B1 adverb #3,000 más común 2 min de lectura

どんどん

dondon

When you hear どんどん (don don), imagine something happening quickly and without stopping. Think of it like a continuous, steady flow or a quick progression.

For example, if you're eating and want more food, you might say "ごはん、どんどんください!" (Please give me more rice, quickly!).

Or, if a child is growing fast, you could say "子供がどんどん大きくなるね!" (The child is growing bigger and bigger, so fast!).

It's used to show that an action or a state is advancing rapidly or continuously.

When you hear or read どんどん (don don), think about something happening quickly or in a continuous, energetic way. It describes an action that progresses without stopping, often with enthusiasm or force. You might use it for something that is increasing rapidly, or for someone who is doing something with a lot of vigor and persistence.

It's a versatile word that conveys a sense of momentum. For example, if you're telling someone to keep doing something, or if something is moving along quickly, どんどん fits perfectly. It implies a positive and progressive movement, suggesting that things are going well and at a good pace.

When you hear 「どんどん」 (don don), imagine something happening quickly, without interruption, and often with an energetic feel. It’s an adverb used to describe continuous, steady progress or a rapid succession of actions.

For example, if you're telling someone to keep eating, you might say 「どんどん食べてください」 (don don tabete kudasai), meaning "Please eat up!" or "Please keep eating!" It conveys the idea of doing something energetically and without hesitation.

You can also use it to describe something developing quickly, like 「日本語がどんどん上達していますね」 (Nihongo ga don don jōtatsu shite imasu ne), meaning "Your Japanese is improving rapidly, isn't it?"

It’s a versatile word that emphasizes speed, continuity, and often a positive, forward-moving momentum in a situation or action.

Let's talk about the Japanese adverb, 「どんどん」 (dondon). This is a really common and useful word you'll hear all the time. It's often translated as 'rapidly,' 'steadily,' or 'continuously,' but that doesn't quite capture its full feeling. Think of it as indicating progress that is happening smoothly, without interruption, and often with increasing speed or intensity.

§ What does it mean?

At its core, 「どんどん」 describes something happening in a continuous and often energetic way. It implies a lack of hesitation or pause. It can apply to actions, changes, or even sounds. The nuance depends a lot on the context.

DEFINITION
Rapidly; steadily; continuously; without hesitation; one after another.

§ When do people use it?

People use 「どんどん」 in many situations. Here are some common ones:

  • To describe quick progress: When something is moving forward quickly and efficiently.
  • To encourage someone to proceed: When you want someone to go ahead without hesitation.
  • To describe continuous action: When an action is happening without stopping.
  • To describe increasing intensity: When something is getting more and more.

Let's look at some examples to make this clearer.

§ Examples in context

どんどん食べてください。」

Hint: "Please eat continuously/without holding back." This is a very common phrase you'll hear when someone is offering you food. It means "Please help yourself!" or "Please eat a lot!"

「仕事がどんどん

Hint: "Work is progressing rapidly/steadily." Here, 「どんどん」 shows that the work is moving forward well and without hitches.

「質問があったら、どんどん

Hint: "If you have questions, please ask freely/without hesitation." This encourages someone to speak up and not be shy.

「雨がどんどん

Hint: "The rain is steadily getting stronger." In this case, 「どんどん」 describes an increase in intensity over time.

「新しいお店がどんどん

Hint: "New stores are opening one after another/continuously." This implies a rapid succession of new openings.

§ Common pitfalls

While 「どんどん」 usually has a positive or neutral connotation, implying smooth progress, it's important to remember it's about the *pace* or *continuity*. It doesn't necessarily mean 'good' or 'bad' by itself. For example, if you say 「病気がどんどん悪くなっている」 (byouki ga dondon waruku natte iru), it means "The illness is steadily getting worse," which is clearly negative. The adverb itself describes the progression, not the desirability of the outcome.

Understanding 「どんどん」 will help you sound much more natural in Japanese conversations. Pay attention to how native speakers use it, and try to incorporate it into your own speech. You'll find it incredibly versatile.

