沿う
When you want to express the idea of following along a path, road, or even a river, the Japanese verb you'll use is 沿う (sou). It's an A2 level verb, so it's quite common and useful for describing movement or location.
Think of it as moving in parallel or adjacent to something, rather than directly on top of it. For example, if you're walking beside a river, you are 沿って歩く (sotte aruku), meaning "walking along the river."
You'll often see it used with the particle に (ni) to indicate what you are following along. So, 道に沿って (michi ni sotte) means "along the road" or "following the road."
It's a practical verb for giving directions or describing scenery, and it helps paint a clear picture of movement relative to a landmark.
When you're talking about following a road, river, or coastline in Japanese, the verb 沿う (sou) is what you need. It literally means to follow along something linear. This verb is super practical for giving directions or describing scenery.
For example, if you say 道に沿って歩く (michi ni sotte aruku), it means "to walk along the road." Or, if you're talking about a house by a river, you might say 川に沿って家がある (kawa ni sotte ie ga aru), meaning "there's a house along the river." It's all about that 'along' movement or position.
When you want to express the idea of following along a path, road, or even a coastline in Japanese, the verb to use is 沿う (sou). It literally means to move or extend alongside something. Think of it as sticking close to the edge of a defined path or natural feature.
For example, if you're talking about a train line that runs next to a river, you would use 沿う. Or, if a walking path goes along the coast, 沿う is the perfect verb.
It emphasizes the parallel movement or existence with another object or line. This verb is quite versatile for describing spatial relationships in Japanese.
When using the verb 「沿う」 (そ-う), it describes the action of moving alongside something, like a path, a river, or a coastline. You can think of it as adhering to the line or course of that object.
For example, if you are walking next to a river, you would say you are 「川に沿って歩く」 (かわ に そって あるく - walking along the river). It implies a parallel movement or proximity. It's often used with the particle 「に」 to indicate what is being followed.
When discussing Japanese vocabulary, it's crucial to understand nuanced verbs like 「沿う」 (sou). This verb, typically at the A2 CEFR level, means 'to follow along' a path, road, river, or coastline. It implies a parallel movement or adherence to a linear feature.
For instance, if you're walking beside a river, you would use 「川に沿って歩く」 (kawa ni sotte aruku - to walk along the river). The particle 「に」 (ni) marks the thing being followed, and 「沿って」 (sotte) is the continuative form often used adverbially. This verb highlights movement that stays close to, or runs parallel with, a continuous line or boundary. It can also be used in a more abstract sense to mean 'to meet expectations' or 'to go along with rules'.
沿う 30초 만에
- Follow alongside
- Run along
- Border on
§ What does “沿う” mean?
“沿う” (sou) is a verb that means “to follow along”. Think of it as moving in parallel with something, often a path, a body of water, or a border. It implies a continuous movement or positioning that adheres to the line or shape of something else. This word is super practical for describing how things are arranged geographically or how someone navigates a route.
- DEFINITION
- To follow along (a road, river, or coast).
You'll often hear “沿う” used in contexts related to:
- Roads and Paths: When you're walking or driving next to a road, or a path follows a certain feature.
- Rivers and Coasts: Describing how a path or a town is situated alongside a river or the ocean.
- Rules and Expectations: Sometimes, it can be used more abstractly to mean “to conform to” or “to be in accordance with”, like following rules. However, the primary and most common use for learners at your level is the physical “following along”.
§ How to use “沿う” in sentences
Let's look at some examples to get a better feel for it. Pay attention to the particles used. Often, you'll see “~に沿って” (~ ni sotte) which means “along ~” or “following ~”. This is the te-form of 沿う, used to connect to subsequent actions or descriptions.
町は川に沿って古い家が立っている。
Translation hint: The town has old houses standing along the river.
この道は海岸に沿って続いている。
Translation hint: This road continues along the coast.
父は線路に沿って歩いています。
Translation hint: My father is walking along the railway line.
You might also see it without the って (tte) if it's the main verb at the end of a sentence, though this is less common in everyday descriptive sentences where you're usually connecting it to another action.
南の島のビーチはその海岸に沿う。
Translation hint: The beach on the southern island follows along its coast.
§ Common phrases and nuances
“沿う” is straightforward but versatile. Here are a few more common uses:
- 古い伝統に沿う (furui dentō ni sou): To follow old traditions. (This is the abstract usage mentioned earlier.)
- サービスに沿って (sābisu ni sotte): In accordance with the service (terms/rules).
- 「「沿う」」 versus 「「畿う」 (naranbu): While both can imply things being next to each other, “沿う” specifically means “following along a line or path”, whereas “畿う” simply means “to line up” or “to be in a row”. So, trees might 畿う along a road, but a road itself 沿う a river.
Practice using “沿う” when describing directions or locations in Japanese. It will make your descriptions much more natural and precise!
Hello learners! Today, let's talk about some common pitfalls when using the Japanese verb 沿う (sou). This word means 'to follow along' a path, river, or coastline. While its core meaning seems straightforward, there are a few nuances that can trip up even intermediate learners. Let's make sure you avoid these mistakes!
§ Mistake 1: Confusing 沿う with 'to follow a person'
A common error is trying to use 沿う when you mean 'to follow a person' or 'to follow instructions'. 沿う specifically refers to following alongside a continuous physical feature or a rule/expectation, not a moving individual.
Let's look at a wrong example:
先生に沿って歩きました。(Wrong!)
This sentence would sound very unnatural. You're not 'following along' your teacher like a road. Instead, you should say:
先生について歩きました。(I walked following the teacher.)
§ Mistake 2: Incorrect particle usage
When using 沿う with a physical path, the particle に (ni) or を (o) are typically used. However, their usage has slight differences in nuance, and sometimes learners mix them up.
- DEFINITION
- Use に (ni) when emphasizing following along something, often implying alignment or adherence. It can also be used when following non-physical things like rules.
- DEFINITION
- Use を (o) when emphasizing moving along or through a path or line. It highlights the movement over the course of the path.
While both can often be used interchangeably with physical paths, being aware of the nuance helps. A common mistake is forcing を when に is more natural for abstract adherence.
Correct examples:
道に沿って歩く。(To walk along the road. - Emphasizes alignment)
川を沿って進む。(To proceed along the river. - Emphasizes movement over the river's course)
§ Mistake 3: Overlooking its abstract uses
沿う isn't just for physical paths. It can also mean 'to conform to' or 'to meet' expectations, rules, or standards. Forgetting this can limit your understanding and usage of the word.
Here's an example of its abstract use:
彼の期待に沿って行動した。(I acted in line with his expectations.)
