られた道」という意味で、自然な表現です。他の選択肢は文法的に不適切か、文脈に合いません。

multiple choice C1

人生の目標に___努力を続けることは、成功への鍵です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿う

この文脈では、「目標に沿う」という表現が最も自然で、「目標に合致する」「目標に適合する」という意味になります。他の選択肢は不適切です。

multiple choice C1

彼の計画は、私たちの当初の合意に___ものではありませんでした。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿った

「合意に沿ったものではない」は「合意に従っていない」「合意と一致しない」という意味で、文法的に正しく、自然な表現です。

true false C1

法律に沿って行動することは、社会生活において非常に重要である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「法律に沿って行動する」は「法律に従って行動する」という意味で、正しい日本語です。

true false C1

この報告書は、政府の方針に全く沿わない内容である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「政府の方針に沿わない」は「政府の方針と一致しない」という意味で、正しい日本語です。

true false C1

私はこの道に沿って歩いたが、目的地にはたどり着けなかった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「道に沿って歩く」は「道なりに歩く」という意味で、正しい日本語です。

listening C1

The river follows a long journey to the sea.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: その川は、長い旅路を経て海へと沿っていく。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

I enjoyed a beautiful drive along the coastline.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 海岸線に沿って美しいドライブを楽しんだ。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

An old path stretches along the village.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 古い小道が村を沿って伸びている。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

この道に沿ってまっすぐ進んでください。

Focus: そって

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

彼の指示に沿って作業を進めた。

Focus: しじにそって

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

線路に沿って歩くと駅に着きます。

Focus: せんろにそって

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Imagine you are giving directions to a friend. Describe how to walk along the river to reach the park. Use 沿う (sou) correctly in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

公園に行くには、この川に沿って真っ直ぐ歩いてください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

You are writing a travel blog post about a scenic drive. Describe driving along the coast with the beautiful ocean view. Use 沿う (sou) correctly in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私たちは海岸線に沿って車を走らせ、美しい海の景色を楽しみました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

You are explaining a historical event where an army followed a mountain range. Describe their movement using 沿う (sou).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その軍隊は山脈に沿って進軍し、敵の陣地へと向かいました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C1

この道の特徴は何ですか?

Read this passage:

この道は古い城壁に沿って続いており、歴史を感じさせる石畳が特徴です。観光客はしばしば、この道沿いに立ち並ぶ土産物店を訪れます。

この道の特徴は何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 歴史的な石畳

文章中に「歴史を感じさせる石畳が特徴です」と明記されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 歴史的な石畳

文章中に「歴史を感じさせる石畳が特徴です」と明記されています。

reading C1

彼の計画はなぜ当初の予定通りに進まなかったのですか?

Read this passage:

彼の計画は、市場の動向に沿って柔軟に変更されることになっていた。しかし、予期せぬ経済変動が起こり、当初の計画から大きく逸脱せざるを得なくなった。

彼の計画はなぜ当初の予定通りに進まなかったのですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 予期せぬ経済変動があったから

文章中に「予期せぬ経済変動が起こり、当初の計画から大きく逸脱せざるを得なくなった」とあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 予期せぬ経済変動があったから

文章中に「予期せぬ経済変動が起こり、当初の計画から大きく逸脱せざるを得なくなった」とあります。

reading C1

この芸術家の作品が評価されている理由は何ですか?

Read this passage:

その芸術家は、伝統的な技法に沿いながらも、常に新しい表現方法を模索していた。彼の作品は、古き良きものと革新性が融合したユニークなものとして評価されている。

この芸術家の作品が評価されている理由は何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 伝統と革新性を融合させているから

文章中に「古き良きものと革新性が融合したユニークなものとして評価されている」とあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 伝統と革新性を融合させているから

文章中に「古き良きものと革新性が融合したユニークなものとして評価されている」とあります。

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 海岸線に沿って美しいドライブが続く

The sentence describes a beautiful drive continuing along the coastline. '海岸線に沿って' (along the coastline) sets the scene, followed by '美しいドライブが続く' (a beautiful drive continues).

