一致する
When things agree or match, we use 一致する (icchisuru).
Imagine two things that are exactly the same – they 一致する. Maybe two colors match perfectly, or two opinions are the same.
It means there is no difference between them; they are in harmony.
You can use it when you want to say something is consistent or corresponds to something else.
When things agree or match, we use 一致する (イッチスル). Think of it like two pieces of a puzzle fitting together perfectly. If your ideas are the same as someone else's, they 一致する. If two numbers are the same, they 一致する. It means they are in harmony or alignment.
When something 一致する (icchsuru) it means that there is a strong alignment or agreement. This can be used for ideas, opinions, or even physical characteristics that match. For example, if your opinion 一致する (icchsuru) with someone else's, it means you both think the same way. It's a useful verb to express congruence or harmony in various situations.
When using 「一致する」(いっちする) at a C1 level, you'll encounter it in more nuanced and complex contexts beyond simple agreement. For instance, it can describe a perfect alignment of ideas or values, where opinions or principles are not just similar, but fundamentally identical. Think of it as reaching a deep, conceptual harmony rather than just superficial accord. It also appears in situations where data or facts perfectly correspond, suggesting a high degree of accuracy or precision. This verb emphasizes a complete and often profound congruence, making it a key term for expressing detailed comparisons and the exactness of relationships between various elements.
When we talk about「一致する」(イッチする - icchisuru), we're discussing situations where things align perfectly, come into agreement, or match up. Think of it like pieces of a puzzle fitting together or different ideas converging into a single, unified thought. It's a versatile verb used to describe anything from opinions matching to data sets correlating.
You'll often hear it when people confirm details, ensure consistency, or describe harmony between elements. For instance, if two accounts of an event 「一致する」, it means they corroborate each other. It implies a sense of congruity and accuracy.
一致する en 30 segundos
- match
- agree
- harmonize
§ What does 一致する mean and when do people use it?
Alright, let's break down 一致する (icchisuru). This is a super practical verb in Japanese that you'll hear and use a lot once you get the hang of it. At its core, 一致する means 'to agree', 'to match', or 'to be in harmony with'. Think of it as indicating that two or more things are the same or align with each other.
You use 一致する when you want to express that there's a correspondence, a match, or an agreement between different elements. It's not just for people agreeing on an idea; it can be used for data matching, opinions aligning, or even colors looking good together.
- DEFINITION
- To agree; to match; to be in harmony with.
Let's look at some common scenarios where you'd use 一致する:
- When opinions or ideas align: This is a very common use. If you and your friend have the same opinion about a movie, you'd use 一致する.
- When information or data matches: Imagine you're comparing two lists or two sets of numbers. If they are identical, they 一致する.
- When things are consistent or harmonious: This can be a bit more abstract. For example, if someone's actions are consistent with their words, you can use 一致する. Or if two colors go well together, they 一致する.
- When conditions or requirements are met: If certain conditions are met, or a product meets the specified requirements, you can also use this verb.
It's a versatile verb, so understanding its nuances will really help you sound more natural in Japanese. The key is that it implies a state of being similar or identical, often as a result of comparison or alignment.
Here are a few examples to help solidify your understanding:
彼の意見と私の意見は一致する。
Kare no iken to watashi no iken wa icchisuru.
His opinion and my opinion match/agree.
データがデータベースと一致しませんでした。
Dēta ga dētabēsu to icchishimasen deshita.
The data did not match the database.
この色は壁紙とよく一致しますね。
Kono iro wa kabegami to yoku icchishimasu ne.
This color matches the wallpaper well, doesn't it?
As you can see, the usage is fairly straightforward once you grasp the core meaning of 'matching' or 'agreeing'. Keep practicing with these examples, and you'll be using 一致する like a pro in no time.
§ Understanding 一致する (icchisuru)
The Japanese verb 一致する (icchisuru) means 'to agree,' 'to match,' or 'to be in harmony with.' It's a useful verb to describe when things align or correspond. Think of it as indicating congruence or accord between two or more elements.
§ Basic Sentence Structure
When using 一致する, you'll typically see it in patterns that show what is matching or agreeing with what. The particles used will often be と (to) or に (ni) to indicate the relationship between the items.
- Pattern 1: X と Y が 一致する
- This is a common way to say that X matches with Y, or X agrees with Y. Both X and Y are subjects that are in agreement.
私と彼の意見が一致する。
Hint: My opinion and his opinion match. / Our opinions agree.
- Pattern 2: X と Y を 一致させる
- Here, 一致させる (icchisaseru) is the causative form, meaning 'to make X match Y' or 'to bring X into agreement with Y.' Someone is actively causing the matching.
彼女はデータと報告書を一致させた。
Hint: She made the data match the report. / She reconciled the data with the report.
- Pattern 3: X は Y に 一致する
- This pattern emphasizes that X corresponds to or is in harmony with Y. に (ni) marks the standard or target that X aligns with.
この結果は予測に一致する。
Hint: This result matches the prediction. / This result is consistent with the forecast.
§ More Examples in Context
Let's look at a few more examples to solidify your understanding of how 一致する works in different situations.
意見が一致しない (iken ga icchishinai) - Opinions don't agree/match.
彼らの意見は一致しなかった。
Hint: Their opinions did not agree.
完全に一致する (kanzen ni icchisuru) - To perfectly match/agree.
二つの証言は完全に一致した。
Hint: The two testimonies perfectly matched.
目的と一致する (mokuteki to icchisuru) - To align with the purpose.
あなたの行動は私の目的と一致しない。
Hint: Your actions do not align with my purpose.
§ Common Usage Notes
While 一致する is often translated as 'agree,' remember it's more about objective correspondence rather than a personal decision to agree. For personal agreement in the sense of 'I agree with you,' you might use 賛成する (sanseisuru) or 同感だ (dōkan da).
It can be used in various contexts, from matching data and predictions to aligning opinions and interests. Pay attention to the particles と and に as they often signal the relationship between the matching elements.
§ 一致する in Business and Work
In the Japanese workplace, '一致する' (icchii suru) is a common and useful verb. It comes up when you're talking about agreement, matching, or things being consistent. Think about situations where you need to confirm that everyone is on the same page or that data aligns. Knowing how to use '一致する' here will make your professional communication much smoother.
- DEFINITION
- To agree; to match; to be in harmony with.
私たちの意見が一致しました。
Translation hint: Our opinions agreed/matched.
Here, '意見が一致しました' (iken ga icchii shimashita) means your opinions aligned or you came to an agreement. This is a polite and professional way to express consensus after a discussion or meeting. You'll hear this often in summary statements.
このデータは報告書の内容と一致しません。
Translation hint: This data doesn't match the report's content.
In this example, '一致しません' (icchii shimasen) is used to point out a discrepancy. It's a direct way to say something doesn't match or isn't consistent. This is crucial for flagging errors or inconsistencies in reports, spreadsheets, or any kind of documentation.
§ 一致する in School and Academia
In academic settings, '一致する' is valuable for discussing findings, theories, or experimental results. It helps to describe when different sources or observations align, which is fundamental to research and learning. You'll encounter it in lectures, textbooks, and when discussing projects with classmates or professors.
彼の研究結果は、以前の調査と一致しました。
Translation hint: His research results matched previous studies.
Here, '研究結果は一致しました' (kenkyuu kekka wa icchii shimashita) indicates that the research findings are consistent with prior investigations. This is a common phrase to validate new findings by showing their alignment with existing knowledge.
実験データと理論が一致しているか確認してください。
Translation hint: Please confirm if the experimental data and theory match.