Another common abstract context is 'following a plan or policy':
会社の規定に沿って業務を行う。(To conduct business according to company regulations.)
§ Summary of key points for 沿う
- Don't use 沿う for 'following a person'. Use ついていく or 追いかける.
- For physical paths, use に or を. に often implies alignment, を implies movement over the path.
- For abstract concepts like rules, expectations, or plans, always use に along with 沿う.
By keeping these points in mind, you'll use 沿う much more accurately and naturally. Keep practicing!
How Formal Is It?
"その道に沿うて進むと、駅に着きます。(Sono michi ni soute susumu to, eki ni tsukimasu.) - If you proceed along that road, you will arrive at the station."
"川に沿って散歩するのが好きです。(Kawa ni sotte sanpo suru no ga suki desu.) - I like walking along the river."
"この線路に沿って行けば、目的地に着くよ。(Kono senro ni sotte ikeba, mokutekichi ni tsuku yo.) - If you go along these tracks, you'll reach your destination."
"ママ、この道にそっていったら、お家に着く?(Mama, kono michi ni sotte ittara, ouchi ni tsuku?) - Mommy, if we go along this road, will we get home?"
"この道、ずっと沿って行けば着くって。(Kono michi, zutto sotte ikeba tsukutte.) - They say if you keep going along this road, you'll get there."
발음 가이드
- pronouncing it with a long 'o' sound
난이도
short
short
short
short
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
When expressing following along a path, road, or line, use the particle に or を after the noun representing the path.
道に沿って歩く (michi ni sotte aruku) - To walk along the road.
When describing something that is positioned alongside or parallel to something else, you can use に沿って.
川に沿って家が並んでいる (kawa ni sotte ie ga narande iru) - Houses are lined up along the river.
沿う can be used metaphorically to mean 'to meet expectations' or 'to comply with rules'. In this case, use the particle に.
期待に沿う (kitai ni sou) - To meet expectations.
When using 沿う in its dictionary form, it directly follows the noun or phrase it describes, often with に.
計画に沿う (keikaku ni sou) - To follow the plan.
When using the て-form (沿って), it often connects to a subsequent verb, indicating an action performed while following something.
線路に沿って走る (senro ni sotte hashiru) - To run along the railway tracks.
수준별 예문
この道をまっすぐ沿って歩いてください。
Please walk straight along this road.
川に沿って散歩しましょう。
Let's take a walk along the river.
海岸に沿って家が並んでいます。
Houses line up along the coast.
線路に沿って自転車で走りました。
I rode my bike along the railroad tracks.
壁に沿って椅子を置いてください。
Please put the chair along the wall.
フェンスに沿って花が咲いています。
Flowers are blooming along the fence.
道に沿って木がたくさんあります。
There are many trees along the road.
公園の端に沿って走りました。
I ran along the edge of the park.
川に沿って歩きました。
I walked along the river.
この道に沿って行くと、駅に着きます。
If you go along this road, you'll reach the station.
海岸線に沿って、ホテルが並んでいます。
Hotels are lined up along the coastline.
線路に沿って、電車が走っています。
The train is running along the railway tracks.
壁に沿って、棚を置きました。
I put a shelf along the wall.
地図に沿って、進んでください。
Please proceed according to the map.
彼女は彼の期待に沿って行動した。
She acted in accordance with his expectations.
計画に沿って、仕事を始めました。
I started the work according to the plan.
この道をまっすぐ沿って歩いてください。
Please walk straight along this road.
川に沿って散歩するのが好きです。
I like walking along the river.
海岸線に沿って美しい景色が広がっています。
Beautiful scenery spreads out along the coastline.
線路に沿って家が並んでいます。
Houses line up along the railway tracks.
彼の指示に沿って作業を進めました。
I proceeded with the work according to his instructions.
建物の壁に沿って植物が育っています。
Plants are growing along the wall of the building.
道に沿って新しいお店がたくさんできています。
Many new shops have opened along the street.
彼の期待に沿うような結果を出したいです。
I want to produce results that meet his expectations.
川に沿って散歩するのが好きです。
I like to take a walk along the river.
この道は海岸線に沿って続いています。
This road continues along the coastline.
指示に沿って作業を進めてください。
Please proceed with the work according to the instructions.
彼の意見に沿う形で計画を変更しました。
We changed the plan to align with his opinion.
その建物は、古い城壁に沿って建てられた。
That building was built along the old castle walls.
地域のルールに沿って行動することが求められます。
You are required to act in accordance with local rules.
彼の期待に沿うような結果を出すのは難しいだろう。
It will probably be difficult to produce results that meet his expectations.
この路線は山のふもとに沿って走っています。
This line runs along the foot of the mountain.
川に沿って散歩するのが好きです。
I like to stroll along the river.
「に沿って」is a common pattern meaning "along" or "following".
この道は海岸線に沿っています。
This road follows the coastline.
線路に沿って歩くと、駅に着きます。
If you walk along the railway tracks, you'll reach the station.
店は通りに沿って並んでいます。
The shops are lined up along the street.
ガイドの指示に沿って行動してください。
Please act according to the guide's instructions.
「指示に沿って」can also mean "in accordance with instructions".
彼の期待に沿うような結果が出せなかった。
I couldn't produce results that met his expectations.
「期待に沿う」is a common phrase meaning "to meet expectations".
彼女は私の考えに沿って計画を立ててくれた。
She made a plan that aligned with my ideas.
「考えに沿って」means "in line with my thoughts".
会社の規則に沿わない行動は許されません。
Actions that do not comply with company rules are not permitted.
「規則に沿わない」means "not in accordance with the rules".
その道は古い城壁に沿って続いている。
The road continues along the old castle wall.
私たちは川に沿って上流へ歩いた。
We walked upstream along the river.
海岸線に沿って美しいドライブコースがある。
There is a beautiful scenic drive along the coastline.
彼は教授の教えに沿って研究を進めた。
He proceeded with his research in accordance with his professor's teachings.
会社の規則に沿って行動することが求められる。
You are required to act in accordance with company rules.
法律に沿って適切な手続きを踏む必要がある。
It is necessary to follow proper procedures according to the law.
この計画は政府の方針に沿っている。
This plan aligns with government policy.
顧客の要望に沿った製品を開発する。
We develop products that meet customer demands.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
この道をまっすぐ沿って歩いてください。
Please walk straight along this road.
川に沿ってサイクリングをしました。
I cycled along the river.
海岸線に沿って美しい景色が広がっています。
A beautiful landscape stretches along the coastline.
彼の指示に沿って作業を進めました。
We proceeded with the work according to his instructions.