§ Understanding どんどん

The Japanese adverb どんどん (don don) is incredibly useful. It means 'rapidly,' 'steadily,' or 'continuously.' Think of it as indicating something is progressing quickly or without interruption. You'll hear and see it a lot in everyday conversation and writing.

Nuance
どんどん often implies a positive or neutral progression, suggesting efficiency or a desirable pace. It can also be used to encourage someone to continue or hurry up.

日本語がどんどん

Translation hint
Your Japanese is getting better and better.

§ Similar Words and When to Use Them

While どんどん is quite versatile, Japanese has other adverbs that express similar ideas but with different nuances. Understanding these differences will help you choose the most appropriate word.

  • すらすら (sura sura)

    This adverb implies smoothness and ease, often without hesitation. It's used when something is done fluently or effortlessly.

    Comparison
    While どんどん focuses on speed/continuity, すらすら emphasizes the lack of difficulty or pauses. You can be doing something どんどん (quickly) but not necessarily すらすら (smoothly) if you're struggling.

    彼は日本語をすらすら

    Translation hint
    He speaks Japanese fluently (smoothly/without hesitation).
  • てきぱき (teki paki)

    This adverb describes someone working briskly, efficiently, and with good organization. It implies competence and quick action.

    Comparison
    てきぱき is about being efficient and sharp in your actions, whereas どんどん is more about the pace of progression. Someone can work てきぱき (efficiently) and as a result, things progress どんどん (rapidly).

    彼女は仕事をてきぱき

    Translation hint
    She handles her work briskly/efficiently.
  • どんどん vs. さっさと (sassa to)

    さっさと also means quickly, but it often carries a sense of urgency, getting something over with, or even being a bit dismissive. It can imply a desire to finish something and move on.

    Comparison
    While both imply speed, どんどん is generally neutral or positive about continuous progression. さっさと often has a stronger imperative feel, sometimes even slightly negative if it implies rushing or carelessness. For example, if you tell someone to 'さっさとやれ' it means 'just get it done quickly!' with a bit more force than just 'どんどんやって'.

    宿題をさっさと

    Translation hint
    Let's quickly finish the homework (and get it over with).
  • めきめき (meki meki)

    めきめき describes remarkable and noticeable improvement or growth. It's often used for skills, abilities, or physical growth where the progress is clearly evident.

    Comparison
    While どんどん can indicate continuous improvement, めきめき specifically highlights that the improvement is significant and easily observable. Think of どんどん as the ongoing process, and めきめき as the clear results of that process.

    彼女の英語力はめきめき

    Translation hint
    Her English ability is improving remarkably.

§ Key Takeaways for どんどん

When you want to express rapid, steady, or continuous progression without a strong emphasis on smoothness, efficiency, urgency, or remarkable results, どんどん is your go-to word. It's often used to encourage action or to describe something happening at a good, consistent pace.

質問があったら、どんどん

Translation hint
If you have any questions, please ask them freely/without hesitation (continuously/one after another).

This usage highlights the 'continuous' or 'without hesitation' aspect, encouraging the listener to ask as many questions as they need. Mastering these nuances will significantly improve your naturalness in Japanese.

Guía de pronunciación

UK /dondoɴ/
US /dondoʊn/
short
Rima con
ponpon ton-ton konkon
Errores comunes
  • Mispronouncing the 'o' as a long 'o' sound
  • Not properly enunciating the 'n' sound at the end of each syllable

Ejemplos por nivel

1

どんどん食べてください。

Please eat quickly/a lot.

2

雨がどんどん降っています。

The rain is falling steadily/heavily.

3

日本語がどんどん上手になります。

Your Japanese will improve rapidly.

4

彼はどんどん走っていきました。

He ran off quickly.

5

もっとどんどん質問してください。

Please ask more and more questions.

6

新しい店がどんどんできています。

New shops are appearing one after another.

7

仕事がどんどん進んでいます。

The work is progressing steadily.

8

子供はどんどん大きくなります。

Children grow up quickly.

1

どんどん食べてください。

Please eat rapidly/without hesitation.

2

雨がどんどん降っています。

The rain is falling steadily/continuously.

3

仕事がどんどん進んでいます。

The work is progressing rapidly/smoothly.