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: その川は小さな村に沿って流れている

This sentence indicates that the river flows along a small village. 'その川は' (that river) is the subject, '小さな村に沿って' (along a small village) specifies the path, and '流れている' (is flowing) is the verb.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の指示に沿って計画を変更した

This sentence means 'We changed the plan according to his instructions.' '彼の指示に沿って' (according to his instructions) describes the manner of action, and '計画を変更した' (changed the plan) is the action itself.

fill blank C2

その船は海岸に___進んだ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」は、あるものに沿って動くときに使います。

fill blank C2

私たちは川に___森の中を散歩した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」は、あるものに沿って進むときに使います。

fill blank C2

彼女は道に___歩いていった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」は、道に沿って移動する際に使用します。

fill blank C2

このパイプラインは山に___建設された。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」は、あるものに沿って何かが作られたり配置されたりする状況で使われます。

fill blank C2

地図を見ると、その小道は湖に___いる。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」は、あるものが別のものに並行して存在している状態を表すときに使います。

fill blank C2

彼の計画は、世間の意見に___進められた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

この文脈では「沿って」が「〜に一致するように、〜に従って」という意味で使われ、世間の意見に合わせて計画が進められたことを示します。

multiple choice C2

川に___道を進むと、美しい景色が広がっていた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」は「〜に沿って」の形で、何かを基準としてそれに沿うように進む、という意味を表します。

multiple choice C2

彼は海岸線に___、ゆっくりと散歩を楽しんだ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿い

「〜に沿い」は「〜に沿って」と同様に、何かを基準としてそれに沿うように行動する、という意味を表しますが、少し文語的な表現です。

multiple choice C2

この道は古い水路に___作られたものだ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 沿って

「沿って」は「〜に沿って」の形で、何かを基準としてそれに沿うように作られた、という意味を表します。

true false C2

「船が岸に沿う」という表現は、船が岸に並行して進む様子を表す。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「沿う」は、線状のものに並行して進むことを意味します。そのため、船が岸に並行して進む様子を表すのは正しいです。

true false C2

この規則は、長年の慣習に沿って変更された、という文は不自然である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「慣習に沿って」は、慣習に従って、という意味で自然な表現です。この規則が長年の慣習に基づいて変更された、という意味で使われます。

true false C2

「彼の考えは、私の意図に沿わない」は、彼の考えが私の意図と一致しないことを意味する。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「意図に沿わない」は、意図と一致しない、意図から外れる、という意味で使われます。したがって、この文は彼の考えが私の意図と一致しないことを意味します。

listening C2

The policy didn't meet public expectations.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: その政策は、国民の期待に沿うものではなかった。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

His words always resonated with me.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の言葉は、常に私の心に沿うものだった。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

Business development should align with company principles.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 会社の理念に沿う形で、事業を展開していくべきだ。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

市場のニーズに沿う製品開発が求められている。

Focus: ニーズに沿う

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

彼女の行動は、私の期待に沿うものだった。

Focus: 期待に沿うものだった

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

この計画が、あなたの意向に沿うことを願っています。

Focus: 意向に沿うこと

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 海岸沿って散歩した。

This sentence means 'I took a walk along the coast.' '海岸 (kaigan)' means coast, '沿って (sotte)' is the te-form of 沿う, meaning along, and '散歩した (sanpo shita)' means took a walk.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 道沿って家が並んでいる。

This sentence means 'Houses are lined up along the road.' '道 (michi)' means road, '沿って (sotte)' means along, and '家が並んでいる (ie ga narande iru)' means houses are lined up.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 川沿って歩いて駅へ行った。

This sentence means 'I walked along the river to the station.' '川 (kawa)' means river, '沿って (sotte)' means along, '歩いて (aruite)' means walking, and '駅へ行った (eki e itta)' means went to the station.

/ 162 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!