When working on experiments, you often need to check if your practical results align with theoretical predictions. '一致しているか確認してください' (icchii shiteiru ka kakunin shite kudasai) is a direct instruction to verify this alignment.
In presentations, use '〜と一致する' to show how your points align with accepted principles.
When discussing group projects, ask 'みんなの意見は一致していますか?' (Minna no iken wa icchii shiteimasu ka?) to check for group consensus.
§ 一致する in News and Public Discourse
In news reports and public discussions, '一致する' is used to describe consistency in statements, accounts, or situations. It helps to convey credibility when multiple sources provide similar information, or to highlight discrepancies when they don't. You'll see it in headlines, articles, and interviews.
目撃者の証言は警察の記録と一致している。
Translation hint: The eyewitness testimony matches the police records.
Here, '証言は記録と一致している' (shougen wa kiroku to icchii shiteiru) implies that the witness's statement aligns with official records, suggesting reliability. This is a common way to indicate that different pieces of information corroborate each other.
政府の見解は国民感情と必ずしも一致しない場合がある。
Translation hint: The government's view doesn't always match public sentiment.
This sentence uses '一致しない' (icchii shinai) to point out a potential disagreement between the government's stance and the public's feelings. This kind of phrasing is often used in critical analysis or when reporting on social issues. The '必ずしも〜ない' (kanarishimo ~nai) structure means 'not necessarily ~'.
Let's talk about some common pitfalls English speakers encounter when using 一致する (icchisuru). While the core meaning is 'to agree' or 'to match,' there are nuances that can trip you up. Understanding these will help you sound more natural and avoid awkward phrasing.
§ Mistake 1: Using it for opinions or beliefs
A common mistake is trying to use 一致する when you want to express agreement with someone's opinion or belief. In English, we say 'I agree with you.' In Japanese, 一致する isn't typically used for this kind of personal agreement. It's more about objective facts or states of being matching.
- Bad Example
- あなたの意見と一致します。 (Anata no iken to icchi shimasu.)
(Hint: 'I agree with your opinion.')
This isn't grammatically wrong, but it sounds very unnatural. It's too formal and implies a strong, almost mathematical, match of opinions rather than simply agreeing.
- Good Alternative
- あなたの意見に賛成です。 (Anata no iken ni sansei desu.)
(Hint: 'I agree with your opinion.')
- Another Good Alternative
- 私たちは意見が合いますね。 (Watashitachi wa iken ga aimasu ne.)
(Hint: 'Our opinions match, don't they?')
§ Mistake 2: Overusing it when simpler words work
Sometimes, English speakers might reach for 一致する when a simpler verb would be more appropriate. For example, if two things are simply 'the same,' you can often use 同じ (onaji) or 違う (chigau) for 'different' rather than forcing 一致する.
- Example where it's okay, but maybe too strong
- 彼の話と事実が一致した。 (Kare no hanashi to jijitsu ga icchi shita.)
(Hint: 'His story matched the facts.')
This is correct, implying a strong, direct match. But if you just mean they were generally similar, you might say:
- Alternative for general similarity
- 彼の話と事実は同じだった。 (Kare no hanashi to jijitsu wa onaji datta.)
(Hint: 'His story and the facts were the same.')
§ Mistake 3: Not using the particle と (to) correctly
When using 一致する to show what something is matching with, you almost always need the particle と (to). Forgetting this particle, or using the wrong one, is a common error.
彼の証言は私の記憶と一致しない。 (Kare no shougen wa watashi no kioku to icchi shinai.)
(Hint: 'His testimony doesn't match my memory.')
Here, と clearly marks '私の記憶' (my memory) as the thing that '彼の証言' (his testimony) either matches or doesn't match. Always remember that と for 'with' or 'and' connection when using 一致する for matching things.
§ Mistake 4: Using it for physical fit
While 'match' in English can mean things physically fit together (like clothes or puzzle pieces), 一致する isn't typically used this way. It's more abstract, referring to information, numbers, conditions, etc.
- Bad Example
- このパズルピースはここに一致します。 (Kono pazuru piisu wa koko ni icchi shimasu.)
(Hint: 'This puzzle piece matches here.')
This would sound very strange. Instead, you would say:
- Good Alternative
- このパズルピースはここにぴったり合います。 (Kono pazuru piisu wa koko ni pittari aimasu.)
(Hint: 'This puzzle piece fits perfectly here.')
By being mindful of these common mistakes, you'll gain a better grasp of when and how to use 一致する effectively. Remember, it's about objective matching or agreement, not personal opinions or physical fits.
How Formal Is It?
"この意見は彼の考えと完全に合致する。 (Kono iken wa kare no kangae to kanzen ni gatchi suru.) - This opinion completely matches his thinking."
"私たちの意見は一致しました。 (Watashitachi no iken wa itchi shimashita.) - Our opinions matched/agreed."
"この服、私に合うかな? (Kono fuku, watashi ni au kana?) - I wonder if these clothes suit me?"
"パズルがぴったり合ったね! (Pazuru ga pittari atta ne!) - The puzzle pieces fit perfectly!"
"このゲームにハマってる。 (Kono geemu ni hamatteru.) - I'm really into this game. (Lit. This game fits/hooks me.)"
Dato curioso
The characters for 'ichi' (一) meaning 'one' and 'chi' (致) meaning 'to reach' or 'to cause' visually convey the idea of two things coming together to become one.
Guía de pronunciación
- mispronouncing the double 'c' (っ) as a single 'c'
- not rolling the 'r' sound slightly
Nivel de dificultad
Two kanji, relatively common. The pronunciation 'ichi' is common for 一.
Both kanji are frequently used.
Pronunciation is straightforward.
Clear pronunciation.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Can be used with に to indicate what something agrees or matches with. 「AはBに一致する」 (A matches B).
彼の証言は事実と一致する。 (His testimony matches the facts.)
Can be used to describe two or more things that are in agreement or harmony, often with と. 「AとBが一致する」 (A and B match/agree).
二人の意見が一致した。 (Their opinions agreed.)
When used in a negative form (一致しない), it means 'does not agree' or 'does not match'.
その結果は予想と一致しなかった。 (That result didn't match our expectations.)
Can be used in a noun phrase by changing it to 一致すること or 一致していること.
全員の意見が一致することが重要だ。 (It's important that everyone's opinions agree.)
Often appears in formal contexts, but can be used conversationally to describe things that align.
データとレポートの内容が一致していますか? (Do the data and the report's content match?)
Ejemplos por nivel
彼らの意見は一致しています。
Their opinions match.
この二つの色は一致しない。
These two colors don't match.
私の答えと先生の答えが一致した。
My answer and the teacher's answer matched.
私たちの予定が一致しません。
Our schedules don't agree.
彼の話と事実が一致しない。
His story and the facts don't match.
二人の考えが一致した。
The two people's ideas matched.
この服は私のサイズに一致しますか?
Does this clothing match my size?
彼と私は趣味が一致する。
He and I have matching hobbies.
私たちは意見が一致する。
Our opinions agree.
彼の話と私の話は一致しない。
His story and my story don't match.
二つの答えが完全に一致しました。
The two answers matched perfectly.
この鍵とあのドアの鍵穴は一致しますか?
Does this key match that door's keyhole?
データがシステムの情報と一致するはずです。
The data should match the system's information.
私の計画と彼の計画は一致しませんでした。
My plan and his plan didn't agree.
二人の証言が一致している。
The two testimonies are in agreement.
色とデザインが部屋に一致する。
The color and design match the room.
私たちの意見は一致した。
Our opinions matched.
彼の話と事実が一致しない。
His story and the facts don't match.
テストの結果と期待が一致しなかった。
The test results and my expectations didn't agree.