4

彼はどんどん日本語が上手になっています。

He is continuously getting better at Japanese.

5

お店に人がどんどん入っていきます。

People are continuously/steadily entering the store.

6

もっとどんどん質問してください。

Please ask more and more questions.

7

新しい情報がどんどん入ってきます。

New information is continuously coming in.

8

子供たちはどんどん大きくなります。

Children grow rapidly/steadily.

1

雨がどんどん降ってきた。

The rain started falling faster and faster.

Verb + どんどん + Verb: Expresses increasing intensity of an action.

2

子供はどんどん大きくなる。

Children grow rapidly.

Subject + は + どんどん + Adjective/Verb: Describes rapid change or growth.

3

どんどん食べてください!

Please eat a lot! (Eat quickly and continuously).

どんどん + Verb in imperative form: Encourages someone to do something continuously or without hesitation.

4

仕事がどんどん進んでいます。

The work is progressing steadily.

Subject + が + どんどん + Verb: Indicates smooth and continuous progress.

5

彼はどんどん日本語が上手になった。

His Japanese got better and better.

Subject + は/が + どんどん + Adjective/Verb: Shows continuous improvement.

6

遠慮しないで、どんどん質問してください。

Don't hesitate, please ask questions freely.

遠慮しないで (Don't hesitate) + どんどん + Verb: Encourages open and continuous action.

7

新しいアイデアがどんどん出てくる。

New ideas are coming out one after another.

Subject + が + どんどん + Verb: Describes a continuous stream or emergence of something.

8

どんどん寒くなってきた。

It's getting colder and colder.

どんどん + Adjective (in -ku form) + なる: Expresses a continuous change in state.

Colocaciones comunes

どんどん食べる eat rapidly
どんどん進む proceed steadily
どんどん話す talk continuously
どんどん増える increase rapidly
どんどん練習する practice continuously
どんどんよくなる get better steadily
どんどん働く work continuously
どんどん走る run rapidly
どんどん勉強する study continuously
どんどん成長する grow steadily

Frases Comunes

もっとどんどん食べてください。

Please eat more and more.

仕事がどんどん進んでいます。

The work is progressing steadily.

日本語がどんどん上達しています。

Your Japanese is improving rapidly.

質問があったらどんどん聞いてください。

If you have questions, please ask them freely.

子供がどんどん大きくなる。

Children grow bigger and bigger.

景気がどんどん悪くなっている。

The economy is steadily getting worse.

新しいアイデアがどんどん生まれる。

New ideas are continuously being born.

彼はどんどん飲み続けた。

He continued to drink rapidly.

この道はどんどん狭くなる。

This road gets steadily narrower.

どんどん前に進もう。

Let's move forward steadily.

Se confunde a menudo con

どんどん vs 次第に (shidai ni)

This means 'gradually' or 'little by little,' which is the opposite of どんどん's 'rapidly' or 'steadily.'

どんどん vs 徐々に (jo jo ni)

Similar to 次第に, 徐々に also means 'gradually' or 'slowly but surely,' directly contrasting with the quickness of どんどん.

どんどん vs ゆっくり (yukkuri)

This means 'slowly' or 'at a relaxed pace,' which is the antonym of どんどん's rapid and continuous progression.

Patrones gramaticales

Adverbs before verbs Use with -te kudasai for polite requests Used to emphasize continuous or rapid change/progress Can be used with verbs of movement, growth, and change Often paired with verbs in the -te iru form for ongoing actions Can imply a lack of hesitation or restraint

Modismos y expresiones

"どんどん食べてください。"

Please eat a lot / heartily.

There's plenty of food, so please eat lots! (たくさんあるから、どんどん食べてください。)

neutral

"質問があったら、どんどん聞いてください。"

If you have questions, please ask freely / without hesitation.

Don't be shy, if you have any questions, please ask them. (遠慮せずに、質問があったら、どんどん聞いてください。)

neutral

"どんどん進む"

To progress rapidly / steadily.

The construction work is progressing rapidly. (工事はどんどん進んでいます。)

neutral

"仕事がどんどん片付く"

Work gets finished quickly / efficiently.