お客様の期待に沿うよう努力します。
We will strive to meet our customers' expectations.
その計画は目的に沿わない。
That plan does not align with the purpose.
壁に沿って家具を配置した。
I arranged the furniture along the wall.
線路に沿って歩くのは危険です。
It is dangerous to walk along the railway tracks.
会社の規則に沿って行動してください。
Please act in accordance with company rules.
彼の意見に沿うことにした。
I decided to go along with his opinion.
자주 혼동되는 단어
While both are そう, 沿う is about physical movement along a path, and 添う is about accompanying or complying.
沿う is a verb. 沿い is a noun suffix used to indicate 'alongside' a noun.
沿う is about following a physical route. 従う is about following rules, orders, or people.
문법 패턴
관용어 및 표현
"道に沿って歩く"
To walk along the road
新しいお店は、この道に沿って歩けば見つかります。 (You'll find the new shop if you walk along this road.)
neutral"川に沿って進む"
To proceed along the river
私たちは川に沿って進み、美しい景色を楽しみました。 (We proceeded along the river and enjoyed the beautiful scenery.)
neutral"海岸線に沿う"
To follow the coastline
この道路は海岸線に沿って続いています。 (This road continues along the coastline.)
neutral"指示に沿う"
To follow instructions
彼の指示に沿って作業を進めました。 (I proceeded with the work according to his instructions.)
formal"期待に沿う"
To meet expectations
お客様の期待に沿うよう、最善を尽くします。 (We will do our best to meet our customers' expectations.)
formal"希望に沿う"
To fulfill a wish/hope
ご希望に沿うことができず、申し訳ありません。 (I apologize that I couldn't fulfill your wish.)
formal"ルールに沿う"
To follow the rules
私たちは常にルールに沿って行動します。 (We always act according to the rules.)
neutral"方針に沿う"
To align with policy
この計画は会社の新しい方針に沿っています。 (This plan aligns with the company's new policy.)
formal"計画に沿って"
According to the plan
計画に沿ってプロジェクトを進めています。 (We are proceeding with the project according to the plan.)
neutral"時代に沿う"
To keep up with the times
常に時代に沿ったサービスを提供することが大切です。 (It's important to always provide services that keep up with the times.)
neutral혼동하기 쉬운
Sounds identical to 沿う (そう - sou) but has a different meaning.
添う means to accompany, to marry, or to comply with. It implies a close personal connection or agreement, rather than physical adherence to a path.
彼女に添って歩く (かのじょにそってあるく) - 'To walk accompanying her.'
This is a noun form derived from 沿う, but learners might confuse its usage as a standalone verb.
沿い is a suffix meaning 'along' or 'beside' when attached to a noun, like 川沿い (かわぞい - kawazoi) meaning 'along the river'. It's not a verb.
駅沿いの店 (えきぞいのみせ) - 'Stores along the station.'
This is the -te form of 沿う, often used in conjunction with other verbs, which can make its core meaning seem less direct.
While it comes from 沿う, '沿って' is used to show continuous action along something. It's the verb form, but often appears as part of a larger phrase.
線路に沿って歩く (せんろにそってあるく) - 'To walk along the railway tracks.'
Similar pronunciation and meaning of 'alongside' can lead to confusion.
沿える is a transitive verb meaning to add or attach something to something else, often something small or supplementary. It doesn't mean to follow a path.
写真に短いコメントを添える (しゃしんにみじかいコメントをそえる) - 'To add a short comment to a photo.'
Can sometimes be translated as 'to follow,' but in a different context than 沿う.
従う means to obey, to follow instructions, or to comply with. It refers to following rules or people, not physical routes.
先生の指示に従う (せんせいのしじにしたがう) - 'To follow the teacher's instructions.'
문장 패턴
〜に沿って (ni sotte)
川に沿って歩く。(Kawa ni sotte aruku.) - Walk along the river.
〜に沿う (ni sou)
道に沿って進む。(Michi ni sotte susumu.) - Proceed along the road.
〜に沿った (ni sotta) + noun
ガイドに沿った旅行。(Gaido ni sotta ryokou.) - A trip following the guide.
〜に沿い (ni soi)
海岸に沿い、散歩する。(Kaigan ni soi, sanpo suru.) - Take a walk along the coast.
사용법
When you want to express the idea of following along a path, road, river, or coastline, 沿う (sou) is the verb you'll use. It implies moving parallel to or directly alongside something linear. Think of a car driving along a road, a boat going up a river, or a person walking along the beach.
A common mistake is confusing 沿う (sou) with other verbs that mean 'to follow' but in different contexts, such as 従う (shitagau) which means to obey or follow instructions, or 追いかける (oikakeru) which means to chase. Remember, 沿う specifically refers to following along a geographical feature or a defined line. You wouldn't use 沿う to say 'follow me' (ついてきて - tsuite kite) or 'follow the rules' (規則に従う - kisoku ni shitagau).
팁
Basic Meaning of 沿う
The verb 沿う (そう) at its core means to follow along something linear, like a road, a river, or a coastline. Think of it as moving parallel to or adjacent to something.
Common Contexts for 沿う
You'll often hear 沿う used with geographical features. For example, 道に沿って (みちにそって) means 'along the road' or 'following the road'. 川に沿って (かわにそって) means 'along the river'.
Particle Usage with 沿う
When using 沿う to indicate what you are following, you typically use the particle に (ni). For example, 海岸に沿って (かいがんにそって) means 'along the coast'.
Examples of 沿う in action
Let's look at some examples:
- 彼は道に沿って歩いた。(かれはみちにそってあるいた。) - He walked along the road.
- その電車は線路に沿って走る。(そのでんしゃはせんろにそってはしる。) - That train runs along the tracks.
Distinction from 'to follow a person'
It's important to note that 沿う is generally not used for 'following' a person or a command. For following a person, you'd use verb like ついていく (tsuite iku) or 後を追う (ato o ou). For following rules, you'd use 従う (shitagau).
Expressions with 沿う
A common phrase is 期待に沿う (きたいにそう), meaning 'to meet expectations' or 'to live up to expectations'. This is a more abstract usage but still carries the sense of following along a certain path or standard.
Practice with directions
Imagine giving directions. You might say, この道をまっすぐ沿って行ってください。(このみちをまっすぐそっていってください。) - Please go straight along this road.
Use with physical objects
You can also use 沿う to describe something positioned along another. For example, 壁に沿って棚を置く (かべにそってたなをおく) - To put a shelf along the wall.
Formal vs. Informal
沿う is a standard verb and can be used in both formal and informal contexts. The conjugation will change depending on the politeness level you need.