二つのデータは完全に一致する。
The two sets of data completely match.
この鍵とあのドアは一致しない。
This key and that door don't match.
彼の行動は彼の言葉と一致する。
His actions match his words.
彼女のデザインと私のイメージは一致した。
Her design and my image were in harmony.
私たちの目標は一致しています。
Our goals are in agreement.
私たちの意見はいつも一致するわけではありません。
Our opinions don't always match.
〜わけではありません (wake de wa arimasen) indicates 'it's not necessarily that...'
彼の話と事実が一致しないことがわかった。
I found out that his story and the facts didn't agree.
〜ことがわかった (koto ga wakatta) means 'I found out that...'
この鍵はどのドアにも一致しない。
This key doesn't match any door.
どの〜にも (dono~nimo) means 'to any...'
二つのデータは完全に一致しています。
The two sets of data perfectly match.
完全に (kanzen ni) means 'perfectly'.
彼の行動は彼の言葉と一致していなかった。
His actions weren't in harmony with his words.
〜と一致していない (to itchi shite inai) means 'not in harmony with...'
この部品は元の設計と一致しますか?
Does this part match the original design?
〜と一致しますか (to itchi shimasu ka) means 'does it match with...?'
アンケートの結果と予測が一致した。
The survey results and the predictions matched.
〜と〜が一致した (to~ga itchi shita) indicates two things matching.
私たちの目標が一致すれば、協力できます。
If our goals agree, we can cooperate.
〜ば (ba) is a conditional form meaning 'if'.
私たちの意見は完全には一致しなかった。
Our opinions didn't completely match.
このデータは先月の報告と一致する。
This data agrees with last month's report.
彼の行動は彼の言葉と一致していない。
His actions don't match his words.
二つの証言は詳細な点まで一致した。
The two testimonies agreed down to the fine details.
新しいシステムは既存のインフラと一致するように設計されている。
The new system is designed to be in harmony with the existing infrastructure.
彼らの目標は、会社の利益と社会貢献を一致させることだ。
Their goal is to align company profit with social contribution.
この計画は、私たちの長期的なビジョンと一致するものだ。
This plan is in line with our long-term vision.
全ての関係者がその決定に一致した意見を表明した。
All stakeholders expressed a matching opinion on the decision.
彼の意見と私のが一致することは滅多にない。
It's rare for his opinion and mine to match.
この二つの報告書の内容は完全に一致している。
The contents of these two reports completely agree.
理論と実践が一致するとは限らない。
Theory and practice don't always align.
私たちの目的は常に一致しているわけではない。
Our goals aren't always in harmony.
その鍵は錠とぴったり一致した。
That key perfectly matched the lock.
彼女の証言と彼の証言は細部まで一致した。
Her testimony and his testimony matched down to the details.
チーム全員の意見が一致するまで議論を続けた。
We continued discussions until everyone on the team agreed.
彼の行動は、彼の言葉と一致していなかった。
His actions didn't match his words.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
彼らの意見は完全に一致した。
Their opinions perfectly agreed. (lit. their opinions completely matched)
このデータは私の仮説と一致しない。
This data does not match my hypothesis.
二つの報告書の内容は一致していますか?
Do the contents of the two reports match?
彼の行動は彼の言葉と一致しない。
His actions don't match his words.
私たちの目標は常に一致している。
Our goals are always aligned. (lit. our goals are always matching)
テストの結果は予想と一致した。
The test results matched the predictions.
この鍵はどのドアにも一致しない。
This key doesn't fit (match) any door.
全ての条件が一致すれば、契約は成立するだろう。
If all conditions are met (match), the contract will be established.
その証言は他の証拠と一致した。
That testimony agreed with the other evidence.
彼らの好みはよく一致する。
Their preferences often align well. (lit. their preferences often match well)
Se confunde a menudo con
While '一致する' can describe opinions agreeing, '賛成する' specifically means to agree with a proposal, plan, or action. It's about giving your approval or support.
A very versatile verb with many meanings, including 'to match,' 'to fit,' 'to suit,' or 'to be correct.' It's a more general term than 一致する. For example, サイズが合う (the size fits) or 答えが合う (the answer is correct).
An adjective meaning 'same' or 'identical.' While if things 一致する, they might be 同じ, 同じ is a descriptor, and 一致する is an action or state of being in agreement/matching.
Modismos y expresiones
"意見が一致する"
To agree on an opinion; to be of the same opinion.
彼と意見が一致した。 (Kare to iken ga icchi shita.)
neutral"条件に一致する"
To match the conditions; to meet the requirements.
この商品は条件に一致しますか? (Kono shōhin wa jōken ni icchi shimasu ka?)
neutral"期待に一致する"
To meet expectations; to be in line with what was hoped for.
彼のパフォーマンスは期待に一致しなかった。 (Kare no pafōmansu wa kitai ni icchi shinakatta.)
neutral"目的に一致する"
To be consistent with the purpose; to serve the objective.
その行動は目的に一致している。 (Sono kōdō wa mokuteki ni icchi shite iru.)
neutral"事実に一致する"
To correspond to the facts; to be factually accurate.
その話は事実に一致しない。 (Sono hanashi wa jijitsu ni icchi shinai.)
neutral"内容が一致する"
For the content to match; to be consistent in content.
二つの報告書の内容が一致する。 (Futatsu no hōkokusho no naiyō ga icchi suru.)
neutral"色合いが一致する"
For the color tones to match; to be harmonious in color.
この壁紙と家具の色合いが一致する。 (Kono kabegami to kagu no iroai ga icchi suru.)
neutral"両者が一致する"
For both parties to agree; for both to match.
両者の証言が一致する。 (Ryōsha no shōgen ga icchi suru.)
neutral"意見を一致させる"
To bring opinions into agreement; to unify opinions.
会議で意見を一致させた。 (Kaigi de iken o icchi saseta.)
neutral"数字が一致する"
For the numbers to match; to be consistent numerically.
計算結果と帳簿の数字が一致する。 (Keisan kekka to chōbo no sūji ga icchi suru.)
neutralFácil de confundir
Often confused with 一致する because both relate to agreement. However, 合意する specifically refers to a formal agreement or consensus reached after discussion, typically among people or groups.
While 一致する can describe things matching or being in harmony (e.g., opinions, colors, data), 合意する is almost exclusively used for people reaching a mutual understanding or accord.
私たちはその契約に合意した。 (We reached an agreement on that contract.)
Like 一致する, 適合する also implies things matching or fitting. The confusion arises because both can describe something being appropriate for a situation.
適合する emphasizes suitability, appropriateness, or compliance with a standard or condition. Think of it as 'to be suitable for' or 'to conform to.' 一致する is more about direct correspondence or harmony.
この部品は古いモデルに適合する。 (This part is suitable for the old model.)
This word is quite close in meaning to 一致する, both indicating correspondence or agreement, especially when comparing data or facts. It's often encountered in more formal or technical contexts.
符合する specifically refers to a precise correspondence, often verifying data or facts against another set. It has a stronger nuance of 'to correspond exactly' or 'to tally with' than the broader 一致する.
彼の証言は事実と符合する。 (His testimony corresponds with the facts.)
Since 一致する can mean 'to agree' (about opinions), it's easy to mix it up with 同感する, which also means to share the same feeling or opinion.
同感する is personal and emotional; it means 'to sympathize with' or 'to feel the same way.' It's about shared feelings or sentiments. 一致する is more objective; your opinions *match* or *agree*, but it doesn't necessarily imply shared emotion.
私もあなたの意見に同感です。 (I also agree with your opinion / I feel the same way as you.)
一致する can mean 'to be in harmony with,' and 調和する directly means 'to be in harmony.' This creates overlap in meaning.