With this new tool, work is getting done much faster. (この新しい道具のおかげで、仕事がどんどん片付く。)

neutral

"どんどん増える"

To increase rapidly / steadily.

The number of tourists is increasing rapidly. (観光客の数がどんどん増えている。)

neutral

"どんどん悪くなる"

To get steadily worse.

His condition is getting steadily worse. (彼の容態はどんどん悪くなっている。)

neutral

"どんどん新しい情報が入ってくる"

New information keeps coming in continuously.

In this job, new information keeps coming in all the time. (この仕事では、どんどん新しい情報が入ってくる。)

neutral

"どんどん話しかける"

To actively talk to someone / strike up conversations freely.

If you want to make friends, you should talk to people more. (友達を作りたいなら、どんどん話しかけるべきだよ。)

neutral

"どんどん高くなる"

To get steadily higher / more expensive.

The price of vegetables is getting higher and higher. (野菜の値段がどんどん高くなる。)

neutral

"どんどん練習する"

To practice continuously / diligently.

If you want to improve, you need to practice diligently. (上達したければ、どんどん練習するしかない。)

neutral

Fácil de confundir

どんどん vs さっさと (sassato)

Like どんどん, さっさと implies doing something quickly. However, さっさと often carries a nuance of urgency, impatience, or telling someone to get something done and over with.

どんどん emphasizes continuous and rapid progression, while さっさと emphasizes speed and often a quick completion, sometimes to get rid of a task.

さっさと宿題を終わらせなさい。(Sassato shukudai o owarasenasai.) - Finish your homework quickly (and get it over with).

どんどん vs どんどん (dondon)

It can be confused with other adverbs that suggest quickness, but どんどん specifically highlights an uninterrupted, continuous, and often increasing pace.

どんどん is unique in its emphasis on steady, continuous, and often vigorous progression.

どんどん食べてください。(Dondon tabete kudasai.) - Please eat a lot (continuously and without hesitation).

どんどん vs どんどん (dondon)

The sound 'don' can make learners think of a banging sound, which is another meaning of どんどん. This can create confusion when encountering its adverbial usage.

When referring to sound, どんどん describes a banging or drumming sound. As an adverb of manner, it describes continuous and rapid action.

ドアをどんどん叩いた。(Doa o dondon tataita.) - I knocked on the door loudly (banging sound).

どんどん vs どんどん (dondon)

When used for encouragement, it might be mistaken for simply saying 'do your best' without the nuance of continuous, rapid advancement.

Instead of a general 'do your best,' どんどん encourages continuous and quick progress or participation.

質問があれば、どんどん聞いてください。(Shitsumon ga areba, dondon kiite kudasai.) - If you have questions, please ask them freely (continuously without hesitation).

どんどん vs どんどん (dondon)

Its broad applicability can make it seem interchangeable with adverbs like すぐに (sugu ni) 'immediately' or 速く (hayaku) 'quickly,' but the nuance is distinct.

どんどん implies a process that keeps going, often gaining momentum. すぐに is about instant action, and 速く is about the speed of a single action.

日本語がどんどん上達しています。(Nihongo ga dondon joutatsu shiteimasu.) - My Japanese is improving rapidly (continuously getting better).

Patrones de oraciones

A1

どんどん + verb

どんどん 食べてください。 (Dondon tabete kudasai.) Eat quickly, please.

A2

どんどん + verb-てください

質問があったら、どんどん聞いてください。 (Shitsumon ga attara, dondon kiite kudasai.) If you have questions, please ask without hesitation.

A2

どんどん + verb (continuous action)

彼はどんどん日本語が上手になっている。 (Kare wa dondon Nihongo ga jouzu ni natte iru.) He is steadily getting better at Japanese.

B1

どんどん + progress/increase

人口がどんどん増えている。 (Jinkou ga dondon fuete iru.) The population is increasing rapidly.

B1

どんどん + change

天気がどんどん悪くなっている。 (Tenki ga dondon waruku natte iru.) The weather is getting worse and worse.

B1

どんどん + action (without stopping)

彼らはどんどんゴールに向かって走った。 (Karera wa dondon gooru ni mukatte hashitta.) They ran continuously towards the goal.