Focus on the 'along' aspect
When you encounter 沿う, always think of the idea of moving alongside, parallel to, or adjacent to something. This core meaning will help you understand its various uses.
암기하기
기억법
Imagine you're walking **along** a **road** with a **sewing** needle (sō, which sounds like 'sew'). You're following the thread.
시각적 연상
Picture a winding river. A small boat is **following along** its path. The word 沿う (sou) itself can look a bit like a boat following a wavy line. The left radical, 辶, indicates movement, and the right part, 沿, has elements that resemble water.
Word Web
챌린지
Describe your walk to a local park or store using '沿う'. For example: '家から駅まで、あの川に沿って歩きます。' (I walk along that river from my house to the station.)
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Walking or driving alongside a path or road.
- 道に沿って歩く (michi ni sotte aruku) - to walk along the road
- 線路に沿って進む (senro ni sotte susumu) - to proceed along the railway tracks
- 川に沿って走る (kawa ni sotte hashiru) - to drive along the river
Following a coastline or riverbank.
- 海岸線に沿う (kaigan-sen ni sou) - to follow the coastline
- 川岸に沿って散歩する (kawagishi ni sotte sanpo suru) - to take a walk along the riverbank
- 国境に沿った道 (kokkyou ni sotta michi) - a road that follows the border
Adhering to rules, instructions, or expectations.
- 規則に沿う (kisoku ni sou) - to follow the rules
- 指示に沿って作業する (shiji ni sotte sagyou suru) - to work according to instructions
- 期待に沿った結果 (kitai ni sotta kekka) - results that meet expectations
Placing something along a line or edge.
- 壁に沿って家具を置く (kabe ni sotte kagu o oku) - to place furniture along the wall
- 塀に沿って木を植える (hei ni sotte ki o ueru) - to plant trees along the fence
- 窓に沿ってカーテンを引く (mado ni sotte kaaten o hiku) - to draw curtains along the window
Metaphorically following a plan or trajectory.
- 計画に沿って進む (keikaku ni sotte susumu) - to proceed according to plan
- 彼の意図に沿う (kare no ito ni sou) - to align with his intentions
- 時代の流れに沿う (jidai no nagare ni sou) - to go with the times
대화 시작하기
"普段、どんな道に沿って歩きますか? (Fudan, donna michi ni sotte arukimasu ka?) - What kind of roads do you usually walk along?"
"もし新しい街に行ったら、まず何に沿って歩いてみますか? (Moshi atarashii machi ni ittara, mazu nani ni sotte aruite mimasu ka?) - If you go to a new city, what would you try to walk along first?"
"旅行中、どんな景色に沿ってドライブしたいですか? (Ryokou-chuu, donna keshiki ni sotte doraibu shitai desu ka?) - While traveling, what kind of scenery would you like to drive along?"
"仕事や勉強で、どんなルールや計画に沿って進めることが多いですか? (Shigoto ya benkyou de, donna ruuru ya keikaku ni sotte susumeru koto ga ooi desu ka?) - In work or study, what kind of rules or plans do you often follow?"
"もし家を建てるとしたら、家具はどこに沿って置きたいですか? (Moshi ie o tateru to shitara, kagu wa doko ni sotte okitai desu ka?) - If you were to build a house, where would you want to place the furniture along?"
일기 주제
昨日歩いた道は、どんな景色に沿っていましたか? (Kinou aruita michi wa, donna keshiki ni sotte imashita ka?) - What kind of scenery did the road you walked yesterday follow?
あなたが従っている一番大切な規則は何ですか? (Anata ga shitagatte iru ichiban taisetsu na kisoku wa nan desu ka?) - What is the most important rule you follow?
もし旅に出るとしたら、どんな川や海岸線に沿って旅をしたいですか? (Moshi tabi ni deru to shitara, donna kawa ya kaigan-sen ni sotte tabi o shitai desu ka?) - If you were to go on a trip, what kind of river or coastline would you like to follow?
あなたの目標を達成するために、どんな計画に沿って進んでいますか? (Anata no mokuhyou o tassei suru tame ni, donna keikaku ni sotte susunde imasu ka?) - What kind of plan are you following to achieve your goals?
最近、何か新しいことを始めるために、誰かの指示やアドバイスに沿って行動しましたか? (Saikin, nanika atarashii koto o hajimeru tame ni, dareka no shiji ya adobaisu ni sotte koudou shimashita ka?) - Recently, did you act according to someone's instructions or advice to start something new?
자주 묻는 질문
10 질문沿う (sou) generally means to follow alongside something physical like a road or a river. It implies moving parallel to it.
従う (shitagau) means to obey or follow instructions, rules, or a leader. It's more about adherence to non-physical things or authority.
No, 沿う (sou) is not used for following a person in the sense of trailing behind them. You'd use a different verb like ついて行く (tsuite iku) or 後を追う (ato o ou) for that.
Yes, 沿う (sou) usually implies movement or a path that follows alongside something. For example, a house might be built 沿って (sotte) the road, meaning it runs alongside it.
You'll often see 沿う (sou) used with things like:
- 道 (michi) - road
- 川 (kawa) - river
- 海岸 (kaigan) - coast
- 線路 (senro) - railway tracks
Yes, 沿う (sou) is a fairly common and practical verb, especially when describing directions or locations in relation to geographical features or man-made structures.
The -te form of 沿う (sou) is 沿って (sotte).
Example: 道を沿って歩く (michi o sotte aruku) - to walk along the road.
While its primary meaning is literal, 沿う (sou) can be used in a slightly more abstract sense to mean 'to conform to' or 'to be in line with' certain rules or expectations. However, for a beginner, focus on its literal meaning first.
One common phrase is 期待に沿う (kitai ni sou), meaning 'to meet expectations' or 'to live up to expectations.' However, for the CEFR A2 level, focus on its literal meaning of following alongside.
The kanji is 沿. It's made of the 'water' radical (氵) and the component 公 (kou) which can mean 'public' or 'official'. You can think of water officially flowing along a path, or a public waterway.
Think of it as 'water' + 'public' = 'alongside a water body'.
You would say: 電車は海岸に沿って走る。 (Densha wa kaigan ni sotte hashiru.)
Here, 海岸に沿って (kaigan ni sotte) means 'along the coast'.