調和する specifically focuses on aesthetic or functional harmony, where different elements work well together without conflict. While 一致する can imply harmony (e.g., opinions are in harmony), 調和する is more about the pleasing or effective combination of various parts.
この音楽と景色はよく調和している。 (This music and scenery are in good harmony.)
Familia de palabras
Sustantivos
Cómo usarlo
When something agrees with something else, you can use 「一致する」. This word is often used in business or formal settings. You might hear it when talking about plans agreeing, or two documents matching perfectly. For example, 「意見が一致する」 (iken ga icchi suru) means "opinions agree." Another common use is 「条件が一致する」 (jōken ga icchi suru), meaning "conditions match." It can also be used to describe things that are in harmony, like two colors that go well together. However, it's less common for expressing agreement between people in casual conversation. For that, you might use 「賛成する」 (sansei suru) or simply 「はい」 (hai).
A common mistake is using 「一致する」 for casual agreement with a person, like saying "I agree with you." While technically understandable, it sounds very formal and unnatural. For personal agreement, use phrases like 「そうですね」 (sō desu ne, "That's right") or 「私もそう思います」 (watashi mo sō omoimasu, "I think so too"). Also, be careful not to confuse it with 「似ている」 (nite iru), which means "to be similar." While matching implies similarity, 「一致する」 suggests an exact or perfect match, or full agreement.
Consejos
Basic Meaning of 一致する
The most common meaning of 一致する (icchsuru) is 'to match' or 'to agree'. Think of two things aligning perfectly.
Using with Opinions
When talking about opinions, you can say 意見が一致する (iken ga icchsuru) to mean 'opinions agree' or 'to have the same opinion'.
Using with Information
If information or data lines up, you can use データが一致する (dēta ga icchsuru), meaning 'the data matches'.
Using with Expectations
To say something meets your expectations, use 期待に一致する (kitai ni icchsuru), which means 'to meet expectations' or 'to match expectations'.
Grammar: Noun + と + 一致する
You often use と (to) before 一致する to indicate what something is agreeing or matching with. For example, あなたの意見と一致する (anata no iken to icchsuru) - 'to agree with your opinion'.
Grammar: Noun + に + 一致する
Sometimes, に (ni) is used, especially when referring to a standard or a specific condition. For example, 基準に一致する (kijun ni icchsuru) - 'to meet the standard'.
Example: Schedule Matching
彼らのスケジュールは一致しない。 (Karera no sukejūru wa icchshinai.) - 'Their schedules don't match.' (Meaning they can't meet).
Example: Description Matching
その説明は事実と一致する。 (Sono setsumei wa jijitsu to icchsuru.) - 'That explanation matches the facts.'
Not for 'Agreeing to Do Something'
一致する is for things matching or agreeing, not for agreeing to an action. For 'agree to do something', you'd use something like 同意する (dōisuru) or 承諾する (shōdaku suru).
Related Word: 合致する (gatchisuru)
合致する (gatchisuru) is a very similar word, also meaning 'to match' or 'to agree perfectly'. It often implies a strong, exact match.
Origen de la palabra
From Middle Chinese 'yit-tśhie' (一致) meaning 'one-direction' or 'to be in agreement'.
Significado original: To be the same; to be consistent.
Sino-Japanese (Kango)Contexto cultural
When something 'matches' or 'agrees' in Japanese culture, it often implies a sense of harmony and correctness, which is highly valued. For example, ensuring that opinions or actions 一致する (icchsuru) with the group is important for smooth social interactions.
Practica en la vida real
Contextos reales
When two opinions or statements align.
- 意見が一致する (いけんがいっちする) - Opinions agree
- 彼の話と彼女の話が一致しない (かれのはなしとかのじょのはなしがいっちしない) - His story and her story don't match.
- 私たちの見解は完全に一致している (わたしたちのけんかいはかんぜんにいっちしている) - Our views are in complete agreement.
When objects or data match or correspond.
- 条件に一致する (じょうけんにいっちする) - To match the conditions
- データが一致する (データがいっちする) - Data matches
- この鍵とあの鍵が一致する (このかぎとあのかぎがいっちする) - This key matches that key.
When people or things are in harmony or accord.
- 彼の行動は言葉と一致しない (かれのこうどうはことばといっちしない) - His actions don't match his words.
- 二人の呼吸が一致する (ふたりのこきゅうがいっちする) - Their breathing is in sync (they are in harmony).
- チームの目標と個人の目標が一致する (チームのもくひょうとこじんのもくひょうがいっちする) - Team goals and individual goals align.
When something is consistent with expectations or standards.
- 予想と一致する (よそうといっちする) - To match expectations
- 基準に一致する (きじゅんにいっちする) - To conform to standards
- この結果は以前の研究と一致する (このけっかはいぜんのけんきゅうといっちする) - This result is consistent with previous research.
When characteristics or attributes are the same.
- その二つの文は意味が一致する (そのふたつのぶんはいみが一致する) - The meanings of those two sentences are the same.
- 指紋が一致する (しもんがいっちする) - Fingerprints match
- DNAが一致する (ディーエヌエーがいっちする) - DNA matches
Inicios de conversación
"あなたの意見は私と一致しますか? (あなたのごいけんはわたしといっちしますか?) - Do your opinions agree with mine?"
"このデータは以前のものと一致しますか? (このデータはいぜんのものといっちしますか?) - Does this data match the previous data?"
"彼らの行動は言っていることと一致していましたか? (かれらのこうどうはいっていることといっちしていましたか?) - Were their actions consistent with what they said?"
"その二つの計画は一致していますか? (そのふたつのけいかくはいっちしていますか?) - Do those two plans align?"
"私たちの好みは一致しますか? (わたしたちのこのみはいっちしますか?) - Do our preferences match?"
Temas para diario
最近、誰かと意見が一致した経験について書いてください。 (さいきん、だれかといけんがいっちしたけいけんについてかいてください。) - Write about a recent experience where you agreed with someone.
あなたの目標と行動が一致していると思いますか?具体例を挙げてください。 (あなたの目標と行動がいっちしているとおもいますか?ぐたいれいをあげてください。) - Do you think your goals and actions align? Give specific examples.
あなたが考える理想の関係では、何が「一致する」べきだと思いますか? (あなたがかんがえるりそうのかんけいでは、なにが「いっちする」べきだとおもいますか?) - In an ideal relationship, what do you think should 'match' or be in harmony?
過去に、予想と結果が一致しなかった経験について書いてください。その時どう感じましたか? (かこに、よそうとけっかがいっちしなかったけいけんについてかいてください。そのときどうかんじましたか?) - Write about an experience in the past where your expectations and the results didn't match. How did you feel then?
あなたが大切にしている価値観と、あなたの周りの人々の価値観は一致していますか? (あなたがたいせつにしているかちかんと、あなたのまわりのひとびとのかちかんはいっちしていますか?) - Do the values you cherish match the values of the people around you?
Preguntas frecuentes
10 preguntasYou can use 一致する (icchisuru) to talk about things that match or agree. For example, 「意見が一致する」 (iken ga icchisuru) means 'opinions agree,' or 'to be of the same opinion.' Another common use is 「条件が一致する」 (jouken ga icchisuru), meaning 'the conditions match' or 'meet the conditions.' It's a versatile verb for expressing agreement or correspondence between things. Remember, it's a verb, so it conjugates like other -suru verbs. For instance, the past tense is 一致した (icchishita).
It can be used for both! While it often describes things matching like data or conditions, it's also perfectly natural to use it when people agree on something, such as opinions or views. For example, 「私たちの意見は一致しました」 (watashitachi no iken wa icchishimashita) means 'Our opinions matched/agreed.' It's more about a state of agreement or alignment rather than reaching an agreement through discussion, although it can be a result of discussion.