Consejos

Basic Meaning of 'どんどん'

The core meaning of 'どんどん' is to express something happening rapidly, steadily, or continuously without stopping. Think of it as a sense of forward momentum.

Use with Verbs of Progress

You'll often hear 'どんどん' used with verbs that imply progress or action, like 話す (hanasu - to speak), 食べる (taberu - to eat), or 勉強する (benkyō suru - to study). It emphasizes the continuous or rapid nature of these actions.

Example: Eating Quickly

「ごはんをどんどん食べてください。」(Gohan o don don tabete kudasai.) - Please eat your meal quickly (or without hesitation). This encourages the person to eat without stopping.

Example: Asking to Ask Questions

「質問があったら、どんどん聞いてください。」(Shitsumon ga attara, don don kiite kudasai.) - If you have questions, please ask freely (or without hesitation). It encourages continuous questioning.

Example: Progressing Steadily

「仕事がどんどん進んでいます。」(Shigoto ga don don susunde imasu.) - The work is progressing steadily. Here, it highlights the continuous and smooth progress.

Not Just for Speed

While often translated as 'quickly,' remember it also conveys 'steadily' or 'continuously.' The context will tell you which nuance is stronger. It's about a lack of interruption.

Pair with Imperative Forms

It's very common to use 'どんどん' with imperative or request forms of verbs, like 「〜してください」(〜shite kudasai - please do ~). This encourages the listener to proceed without delay.

Often Implies Positive Progress

Generally, 'どんどん' carries a positive connotation, implying that things are moving forward well or that an action is encouraged. It’s about unhindered progress.

Overuse Can Sound Pushy

While useful, overuse of 'どんどん' can sometimes sound a bit pushy or overly eager, especially in more formal situations. Use it appropriately when you want to emphasize speed or continuity.

Listen for the Sound

The repetitive sound of 'どんどん' itself can give you a hint about its meaning – it's like a continuous, drum-like sound, emphasizing the unbroken nature of the action.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

That's a great question! While words like 早く (hayaku) mean 'quickly' or 'early,' どんどん specifically emphasizes a continuous, steady progression or increase. It's not just about speed, but about an ongoing, often noticeable, advancement. Think of it as 'more and more' or 'steadily advancing.' For example, when someone says 「どんどん食べてください」 (don-don tabete kudasai), it's not just 'eat fast,' but 'please eat more and more,' encouraging them to keep eating.

Yes, it can! どんどん describes the pace or progression, which can be neutral or have positive or negative implications depending on the verb it modifies. For example, 「どんどん良くなっています」 (don-don yoku natte imasu) means 'it's getting better and better' (positive). On the other hand, 「どんどん悪くなっています」 (don-don waruku natte imasu) means 'it's getting worse and worse' (negative). The adverb itself just highlights the continuous nature of the change.

どんどん is generally informal. You'll hear it a lot in everyday conversations and casual settings. While not rude, it's less common in very formal writing or speeches. For formal situations, you might use more formal expressions depending on the context, but for daily communication, どんどん is perfectly fine.

Absolutely! That's a perfect use case for どんどん. For instance, you could say 「会社はどんどん成長しています」 (kaisha wa don-don seichō shite imasu), which means 'The company is growing rapidly/steadily.' It conveys that continuous and significant growth very well.

Yes, often it does! When you tell someone 「どんどん質問してください」 (don-don shitsumon shite kudasai), you're encouraging them to 'please keep asking questions' or 'ask as many questions as you like.' It implies a continuous, unrestricted action. Similarly, 「どんどん進んでください」 (don-don susunde kudasai) means 'please go right ahead' or 'keep moving forward.'

When used with verbs of movement, どんどん emphasizes moving continuously or at a steady, often quick, pace without stopping. For example, 「彼はどんどん歩いて行った」 (kare wa don-don aruite itta) implies 'He kept walking steadily/rapidly.' It highlights the uninterrupted progression rather than just the speed at a single moment.