셀프 테스트 162 질문
川に___道を歩きました。
「沿う」のて形は「沿って」で、「〜に沿って」で「〜に沿って歩く」という表現になります。
この道を___と、駅に着きます。
「〜と」の前はて形を使うことが多いです。道を「そって」で「道に沿って」という意味になります。
線路に___歩くのは危険です。
「〜に沿って」は「〜に沿って歩く」というフレーズでよく使われます。
海岸に___家がたくさんあります。
「〜に沿って」は「〜に沿って家がある」のように場所を表すときにも使えます。
バスは道に___走っています。
「〜に沿って」は「〜に沿って走る」という動詞と一緒に使われることが多いです。
川に___散歩しました。
「〜に沿って」は「〜に沿って散歩する」という行動を表すときに使えます。
Choose the correct particle to complete the sentence: 道___沿って歩く (michi ___ sotte aruku - Walk along the road).
When using '沿う' (sou) to indicate following along something, the particle 'に' (ni) is typically used. While 'を' (o) is generally a direct object marker, 'に沿って' (ni sotte) is a common phrase.
Which word best completes the sentence: 川___沿って散歩する (kawa ___ sotte sanpo suru - Take a walk along the river).
Similar to '道に沿って' (michi ni sotte), '川に沿って' (kawa ni sotte) is the correct and natural way to say 'along the river'.
What is the most appropriate way to say 'along the coast' in Japanese using '沿う'?
The phrase 'に沿う' (ni sou) is consistently used to express 'to follow along' a path, river, or coast.
You can use '沿う' to describe following someone's instructions.
'沿う' (sou) is specifically for following along a physical path or line, not abstract concepts like instructions. For instructions, you'd use a different verb like '従う' (shitagau).
The sentence '電車に沿って走る' (densha ni sotte hashiru) means 'Run along the train tracks'.
This sentence correctly uses 'に沿って' (ni sotte) to mean 'along' the train tracks, which is a physical path.
If you say '壁に沿って絵を飾る' (kabe ni sotte e o kazaru), it means 'Hang a picture on the wall'.
In this context, '壁に沿って' (kabe ni sotte) implies positioning something 'along' or 'next to' the wall, which is a valid use of '沿う'.
The train runs along the tracks.
Let's walk along the coastal road.
There are many cherry trees along this river.
Read this aloud:
道に沿って歩きます。
Focus: そって (sotte)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
川に沿って自転車に乗ります。
Focus: そって (sotte)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
線路に沿って家があります。
Focus: そって (sotte)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I walk along the road.' '私 (watashi)' is 'I', 'は (wa)' is a topic particle, '道 (michi)' is 'road', 'に沿って (ni sotte)' means 'along', and '歩きます (arukimasu)' is 'walk'.
This sentence means 'There are many houses along this river.' 'この (kono)' is 'this', '川 (kawa)' is 'river', 'に沿って (ni sotte)' means 'along', '家 (ie)' is 'house', 'が (ga)' is a subject particle, 'たくさん (takusan)' is 'many', and 'あります (arimasu)' is 'there is/are'.
This sentence means 'I took a walk along the coast.' '海岸 (kaigan)' is 'coast', 'に沿って (ni sotte)' means 'along', and '散歩しました (sanpo shimashita)' is 'took a walk' (past tense).
川に___道を散歩しました。
「沿う」は「〜に沿う」という形で使われ、道や川などにそって進む様子を表します。ここでは「川に沿った道」で、「川にそってある道」という意味になります。
この道は海岸に___います。
「海岸に沿って」は、海岸線にそって道が続いている状態を表します。動詞の「沿う」は「〜に沿って」の形でよく使われます。
山道に___進むと、湖が見えてきます。
「山道に沿って」は、山道にそって進んでいく様子を表します。「沿う」は物理的な道や線をたどる場合によく使われます。
線路に___歩くのは危険です。
「線路に沿って」は、線路のそばにそってという意味になります。線路は危険なので、沿って歩くのは避けるべきです。
堀に___道は、景色がきれいです。
「堀に沿った道」は、堀のそばにそってある道という意味になります。景色が良い場所でよく使われる表現です。
この橋は川に___いますか?
橋が川に沿って伸びているという状況はあまり自然ではないため、この文脈では「かかって」がより適切です。しかし、「沿って」が選択肢にある場合、川の堤防や岸に沿って橋があるという解釈も不可能ではありません。ここでは、あくまで「沿う」の使い方を練習するための問題として解釈してください。
Choose the best word to complete the sentence: 道に___歩きます。
道に沿って歩く (michi ni sotte aruku) means to walk along the road. '沿う' is used with 'に' to indicate following a path or line.
Which sentence correctly uses '沿う'?
'沿う' (sou) is used for following physical paths like roads, rivers, or coasts. It doesn't apply to abstract things like books or people in this context.
Select the correct particle to use with 沿う in this sentence: 海___沿って歩きましょう。
When using '沿う' (sou) to mean 'along', the particle 'に' (ni) is typically used with the place you are following.
「線路に沿って歩く」 means to walk along the railroad tracks.
「線路に沿って歩く」(senro ni sotte aruku) literally translates to 'walk along the railroad tracks', which is a common usage of '沿う'.
You can use 「彼の意見に沿う」 to mean 'I agree with his opinion'.
'沿う' (sou) is primarily for following physical paths or established rules/expectations. To agree with an opinion, you would use phrases like 「賛成する」(sansei suru) or 「同意する」(doui suru).
「この道に沿って行くと、駅に着きます」 means 'If you go along this road, you will arrive at the station'.
This is a correct usage of '沿う' (sou) to describe following a road to reach a destination.
Listen to the sentence and understand the action.
Listen to the sentence describing where the houses are.
Listen for directions to the station.
Read this aloud:
海岸に沿って散歩しましょう。
Focus: そって (sotte)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はいつもこの道に沿って走ります。
Focus: 沿って (sotte)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
山に沿って歩くのが好きです。
Focus: 沿って (sotte)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are walking along a river in Japan. Describe what you see and hear, using 沿う (sou) to describe your walk. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は川に沿って歩きました。鳥の声が聞こえて、とてもきれいな景色でした。
You are giving directions to a friend. Explain how to get to a cafe by walking along a big street. Use 沿う (sou) in your explanation. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この大きな道に沿ってまっすぐ歩いてください。カフェは左側にあります。
Describe a place you visited where you walked along something, like a coastline or a path. Use 沿う (sou) to describe your experience. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、海岸に沿って散歩しました。とても気持ちが良くて、楽しかったです。
この場所で何をしている人がいましたか?
Read this passage:
公園の大きな池に沿って、たくさんの人が散歩していました。子供たちは楽しそうに走り回っていました。犬を散歩させている人もいました。
この場所で何をしている人がいましたか?
文章には「たくさんの人が散歩していました」と書かれています。
文章には「たくさんの人が散歩していました」と書かれています。
電車は何に沿って走っていますか?