That's a great question, as they both relate to agreement! 一致する (icchisuru) focuses on things being in alignment or matching. Think of it as a state where two or more things are found to be the same or in harmony. For instance, data matching or opinions aligning. 同意する (douisuru), on the other hand, is specifically about 'to agree with' or 'to consent to' someone's idea, plan, or proposal. It implies an active act of giving approval or affirmation. So, while your opinions might 一致する naturally, you would 同意する to a proposal.
Not really. While 一致する means 'to match,' it's generally used for more abstract concepts or objective comparisons, like data matching, opinions agreeing, or conditions being met. For clothes matching, you would typically use something like 「似合う」 (niau) for 'to suit/look good on' or 「合う」 (au) for 'to go well with.' For example, 「このシャツはズボンに合う」 (kono shatsu wa zubon ni au) means 'This shirt goes well with the pants.'
The kanji are 一 (ichi) meaning 'one,' and 致 (chi) meaning 'to do,' 'to reach,' or 'to cause.' Together, 一致 (itchi) literally means 'to reach one' or 'to become one,' which clearly conveys the idea of matching or agreeing. To remember it, think of two separate things becoming 'one' (一) in their state or opinion (致). The 'ichi' part is easy, and 'chi' in this context brings them to a unified state.
一致する is generally a neutral to slightly formal verb. You'll hear it in everyday conversations, but it's also very common in more formal settings like business meetings or news reports. It's not overly polite or overly casual, making it suitable for a wide range of situations. For a very casual way to say 'match' or 'agree,' you might hear simpler phrases depending on the context, but 一致する is a safe bet for most situations.
Yes, definitely! Here are a few common ones:
- 意見が一致する (iken ga icchisuru): Opinions agree.
- 条件が一致する (jouken ga icchisuru): Conditions match/meet the conditions.
- データが一致する (de-ta ga icchisuru): Data matches.
- 期待と一致する (kitai to icchisuru): To match expectations.
- 目的と一致する (mokuteki to icchisuru): To align with the purpose.
The negative form of 一致する is 一致しない (icchishinai) in the plain negative. For polite negative, it's 一致しません (icchishimasen). So, if opinions don't agree, you would say 「意見が一致しない」 (iken ga icchishinai). It follows the standard conjugation rules for -suru verbs. Easy, right?
Like with clothes, 一致する is not the most natural choice for colors matching in an aesthetic sense. While technically colors could 'match' in terms of being the exact same hue, if you're talking about colors that 'go well together' or 'harmonize,' you'd use different expressions. For example, 「色が合う」 (iro ga au) means 'colors match/go well together,' or 「調和する」 (chouwa suru) for 'to harmonize.' 一致する implies a more precise, often objective, correspondence.
Yes, there is! The noun form is simply 一致 (itchi). You can use it in phrases like 「意見の一致を見る」 (iken no itchi o miru), meaning 'to see an agreement of opinions,' or 「条件の一致」 (jouken no itchi), meaning 'a match of conditions.' It's often followed by particles like の (no) or が (ga) when used as a noun.
Ponte a prueba 150 preguntas
この意見は私の意見と___。
The sentence means 'This opinion ___ with my opinion.' '一致する' (icchii suru) means 'to match' or 'to agree.'
二人の話が___。
The sentence means 'The two people's stories ___.' '一致した' (icchii shita) is the past tense of 'to match' or 'to agree.'
私たちの予定は___。
The sentence means 'Our plans do not ___.' '一致しません' (icchii shimasen) is the negative form of 'to match' or 'to agree.'
彼の考えは私の考えと___。
The sentence means 'His idea ___ with my idea.' '一致しています' (icchii shite imasu) means 'is matching' or 'is agreeing.'
この二つの色は___。
The sentence means 'These two colors ___.' '一致する' (icchii suru) means 'to match' or 'to agree.'
意見が___ことが大切です。
The sentence means 'It is important that opinions ___.' '一致する' (icchii suru) means 'to match' or 'to agree.'
Choose the best English translation for 「私の意見と彼の意見が一致する」
「一致する (icch suru)」means to match or agree. So, 「私の意見と彼の意見が一致する (watashi no iken to kare no iken ga icchi suru)」means 'My opinion matches his opinion.'
Which sentence means 'Their stories match'?
「一致する (icchi suru)」 means to match or agree. 「彼らの話 (karera no hanashi)」 means 'their stories'.
When do you use 「一致する」?
「一致する (icchi suru)」 is used when things are in agreement or match.
「この答えは正解と一致する」 means 'This answer does not match the correct answer'.
「一致する (icchi suru)」 means 'to match' or 'to agree with'. So, the sentence means 'This answer matches the correct answer'.
You can use 「一致する」 when two people have the same idea.
「一致する (icchi suru)」 is used when opinions, ideas, or thoughts are the same.
「彼の言葉と行動が一致しない」 means 'His words and actions match'.
「一致しない (icchi shinai)」 is the negative form of 「一致する (icchi suru)」, meaning 'do not match' or 'do not agree'. So the sentence means 'His words and actions do not match'.
Listen for 'opinions agree' in the sentence.
Listen for 'two colors match well'.
Listen for 'our plan does not match his schedule'.
Read this aloud:
この答えは教科書と一致しますか?
Focus: いっち (icchi)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の話は事実と一致しなかった。
Focus: いっち しなかった (icchi shinakatta)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの考えと私の考えは一致します。
Focus: いっち します (icchi shimasu)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using 「します」 (shimasu) to say you 'do' something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は日本語を勉強します。 (I study Japanese.)
Write a sentence introducing yourself using 「です」 (desu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は学生です。 (I am a student.)
Write a simple question asking 'What is this?' using 「これ」 (kore) and 「何」 (nani).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは何ですか。 (What is this?)
What is 'これ' (kore) in the first sentence?
Read this passage:
これは私の本です。それはあなたのペンです。
What is 'これ' (kore) in the first sentence?
「これ」 (kore) refers to 'this'. The sentence says 'This is my book.'
「これ」 (kore) refers to 'this'. The sentence says 'This is my book.'
What does the speaker do every day?
Read this passage:
私は毎日日本語を勉強します。週末は映画を見ます。
What does the speaker do every day?
「毎日日本語を勉強します」 (Mainichi Nihongo o benkyō shimasu) means 'I study Japanese every day.'
「毎日日本語を勉強します」 (Mainichi Nihongo o benkyō shimasu) means 'I study Japanese every day.'
What is Tanaka-san's job?
Read this passage:
田中さんは会社員です。彼は毎日電車で会社に行きます。
What is Tanaka-san's job?
「会社員」 (kaishain) means 'office worker'.
「会社員」 (kaishain) means 'office worker'.
このパズルのピースは___。
文脈から、パズルのピースが「合う」という意味で「一致します」が適切です。
私たちの意見は___。
「意見が合う」という意味で過去形の「一致した」が自然です。
二つの数字が___か確認してください。
「~か確認する」という表現に「一致するか」が適切です。
彼の話と私の話は___。
「話が合わない」という意味で「一致しません」が適切です。
この鍵とドアは___。
「鍵とドアが合う」ことを肯定的に言うので「一致しますね」が自然です。
テストの答えが___。
「テストの答えが合っている」という状態を表すので「一致している」が適切です。
この二つの意見はまったく___。
「一致します」は「to match, to agree」という意味なので、二つの意見が合うことを表します。
彼の言っていることと、彼女の言っていることが___。
「一致しません」は「do not match, do not agree」という意味で、二人の話が食い違うことを表します。
私たちのスケジュールは___か?