Yes, definitely! It's very common to use どんどん for increases in quantity or volume. For example, if prices are going up, you might hear 「物価がどんどん上がっています」 (bukka ga don-don agatte imasu), meaning 'Prices are steadily/rapidly rising.' Or, if you're getting more and more work, 「仕事がどんどん増えています」 (shigoto ga don-don fuete imasu) – 'Work is steadily increasing.'

That's a good distinction to make. While both imply a continuous flow, どんどん focuses on the steady, often rapid, progression of a single thing or action. 次々に (tsugi-tsugi ni), on the other hand, means 'one after another' or 'in succession,' emphasizing a series of distinct items or events happening in sequence. For example, 「どんどん食べる」 (don-don taberu) is 'eating continuously,' while 「次々に食べる」 (tsugi-tsugi ni taberu) would be 'eating one thing after another.'

Yes, there are several! Besides the examples we've already covered, you often hear phrases like:

  • どんどん話してください」 (don-don hanashite kudasai) - 'Please speak freely/keep talking.'
  • どんどんやってみよう!」 (don-don yatte miyō!) - 'Let's try it out (with enthusiasm and without hesitation)!'
  • 質問があれば、どんどん聞いてください」 (shitsumon ga areba, don-don kiite kudasai) - 'If you have any questions, please ask away/feel free to ask.'
These all convey a sense of continuous, unrestrained action.

While どんどん implies progression, it's not typically used to directly tell someone to 'hurry up' in the sense of speeding up an immediate action. For 'hurry up,' you'd usually use 早くしてください (hayaku shite kudasai) or 急いでください (isoide kudasai). どんどん encourages continued action or a steady pace, rather than an immediate acceleration.

Ponte a prueba 42 preguntas

multiple choice A1

Choose the best word to complete the sentence: 彼はパンを ___ 食べた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: どんどん

「どんどん」 means rapidly or steadily. The sentence means 'He ate the bread rapidly.'

multiple choice A1

Which word means 'rapidly' or 'steadily'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: どんどん

「どんどん」 is an adverb that conveys the meaning of something happening quickly or continuously.

multiple choice A1

Select the correct sentence using 「どんどん」.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼はどんどん日本語を話します。

「どんどん」 describes continuous or rapid action. So, 'He speaks Japanese rapidly/steadily.' is the correct usage.

true false A1

「どんどん」 can be used to describe something happening slowly.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「どんどん」 means rapidly or steadily, not slowly.

true false A1

If someone is improving quickly, you can say 彼らはどんどん良くなっています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「どんどん」 implies continuous and rapid progress, so this is a correct usage.

true false A1

「どんどん」 is a noun.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「どんどん」 is an adverb, not a noun.

listening B1

The son is growing quickly.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 息子はどんどん背が高くなっています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Let's steadily move forward with the work.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 仕事をどんどん進めましょう。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

She continuously learns new vocabulary.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は新しい単語をどんどん覚える。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

どんどん食べてください。

Focus: don-don ta-be-te ku-da-sai

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

新しい技術はどんどん発展しています。

Focus: a-ta-ra-shii gi-jutsu wa don-don hat-ten shi-te i-masu.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

質問があれば、どんどん聞いてください。

Focus: shitsu-mon ga a-re-ba, don-don kii-te ku-da-sai.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Imagine you're encouraging a friend who is learning Japanese. Write a sentence telling them to keep studying rapidly and steadily.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本語の勉強、どんどん頑張ってくださいね!(Please keep studying Japanese rapidly and steadily!)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Describe a scenario where something is increasing rapidly, using 'どんどん'. For example, the number of customers at a new restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しいカフェはどんどんお客さんが増えています。(The new cafe is rapidly getting more customers.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Write a sentence using 'どんどん' to describe continuous progress or movement. Think about a train or a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

列車はどんどん速く進んでいった。(The train went faster and faster.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B1

Bさんは自分の日本語の勉強についてどう感じていますか?

Read this passage:

A: 最近、日本語の勉強はどうですか? B: はい、どんどん上達していると思います。 A: それは素晴らしいですね!