Read this passage:
電車は山に沿って走っています。窓の外には美しい自然が広がっていました。私は窓から外の景色をずっと見ていました。
電車は何に沿って走っていますか?
文章には「電車は山に沿って走っています」と書かれています。
文章には「電車は山に沿って走っています」と書かれています。
道は何に沿って続いていますか?
Read this passage:
この道は古いお寺の壁に沿って続いています。その道を進むと、小さなお店がたくさんあります。私はそこで面白いお土産を見つけました。
道は何に沿って続いていますか?
文章には「この道は古いお寺の壁に沿って続いています」と書かれています。
文章には「この道は古いお寺の壁に沿って続いています」と書かれています。
This sentence means 'I walked along the coast.' 'を' marks the object of movement, and '沿って' (the te-form of 沿う) indicates 'along'.
This means 'Houses are lined up along the river.' Again, 'を' with '沿って' shows movement or position along something.
This translates to 'Please go straight along the road.' 'まっすぐ' means straight, and '進んでください' means 'please go forward'.
川に___道を歩いた。(We walked along the road that followed the river.)
「沿って」is the correct particle to use when indicating movement along a line or path, such as a river or road.
海岸線に___ホテルが並んでいる。(Hotels line up along the coastline.)
Here, 「沿って」is used to describe things being arranged along a line or edge, like hotels along a coastline.
この道は山に___います。(This road follows the mountain.)
「沿って」is used when a path or road runs parallel to or follows the outline of a geographical feature like a mountain.
線路に___歩くのは危険です。(It's dangerous to walk along the railway tracks.)
「沿って」is appropriate for describing walking alongside something linear like railway tracks.
壁に___棚を設置した。(We installed shelves along the wall.)
In this context, 「沿って」is used to show that the shelves are placed along the length of the wall.
彼女は川岸に___散歩した。(She took a walk along the riverbank.)
「沿って」is the most natural choice when describing walking parallel to or beside a riverbank.
川に___道を散歩しました。
「〜に沿って」は「〜に沿う」のて形を使った表現で、「〜に沿いながら」という意味です。道を歩く動作を修飾します。
海岸線に___ホテルが並んでいます。
「海岸線に沿った」は「海岸線に沿う」の過去形が名詞「ホテル」を修飾する形です。
この道は古い線路に___いる。
「〜に沿っている」は「〜に沿う」の現在進行形に近い意味で、「〜に沿って存在している」という状態を表します。
ルールに沿って行動することは、規則正しいことだ。
「ルールに沿って行動する」は「ルールに従って行動する」という意味で、正しい使い方です。
彼の意見は、私たちの計画に沿っていない。
「計画に沿っていない」は「計画と合っていない、計画と異なっている」という意味で、正しい使い方です。
川が町に沿って流れている。
「川が町に沿って流れている」は、「川が町のそばを通って流れている」という意味で、正しい使い方です。
Let's walk along the river.
He drove the car along the curve of the road.
Beautiful scenery stretches along the coastline.
Read this aloud:
この道をまっすぐ沿って進んでください。
Focus: まっすぐ沿って (massugu sotte)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ガイドの指示に沿って行動しましょう。
Focus: 指示に沿って (shiji ni sotte)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは線路に沿って歩いた。
Focus: 線路に沿って (senro ni sotte)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are giving directions to a friend. Describe how they should walk along a river to reach a park. Use '沿う' (sou).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅から出て、川に沿ってまっすぐ歩いてください。10分ぐらいで公園が見えてきます。
You are describing a scenic drive. Explain how the road follows the coast. Use '沿う' (sou).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この道は海岸に沿って続いていて、美しい景色が楽しめます。
Describe a historical building that was built to follow the natural curve of a hill. Use '沿う' (sou).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その古いお寺は、丘の形に沿って建てられたので、自然と一体化しているように見えます。
公園へ行くには、どこで曲がる必要がありますか?
Read this passage:
公園へ行くには、この道を真っ直ぐ進んで、大きな川に沿って右に曲がってください。そうすると、すぐに目的地の公園が見えてきます。
公園へ行くには、どこで曲がる必要がありますか?
文章には「大きな川に沿って右に曲がってください」と書かれています。
文章には「大きな川に沿って右に曲がってください」と書かれています。
筆者はどこを散歩しましたか?
Read this passage:
週末、私は古い城壁に沿って散歩しました。城壁の上からは、街全体が見渡せ、とても気持ちがよかったです。その歴史的な構造に感動しました。
筆者はどこを散歩しましたか?
文章には「古い城壁に沿って散歩しました」と書かれています。
文章には「古い城壁に沿って散歩しました」と書かれています。
この鉄道の景色が素晴らしいのはなぜですか?
Read this passage:
この鉄道は、ずっと谷の底を流れる川に沿って作られました。そのため、景色が素晴らしく、多くの観光客が訪れます。特に秋の紅葉の時期は人気です。
この鉄道の景色が素晴らしいのはなぜですか?
文章には「谷の底を流れる川に沿って作られました。そのため、景色が素晴らしく」と書かれています。
文章には「谷の底を流れる川に沿って作られました。そのため、景色が素晴らしく」と書かれています。
This sentence means 'I walked along the coast.' '海岸に沿って' (kaigan ni sotte) means 'along the coast'.
This sentence means 'Buildings are lined up along the road.' '道に沿って' (michi ni sotte) means 'along the road'.
This sentence means 'I went upstream along the river.' '川に沿って' (kawa ni sotte) means 'along the river'.
川に___道をずっと歩いていくと、古い橋が見えてくるでしょう。
「沿う」は、道や川に並行して進む意味で使われます。この文脈では、川に並行する道を歩くことを示しています。
海岸線に___集落は、美しい景色で知られています。
「沿う」の過去形「沿った」が適切です。海岸線に並行して存在する集落、という意味になります。
この道は山腹を___ように作られているため、見晴らしが良いです。
「山腹を沿うように」は、山の斜面に沿って道が作られている様子を表します。
彼の意見に___形でプロジェクトを進めることになりました。
「沿う」は物理的なものだけでなく、意見や方針に沿って行動する、という意味でも使われます。
法律に___行為は許されません。
「法律に沿わない」は、法律の規定に反する、という意味になります。
鉄道の___新しい道路が建設される計画があります。
鉄道に並行して新しい道路が建設される、という意味で「沿って」が適切です。
川に___道を散歩するのが好きです。
「沿う」は「〜に沿って」の形で使われ、道や川などに並行して進むことを意味します。「添う」は人に付き添う場合などに使います。
この道は海岸に___います。
「沿う」は「〜に沿って」の形で、海岸線などに並行してあることを表します。受身形は不自然です。
地図をよく見て、この線路に___目的地まで進んでください。
「沿う」は「〜に沿って」の形で、線路などに並行して移動する際に使います。「〜させる」の形は不自然です。
「この道は山に沿って作られた」という文は、その道が山に並行して作られたことを意味する。
「沿う」は、道や川などが他のものに並行して存在したり、進んだりする様子を表します。
「彼は私に沿って歩いた」という文は、彼が私の後ろを歩いたことを意味する。
「沿う」は並行して進むことを意味し、後ろを歩くことではありません。人に付き添う場合は「添う」を使います。
「川沿いの道を走る」という表現は、川に並行している道を走ることを意味する。
「〜沿い」は「〜に沿ってある」という意味で、川に並行している道を指します。
Let's walk along the river.