「一致しますか?」は「Do our schedules match?」という意味で、互いの予定が合うか尋ねるときに使います。
「一致する」は「違う」という意味と同じである。
「一致する」は「to match, to agree」という意味で、「違う」は「to be different」という意味なので、逆です。
二つの答えが「一致する」場合、それらは同じである。
「一致する」は「to match, to be the same」という意味なので、二つの答えが一致すれば同じです。
会議で意見が「一致する」と、みんなが反対していることになる。
意見が「一致する」とは、みんなが同じ意見である、つまり賛成していることを意味します。反対ではありません。
Their opinions always match.
These two colors don't match.
Her testimony matched the facts.
Read this aloud:
あなたの意見と彼らの意見は一致しますか?
Focus: いっちしますか (icchishimasu ka)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このデータは報告書と一致しない。
Focus: いっちしない (icchishinai)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちの計画は部長の考えと一致しています。
Focus: いっちしています (icchishiteimasu)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about two things that match perfectly, using '一致する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
二つの色が完璧に一致します。
Describe a situation where people's opinions agree, using '一致する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼らの意見は完全に一致した。
Form a simple sentence about something that doesn't match, using '一致する' in the negative form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
そのデータは報告書と一致しない。
なぜ彼らは一緒に旅行に行けますか?
Read this passage:
彼らのスケジュールはいつも一致します。だから、一緒に旅行に行くことができます。
なぜ彼らは一緒に旅行に行けますか?
文章に「彼らのスケジュールはいつも一致します。だから、一緒に旅行に行くことができます。」とあります。('Kare-ra no sukejūru wa itsumo icchi shimasu. Dakara, issho ni ryokō ni iku koto ga dekimasu.' - Their schedules always match. That's why they can go on a trip together.)
文章に「彼らのスケジュールはいつも一致します。だから、一緒に旅行に行くことができます。」とあります。('Kare-ra no sukejūru wa itsumo icchi shimasu. Dakara, issho ni ryokō ni iku koto ga dekimasu.' - Their schedules always match. That's why they can go on a trip together.)
この二つの絵について正しい記述はどれですか?
Read this passage:
この二つの絵は、色使いが少し違いますが、テーマは一致しています。
この二つの絵について正しい記述はどれですか?
文章に「色使いが少し違いますが、テーマは一致しています。」とあります。('Kono futatsu no e wa, irotsukai ga sukoshi chigaimasu ga, tēma wa icchi shiteimasu.' - These two paintings have slightly different color schemes, but their themes match.)
文章に「色使いが少し違いますが、テーマは一致しています。」とあります。('Kono futatsu no e wa, irotsukai ga sukoshi chigaimasu ga, tēma wa icchi shiteimasu.' - These two paintings have slightly different color schemes, but their themes match.)
なぜ会議はスムーズに進みましたか?
Read this passage:
彼女の意見と私の意見は、多くの点で一致しました。会議はスムーズに進みました。
なぜ会議はスムーズに進みましたか?
文章に「彼女の意見と私の意見は、多くの点で一致しました。会議はスムーズに進みました。」とあります。('Kanojo no iken to watashi no iken wa, ooku no ten de icchi shimashita. Kaigi wa sumūzu ni susumimasu.' - Her opinion and my opinion matched on many points. The meeting proceeded smoothly.)
文章に「彼女の意見と私の意見は、多くの点で一致しました。会議はスムーズに進みました。」とあります。('Kanojo no iken to watashi no iken wa, ooku no ten de icchi shimashita. Kaigi wa sumūzu ni susumimasu.' - Her opinion and my opinion matched on many points. The meeting proceeded smoothly.)
彼の意見と私の意見は完全に___。
The sentence means 'His opinion and my opinion completely match.' '一致する' (match/agree) is the correct fit here.
このパズルのピースは形が___ません。
The sentence means 'This puzzle piece does not match the shape.' The negative form of '一致する' is needed here.
私たちの計画は彼の提案と___。
The sentence means 'Our plan agreed with his suggestion.' The past tense of '一致する' is appropriate.
二人の証言は___なかった。
The sentence means 'The testimonies of the two people did not match.' The plain form '一致' is used with 'なかった'.
彼女の行動と彼の言葉は___。
The sentence means 'Her actions and his words do not match.' The negative plain form '一致しない' is correct.
この条件に___人はいますか?
The sentence means 'Is there anyone who agrees with these conditions?' '一致する' modifies '人'.
この二つの意見は___。
「一致する」は「合う」「同じである」という意味です。
彼の言っていることと事実が___。
「一致している」で、発言と事実が合っていることを表します。
計画が彼の期待と___。
「一致しなかった」は、期待と計画が合わなかったことを示します。
「一致する」は、二つのものが同じであるという意味で使われる。
その通りです。「一致する」は、二つのものや意見が同じであることを示します。
人の意見が合わない時にも「一致する」を使うことができる。
いいえ、違います。「一致する」は意見が合うときに使います。
「一致する」は、色や形が似ている場合にも使える。
「一致する」は、同じであることや調和していることを指すため、似ているだけでは使いません。
Their opinions completely matched.
Does this plan align with our goals?
The two testimonies did not agree.
Read this aloud:
データと結果が一致しているか確認してください。
Focus: いっち
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは互いに意見が一致しませんでした。
Focus: いけんがいっち
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼らの行動は言動と一致しない。
Focus: げんどうといっち
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are planning a trip with a friend. Write a short message (2-3 sentences) in Japanese asking if their schedule matches yours for next weekend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
来週末、一緒に旅行に行きませんか?あなたの予定は私の予定と一致しますか?
Describe a situation where two people's opinions '一致する' (agree). Write 2-3 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼と私は映画の好みについて意見が一致しました。二人ともアクション映画が好きです。
Imagine you are checking some data. Write a short sentence in Japanese saying that the numbers '一致する' (match).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレポートの数字は、元のデータと一致しています。確認してください。
この二人の関係について、何が特に述べられていますか?
Read this passage:
私たちは長年友達なので、いつも考えが一致します。例えば、昨日レストランを選ぶときも、すぐに意見が一致しました。趣味もよく似ています。
この二人の関係について、何が特に述べられていますか?
パッセージには「いつも考えが一致します」と明記されています。
パッセージには「いつも考えが一致します」と明記されています。
BはAの服について何を言っていますか?
Read this passage:
A: この服は私のスタイルに合っていますか? B: ええ、とてもよく似合っています。あなたの個性と完全に一致していますね。
BはAの服について何を言っていますか?
Bの返答に「あなたの個性と完全に一致していますね」とあります。
Bの返答に「あなたの個性と完全に一致していますね」とあります。
この状況で最も大きな問題は何ですか?
Read this passage:
プロジェクトの締め切りは来週です。しかし、私のスケジュールとチームのスケジュールがまだ一致していません。早く調整しなければなりません。
この状況で最も大きな問題は何ですか?
パッセージには「私のスケジュールとチームのスケジュールがまだ一致していません」と書かれています。
パッセージには「私のスケジュールとチームのスケジュールがまだ一致していません」と書かれています。
This sentence means 'Their opinions completely matched.' '彼らの' (kare-ra no) means 'their', '意見は' (iken wa) means 'opinions', '完全に' (kanzen ni) means 'completely', and '一致した' (icchi shita) is the past tense of 'to match/agree'.
This sentence means 'Our plan and his suggestion do not match.' '私たちの' (watashi-tachi no) means 'our', '計画と' (keikaku to) means 'plan and', '彼の' (kare no) means 'his', '提案は' (teian wa) means 'suggestion', and '一致しない' (icchi shinai) is the negative form of 'to match/agree'.
This sentence means 'This data matches the previous survey results.' 'この' (kono) means 'this', 'データは' (deeta wa) means 'data', '以前の' (izen no) means 'previous', '調査結果と' (chousa kekka to) means 'survey results and', and '一致する' (icchi suru) means 'to match/agree'.
この意見は私の考えと___。
「一致する」は「〜と一致する」の形で使われ、意見や考えなどがぴったり合うことを意味します。
報告書の内容と事実が___なかったため、再調査が必要だ。
「一致する」は、物事がぴったり合う、符号するという意味で使われます。否定形でもよく使われます。
彼の行動は、彼の言葉と全く___。
「一致しない」は、行動と発言内容が食い違う場合によく使われます。
二つの証言は、細部に至るまで完全に___。
「一致している」は、現状がぴったり合っている状態を表します。証言などが完全に同じである場合に使います。
データ分析の結果、仮説と___点がいくつか見つかった。
仮説とデータが合わない場合、「一致しない」を使います。
顧客の要望と製品の機能が___ように、開発を進めています。
顧客の要望と製品の機能がぴったり合うように、という意味で「一致する」を使います。
この計画は私たちの目標と___。
「一致する」は「合っている」「ぴったりだ」という意味です。計画が目標と合っている場合に使うのが適切です。 (Icchi suru means to match or be in agreement. It's appropriate here to say the plan matches the goals.)
彼の証言は、他の目撃者の証言と___。
「一致している」は、複数の情報が同じ内容であることを示します。証言が他のものと同じ内容である場合に用います。 (Icchi shiteiru indicates that multiple pieces of information are the same. It's used when testimony is consistent with others.)
あなたの意見と私の意見は完全に___。
「一致しました」は、意見や考えが同じである状態を表します。意見がぴったり合った場合に使う表現です。 (Icchi shimashita means that opinions or ideas are the same. It's used when opinions perfectly align.)
二つの数字が『一致する』とは、それらが異なっていることを意味する。
「一致する」は、二つのものが同じである、または合致することを意味します。異なっている場合は使いません。 (Icchi suru means two things are the same or match. It is not used when they are different.)
計画が期待と一致しない場合、それは計画が期待通りに進んでいることを示す。
「一致しない」は、期待と計画が合っていない、つまり期待通りに進んでいないことを意味します。 (Icchi shinai means the plan does not match expectations, implying it's not proceeding as expected.)
データが分析結果と一致するとき、そのデータは信頼できると考えることができる。
データが分析結果と一致することは、そのデータが正確であり、信頼できることを裏付けます。 (When data matches analysis results, it confirms the data is accurate and reliable.)
The speaker is talking about agreement with someone's opinion.
The sentence is about puzzle pieces not matching.
The speaker mentions shared goals making cooperation easy.
Read this aloud:
データはレポートの結果と一致しています。
Focus: いっち (icchi)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の証言は目撃者の話と一致しなかった。
Focus: しなかった (shinakatta)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これらの色は部屋の雰囲気に一致しますか。
Focus: 雰囲気 (fun'iki)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Their opinions completely matched.' The natural order is 'Their opinions completely matched.'
This sentence means 'Those two testimonies do not match.' The negative form of '一致する' is '一致しない'.
This sentence means 'The plan and the result matched perfectly.' The order of subject and adverb then verb is common.
彼の意見は私の考えと___。
「一致する」は、意見や考えがぴったり合う場合に使います。他の選択肢も似た意味合いですが、文脈に最も自然に合うのが「一致する」です。
このパズルのピースは、隣のピースと完全に___。
パズルのピースのように形や大きさがぴったり合う場合、「一致する」が適切です。「適合する」も近いですが、より広範な意味を持ちます。
彼の証言は、防犯カメラの映像と___。
証言と映像のような事実がぴったり合う場合に「一致する」を使います。「合致する」も使えますが、「一致する」の方がより一般的です。
二つのデータは、調査結果と___。
データや結果が合致する際に「一致する」を使います。ここでも「合致する」は使えますが、「一致する」が最も自然です。
この計画は、私たちの目標と完全に___。
計画や目標がぴったり合う場合に「一致する」が使われます。「調和する」も意味は近いですが、「一致する」の方が直接的な合致を表します。
彼女の行動は、彼の期待と___。
期待と行動がぴったり合う場合に「一致する」を使います。期待通りの結果を表すのに最適です。
会議での彼の意見は私の考えと___。
「一致する」は意見や考えが同じであるときに使います。「合体する」「合流する」「結合する」は物理的に何かと何かが一緒になる場合に使われることが多いです。
このパズルのピースは、隣のピースと完全に___。
「適合する」は、あるものが特定の条件や目的にぴったり合うことを指します。この文脈では、パズルのピースが隣のピースと形がぴったり合うことを意味するので、「適合する」が最も適切です。「一致する」も使えますが、より物理的な適合を表す場合は「適合する」が自然です。
彼の行動は、彼の言葉と___なかった。
「一致する」は、言葉と行動が同じである、矛盾しないという意味で使われます。ここでは、「彼の行動が彼の言葉と矛盾していた」という意味になるため、「一致して」が正しいです。「合意する」は同意すること、「同調する」は他人の意見に賛同すること、「対応する」は何かに応じることを意味し、文脈に合いません。
パスワードが一致しない場合、ログインはできません。
パスワードが正しくない場合、ログインは通常できません。「一致する」は、入力されたパスワードと登録されているパスワードが同じであることを意味します。
二つの異なる意見は、必ず一致する。
異なる意見が必ず一致するわけではありません。意見はしばしば食い違うことがあります。 「一致する」は、意見や見解が同じになることを指します。
この二つの色は完全に一致しているので、区別がつかない。
色が完全に「一致する」ということは、見た目が全く同じであるため、区別がつきません。
This sentence means 'Their opinions completely matched.' The natural order in Japanese is 'Subject + Adverb + Verb'.
This sentence means 'These two conditions do not match.' The negative form of '一致する' is '一致しない'.
This sentence means 'Please confirm if the data and the report's content match.' The verb '一致する' is used here in its continuous form with 'いる' (一致している) and followed by 'か確認してください' (please confirm if).
彼の意見は私の考えと完全に___。
「一致する」は「合致する」や「同じになる」という意味で使われます。ここでは「彼の意見が私の考えと完全に同じである」ことを表します。
このパズルのピースは、もう一方のピースと形が___。
「一致する」は「ぴったり合う」という意味で、パズルのピースが形よく合う様子を表現します。
チームの目標達成には、全員の協力と意見の___が不可欠です。
「一致」は「意見などが同じであること」を指します。チームで目標を達成するには、全員の意見が揃っていることが重要です。
実験結果は、理論的な予測と___。
「一致する」は「ぴったりと合う」という意味で、実験結果が理論的な予測とぴったり合っていることを示します。
彼らの行動と発言は常に___しており、信頼できる人物だ。
「一致」は「行動と発言が同じであること」を意味し、その人物が信頼できることを強調します。
私たちの計画は、政府の方針と___ように調整されました。
「一致する」は「合致させる」という意味で、計画が政府の方針と合うように変更されたことを示します。
以下の文で「一致する」が最も適切に使われているのはどれですか?