You can enjoy a beautiful drive along the coastline.
If you follow this road straight, you will reach the station.
Read this aloud:
私たちはこの道に沿って歩きました。
Focus: そって
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ガイドの指示に沿って進んでください。
Focus: そって
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この電車は海岸線に沿って走ります。
Focus: そって
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are giving directions to a friend. Describe how they should walk along the river to reach a specific landmark. Use '沿う' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅を出たら、すぐ右に曲がって川に沿ってまっすぐ歩いてください。10分くらい歩くと、大きな橋が見えてきます。その橋を渡ったら、目的地はすぐそこです。
You are writing a travel blog post about a scenic drive. Describe a part of the drive where the road follows the coastline, highlighting the beautiful views. Use '沿う' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私たちは海岸線に沿って続く道をドライブしました。窓からは、どこまでも広がる青い海と、白い砂浜がとても美しく見えました。途中に立ち寄った展望台からの眺めは、息をのむほど素晴らしかったです。
Describe a historical building or path that was built to follow a natural feature, like a mountain range or a river. Explain the purpose of its construction. Use '沿う' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この古い城壁は、かつて山脈の尾根に沿って建設されました。敵の侵入を防ぐための重要な防御線であり、その堅牢な造りは今もなお当時の技術力の高さを物語っています。
この高速道路はどのように設計されていますか?
Read this passage:
高速道路は、山々の斜面に沿って複雑なカーブを描きながら続いていた。運転手は慎重にハンドルを切り、眼下に広がる壮大な景色に時折目を奪われながらも、安全運転を心がけていた。この道は、自然の地形に最大限配慮して設計されており、トンネルや橋を多用することで、環境への影響を最小限に抑えている。
この高速道路はどのように設計されていますか?
文章中に「自然の地形に最大限配慮して設計されており、トンネルや橋を多用することで、環境への影響を最小限に抑えている」と書かれています。
文章中に「自然の地形に最大限配慮して設計されており、トンネルや橋を多用することで、環境への影響を最小限に抑えている」と書かれています。
祭りはどこで開催されますか?
Read this passage:
その古い伝統的な祭りは、毎年、町の中心を流れる川に沿って開催される。色とりどりの提灯が川面に映り、幻想的な雰囲気を醸し出す。地元の人々は、この祭りを何世代にもわたって大切にしており、観光客もその美しい光景を見に訪れる。
祭りはどこで開催されますか?
文章中に「町の中心を流れる川に沿って開催される」とあります。これは川のほとりを意味します。
文章中に「町の中心を流れる川に沿って開催される」とあります。これは川のほとりを意味します。
探検家たちはなぜ川に沿って移動していましたか?
Read this passage:
探検家たちは、地図を頼りに未開のジャングルを進んだ。彼らの目的は、伝説の古代都市を発見することだった。彼らは、常に小さな川に沿って移動し、道に迷わないように注意を払っていた。川が分岐するたびに、彼らは慎重にどちらの道を進むべきか議論した。
探検家たちはなぜ川に沿って移動していましたか?
文章中に「道に迷わないように注意を払っていた」と明記されています。
文章中に「道に迷わないように注意を払っていた」と明記されています。
この川に___と、美しい景色が楽しめます。
「沿って」は「沿う」の連用形に接続助詞「て」が付いた形で、「〜に沿って」で「〜にそって進む」という意味になります。
海岸線に___集落は、漁業で栄えています。
「沿った」は「沿う」の連用形に過去・完了の助動詞「た」が付いた形で、「海岸線に沿った集落」で「海岸線にそってできた集落」という意味になります。
長い間、その古い慣習に___生きてきた。
「慣習に沿って」は「慣習に従って」という意味で、比喩的な使い方も可能です。
私の人生は、常に自分の信念に___いる。
「信念に沿って」は「信念に従って」という意味で、抽象的なものに対しても使われます。
法律に___行動することは、市民の義務です。
「法律に沿って」は「法律に従って」という意味で、社会的なルールや規範についても使えます。
この計画は、顧客の要望に___作成されました。
「要望に沿って」は「要望通りに」という意味で、人の意見や意向についても使われます。
川に___道をずっと歩いていくと、古い橋が見えてくるでしょう。
「川に沿った道」は「川に沿って作られた道」という意味で、自然な表現です。他の選択肢は文法的に不適切か、文脈に合いません。
人生の目標に___努力を続けることは、成功への鍵です。
この文脈では、「目標に沿う」という表現が最も自然で、「目標に合致する」「目標に適合する」という意味になります。他の選択肢は不適切です。
彼の計画は、私たちの当初の合意に___ものではありませんでした。
「合意に沿ったものではない」は「合意に従っていない」「合意と一致しない」という意味で、文法的に正しく、自然な表現です。
法律に沿って行動することは、社会生活において非常に重要である。
「法律に沿って行動する」は「法律に従って行動する」という意味で、正しい日本語です。
この報告書は、政府の方針に全く沿わない内容である。
「政府の方針に沿わない」は「政府の方針と一致しない」という意味で、正しい日本語です。
私はこの道に沿って歩いたが、目的地にはたどり着けなかった。
「道に沿って歩く」は「道なりに歩く」という意味で、正しい日本語です。
The river follows a long journey to the sea.
I enjoyed a beautiful drive along the coastline.
An old path stretches along the village.
Read this aloud:
この道に沿ってまっすぐ進んでください。
Focus: そって
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の指示に沿って作業を進めた。
Focus: しじにそって
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
線路に沿って歩くと駅に着きます。
Focus: せんろにそって
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are giving directions to a friend. Describe how to walk along the river to reach the park. Use 沿う (sou) correctly in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園に行くには、この川に沿って真っ直ぐ歩いてください。
You are writing a travel blog post about a scenic drive. Describe driving along the coast with the beautiful ocean view. Use 沿う (sou) correctly in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私たちは海岸線に沿って車を走らせ、美しい海の景色を楽しみました。
You are explaining a historical event where an army followed a mountain range. Describe their movement using 沿う (sou).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その軍隊は山脈に沿って進軍し、敵の陣地へと向かいました。
この道の特徴は何ですか?