「一致する」は「合致する」「同じである」という意味で使われます。選択肢1がこの意味に最も適しています。
このプロジェクトの目標は、私たちのビジョンと___。
「一致する」は、二つのものがぴったり合う、調和するという意味で、ここではプロジェクトの目標とビジョンが合致することを指します。
契約書の内容は、事前に話し合った内容と___。
「一致する」は、複数のものが同じである、または合致するという意味です。契約書の内容が話し合った内容と"合っていた"ことを表すには「一致していた」が適切です。
「彼の行動は、彼の言葉と一致しない」という文は、彼の行動と発言に矛盾があることを意味する。
「一致しない」は「合わない」「異なる」という意味なので、行動と発言に矛盾があることを正しく表しています。
「このデータは、過去の記録と一致する」という文は、データが記録と異なっていることを示している。
「一致する」は「合致する」「同じである」という意味なので、データが記録と異なっているのではなく、同じであることを示します。
「全員の意見が一致したため、計画はスムーズに進んだ」という文は、意見の相違があったことを示している。
「意見が一致した」は、全員が同じ意見になったことを意味します。意見の相違があったこととは逆です。
What aligns perfectly?
Check if the plan...?
What didn't match, requiring re-investigation?
Read this aloud:
私たちの見解が完全に一致することは稀ですが、今回は例外です。
Focus: 見解 (けんかい), 稀 (まれ), 例外 (れいがい)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その説明は事実と一致しない点が多いので、訂正が必要です。
Focus: 説明 (せつめい), 事実 (じじつ), 訂正 (ていせい)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の行動は、彼の言葉と一致しないことがしばしばある。
Focus: 行動 (こうどう), 言葉 (ことば), しばしば
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are mediating a business negotiation where two parties have very different ideas about a contract clause. Explain how you would use the concept of 「一致する」 (icchisuru) to guide them towards an agreement, focusing on finding common ground without compromising core interests. Your explanation should be suitable for an internal company memo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今回の交渉において、私たちはまず双方の主張の「一致する」点を見つけ出すことに注力します。具体的には、それぞれの利益の根幹を崩さずに、どのようにして目標を共有できるかを探ります。例えば、契約期間については意見の相違があっても、長期的なパートナーシップの構築という点では「一致する」可能性が高いです。この共通認識を基盤として、段階的に合意形成を進め、最終的な契約内容が両者にとって納得のいくものとなるよう努めます。
Imagine you are a detective investigating a complex case where witness testimonies are conflicting. Describe how you would analyze these testimonies to find points that 「一致する」 (icchisuru), even if seemingly minor, to establish a timeline of events. Write your analysis for a police report.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
複数の証言には矛盾点が見られますが、詳細な分析を通じて、事件発生時の特定の情報において「一致する」点がいくつか確認されました。例えば、目撃者AとBは、被害者が特定の時間に特定の場所を離れたという点で合致しており、これが事件の時間軸を構築する上で重要な手掛かりとなります。また、異なる証言でも、現場周辺の天候や特定の音が聞こえたという点で「一致する」部分があり、これらの情報を統合することで、より客観的な事実関係を再構築することが可能です。今後は、これらの「一致する」点を基盤に、矛盾する証言の深掘りを行い、事件の全容解明を目指します。
You are a software engineer leading a team developing a new feature. There are several proposed design solutions, and you need to choose the best one. Write an email to your team explaining how you will evaluate the proposals to ensure the final design 「一致する」 (icchisuru) with both user needs and technical requirements.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チーム各位、新機能の設計案についてですが、最終的な決定を下す前に、各案がユーザーのニーズと技術要件の両方に「一致する」かどうかを慎重に評価したいと考えています。具体的には、提案されたソリューションが、ユーザーが直面している問題を効果的に解決できるか、また既存のシステムアーキテクチャと整合性が取れているかという点を重点的に確認します。デザインレビューでは、ユーザーフィードバックと技術的な実現可能性の観点から、各案の強みと弱みを議論し、最終的に最もバランスの取れた、そしてチーム全体のビジョンに「一致する」設計案を選出したいと思います。皆さんの積極的な参加をお願いします。
この文章によると、企業が成功するために最も重要なことは何ですか?
Read this passage:
現代社会において、人々の価値観や生活様式は多様化しており、それに伴い、企業が提供する製品やサービスも、画一的なものではなく、個々のニーズに「一致する」ものが求められています。マーケティング戦略を策定する際には、ターゲット顧客の具体的な要望を深く理解し、それらの要望と自社の強みがどのように「一致する」かを見極めることが成功の鍵となります。しかし、単にニーズに合わせるだけでなく、将来的なトレンドや社会の変化にも「一致する」ような先見性も必要とされます。
この文章によると、企業が成功するために最も重要なことは何ですか?
文章全体で、多様化するニーズに対して、個々のニーズと企業の強みが「一致する」製品・サービスを提供することの重要性が述べられています。
文章全体で、多様化するニーズに対して、個々のニーズと企業の強みが「一致する」製品・サービスを提供することの重要性が述べられています。
科学研究において、実験結果が「一致する」ことの最も重要な意味は何ですか?
Read this passage:
科学研究において、実験結果の再現性は非常に重要な要素です。異なる研究者が同じ条件下で実験を行った際、その結果が「一致する」ことが科学的妥当性を裏付ける証拠となります。もし結果が「一致しない」場合、実験プロトコルに問題があったり、未知の要因が影響している可能性があり、さらなる調査が必要となります。データの信頼性を高めるためには、常に複数の独立した検証によって結果の「一致」を確認することが不可欠です。
科学研究において、実験結果が「一致する」ことの最も重要な意味は何ですか?
文章に「その結果が『一致する』ことが科学的妥当性を裏付ける証拠となります」と明記されています。
文章に「その結果が『一致する』ことが科学的妥当性を裏付ける証拠となります」と明記されています。
文化交流において、意見の相違があっても最終的に意見が「一致する」ことを見出すために最も効果的な方法は何ですか?
Read this passage:
文化交流を進める上で、異なる背景を持つ人々がお互いの習慣や価値観を理解し、尊重することは極めて重要です。時には意見の相違が生じることもありますが、共通の目的や理想を共有することで、最終的にはより大きな視点で意見が「一致する」点を見出すことができます。相手の立場に立って考えることで、表面的な違いを超えて、人間としての普遍的な感情や願いに「一致する」部分を発見し、より深い相互理解へと繋がるのです。このような「一致」の積み重ねが、平和な国際関係を築く上で不可欠です。
文化交流において、意見の相違があっても最終的に意見が「一致する」ことを見出すために最も効果的な方法は何ですか?
文章に「共通の目的や理想を共有することで、最終的にはより大きな視点で意見が『一致する』点を見出すことができます。相手の立場に立って考えることで…より深い相互理解へと繋がるのです」と述べられています。
文章に「共通の目的や理想を共有することで、最終的にはより大きな視点で意見が『一致する』点を見出すことができます。相手の立場に立って考えることで…より深い相互理解へと繋がるのです」と述べられています。
This sentence means 'Both opinions completely matched.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject, particles, adverbs, and verb.
This means 'His actions are in harmony with the atmosphere of the place.' The order places the subject, then the context, and finally the verb phrase.
This translates to 'Because the predictions and results did not match, we will investigate the cause.' This sentence uses a subordinate clause to explain the reason for the main action.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
Use 一致する when you want to say things match or agree.
- match
- agree
- harmonize
Basic Meaning of 一致する
The most common meaning of 一致する (icchsuru) is 'to match' or 'to agree'. Think of two things aligning perfectly.
Using with Opinions
When talking about opinions, you can say 意見が一致する (iken ga icchsuru) to mean 'opinions agree' or 'to have the same opinion'.
Using with Information
If information or data lines up, you can use データが一致する (dēta ga icchsuru), meaning 'the data matches'.
Using with Expectations
To say something meets your expectations, use 期待に一致する (kitai ni icchsuru), which means 'to meet expectations' or 'to match expectations'.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de academic
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.