Read this passage:
この道は古い城壁に沿って続いており、歴史を感じさせる石畳が特徴です。観光客はしばしば、この道沿いに立ち並ぶ土産物店を訪れます。
この道の特徴は何ですか?
文章中に「歴史を感じさせる石畳が特徴です」と明記されています。
文章中に「歴史を感じさせる石畳が特徴です」と明記されています。
彼の計画はなぜ当初の予定通りに進まなかったのですか?
Read this passage:
彼の計画は、市場の動向に沿って柔軟に変更されることになっていた。しかし、予期せぬ経済変動が起こり、当初の計画から大きく逸脱せざるを得なくなった。
彼の計画はなぜ当初の予定通りに進まなかったのですか?
文章中に「予期せぬ経済変動が起こり、当初の計画から大きく逸脱せざるを得なくなった」とあります。
文章中に「予期せぬ経済変動が起こり、当初の計画から大きく逸脱せざるを得なくなった」とあります。
この芸術家の作品が評価されている理由は何ですか?
Read this passage:
その芸術家は、伝統的な技法に沿いながらも、常に新しい表現方法を模索していた。彼の作品は、古き良きものと革新性が融合したユニークなものとして評価されている。
この芸術家の作品が評価されている理由は何ですか?
文章中に「古き良きものと革新性が融合したユニークなものとして評価されている」とあります。
文章中に「古き良きものと革新性が融合したユニークなものとして評価されている」とあります。
The sentence describes a beautiful drive continuing along the coastline. '海岸線に沿って' (along the coastline) sets the scene, followed by '美しいドライブが続く' (a beautiful drive continues).
This sentence indicates that the river flows along a small village. 'その川は' (that river) is the subject, '小さな村に沿って' (along a small village) specifies the path, and '流れている' (is flowing) is the verb.
This sentence means 'We changed the plan according to his instructions.' '彼の指示に沿って' (according to his instructions) describes the manner of action, and '計画を変更した' (changed the plan) is the action itself.
その船は海岸に___進んだ。
「沿って」は、あるものに沿って動くときに使います。
私たちは川に___森の中を散歩した。
「沿って」は、あるものに沿って進むときに使います。
彼女は道に___歩いていった。
「沿って」は、道に沿って移動する際に使用します。
このパイプラインは山に___建設された。
「沿って」は、あるものに沿って何かが作られたり配置されたりする状況で使われます。
地図を見ると、その小道は湖に___いる。
「沿って」は、あるものが別のものに並行して存在している状態を表すときに使います。
彼の計画は、世間の意見に___進められた。
この文脈では「沿って」が「〜に一致するように、〜に従って」という意味で使われ、世間の意見に合わせて計画が進められたことを示します。
川に___道を進むと、美しい景色が広がっていた。
「沿って」は「〜に沿って」の形で、何かを基準としてそれに沿うように進む、という意味を表します。
彼は海岸線に___、ゆっくりと散歩を楽しんだ。
「〜に沿い」は「〜に沿って」と同様に、何かを基準としてそれに沿うように行動する、という意味を表しますが、少し文語的な表現です。
この道は古い水路に___作られたものだ。
「沿って」は「〜に沿って」の形で、何かを基準としてそれに沿うように作られた、という意味を表します。
「船が岸に沿う」という表現は、船が岸に並行して進む様子を表す。
「沿う」は、線状のものに並行して進むことを意味します。そのため、船が岸に並行して進む様子を表すのは正しいです。
この規則は、長年の慣習に沿って変更された、という文は不自然である。
「慣習に沿って」は、慣習に従って、という意味で自然な表現です。この規則が長年の慣習に基づいて変更された、という意味で使われます。
「彼の考えは、私の意図に沿わない」は、彼の考えが私の意図と一致しないことを意味する。
「意図に沿わない」は、意図と一致しない、意図から外れる、という意味で使われます。したがって、この文は彼の考えが私の意図と一致しないことを意味します。
The policy didn't meet public expectations.
His words always resonated with me.
Business development should align with company principles.
Read this aloud:
市場のニーズに沿う製品開発が求められている。
Focus: ニーズに沿う
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の行動は、私の期待に沿うものだった。
Focus: 期待に沿うものだった
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この計画が、あなたの意向に沿うことを願っています。
Focus: 意向に沿うこと
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I took a walk along the coast.' '海岸 (kaigan)' means coast, '沿って (sotte)' is the te-form of 沿う, meaning along, and '散歩した (sanpo shita)' means took a walk.
This sentence means 'Houses are lined up along the road.' '道 (michi)' means road, '沿って (sotte)' means along, and '家が並んでいる (ie ga narande iru)' means houses are lined up.
This sentence means 'I walked along the river to the station.' '川 (kawa)' means river, '沿って (sotte)' means along, '歩いて (aruite)' means walking, and '駅へ行った (eki e itta)' means went to the station.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
Use 沿う when something is moving or positioned along a line, like a road or river.
- Follow alongside
- Run along
- Border on
Basic Meaning of 沿う
The verb 沿う (そう) at its core means to follow along something linear, like a road, a river, or a coastline. Think of it as moving parallel to or adjacent to something.
Common Contexts for 沿う
You'll often hear 沿う used with geographical features. For example, 道に沿って (みちにそって) means 'along the road' or 'following the road'. 川に沿って (かわにそって) means 'along the river'.
Particle Usage with 沿う
When using 沿う to indicate what you are following, you typically use the particle に (ni). For example, 海岸に沿って (かいがんにそって) means 'along the coast'.
Examples of 沿う in action
Let's look at some examples:
- 彼は道に沿って歩いた。(かれはみちにそってあるいた。) - He walked along the road.
- その電車は線路に沿って走る。(そのでんしゃはせんろにそってはしる。) - That train runs along the tracks.
예시
川に沿って歩く。
관련 콘텐츠
관련 표현
geography 관련 단어
〜を越えて
B1Across or over (a boundary or obstacle).
〜通って
A2Through, via; passing through a place.
近くに
A2Nearby, in the vicinity, or close to.
〜の間に
A2Between, among; indicating a position in relation to others.
〜を通って
A2Through (a place or medium).
移動する
A2To move from one place to another.
下る
A2To descend, go down, or come down.
夜景
A2A night view, typically of a city or landscape.
達する
A2To reach, attain, or get to a point.
超える
A2To cross over, exceed, or go beyond.