Bさんは自分の日本語の勉強についてどう感じていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: どんどん上達している

Bさんが「どんどん上達している」と言っているので、急速に上達していると感じていることがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: どんどん上達している

Bさんが「どんどん上達している」と言っているので、急速に上達していると感じていることがわかります。

reading B1

この店のお客さんはどうなっていますか?

Read this passage:

その店は新しい商品をたくさん出すので、お客さんがどんどん増えています。毎日、新しいお客さんでいっぱいです。

この店のお客さんはどうなっていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: どんどん増えている

文章に「お客さんがどんどん増えています」とあるので、急速に増加しているとわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: どんどん増えている

文章に「お客さんがどんどん増えています」とあるので、急速に増加しているとわかります。

reading B1

この人は宿題をどうしたいと思っていますか?

Read this passage:

宿題をどんどん終わらせて、早く遊びに行きたいです。

この人は宿題をどうしたいと思っていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早く終わらせたい

「どんどん終わらせて、早く遊びに行きたい」とあるので、宿題を急速に終わらせたいと思っています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 早く終わらせたい

「どんどん終わらせて、早く遊びに行きたい」とあるので、宿題を急速に終わらせたいと思っています。

listening B2

The children are growing rapidly, aren't they?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 子供たちはどんどん成長していきますね。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

The work is steadily getting done.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 仕事がどんどん片付いていく。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

New technologies are continuously being developed.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 新しい技術がどんどん開発されている。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

日本語の語彙がどんどん増えています。

Focus: どんどん (don-don)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

どんどん食べてください。

Focus: どんどん (don-don)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

雨がどんどん降ってきた。

Focus: どんどん (don-don)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You are making good progress learning Japanese. Write a short journal entry (3-4 sentences) describing how you are continuously improving your Japanese skills, using 'どんどん'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

最近、日本語の勉強がどんどん楽しくなってきました。毎日新しい単語や文法を学んで、話す練習もたくさんしています。この調子でどんどん上達していきたいです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Imagine you are giving advice to a friend who is starting a new project. Write a short message (3-4 sentences) encouraging them to proceed steadily and continuously with their work, using 'どんどん'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しいプロジェクト、頑張ってね!焦らず、でもどんどん作業を進めていくことが大切だよ。何かあったら相談してね、応援しているよ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Describe a natural phenomenon or a process you observe (e.g., a plant growing, a river flowing) that exhibits continuous or rapid change. Use 'どんどん' in your description (3-4 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

庭の植物が毎日どんどん大きくなっています。特に夏は、一晩で葉っぱが増えることもあるんですよ。自然の力って本当にすごいですね。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

このカフェはどのような状況ですか?

Read this passage:

先日、新しいカフェが近所にオープンしました。開店以来、客足がどんどん増えています。特にランチタイムはいつも満席で、とても賑わっています。どうやらこのカフェは人気店になりそうです。

このカフェはどのような状況ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 客が増えている

「客足がどんどん増えています」という記述から、客が増加していることがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 客が増えている

「客足がどんどん増えています」という記述から、客が増加していることがわかります。

reading B2

Aさんのプログラミングスキルはどうなりましたか?

Read this passage:

Aさんは最近、新しいプログラミング言語の勉強を始めました。最初は難しく感じましたが、毎日少しずつコードを書く練習を続けた結果、今ではどんどん複雑なプログラムも作れるようになりました。彼の努力が実を結んでいます。

Aさんのプログラミングスキルはどうなりましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: どんどん上達した

「今ではどんどん複雑なプログラムも作れるようになりました」という記述から、急速にスキルが向上したことがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: どんどん上達した

「今ではどんどん複雑なプログラムも作れるようになりました」という記述から、急速にスキルが向上したことがわかります。

reading B2

筆者は何が増えていると述べていますか?

Read this passage:

地球温暖化の影響で、世界中で異常気象がどんどん増えています。夏の気温は記録的に高くなり、冬にはこれまで経験したことのないような大雪が降ることもあります。私たちはこの問題に真剣に向き合う必要があります。

筆者は何が増えていると述べていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 異常気象

「異常気象がどんどん増えています」という記述が直接的な答えとなります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 異常気象

「異常気象がどんどん増えています」という記述が直接的な答えとなります。

multiple choice C1

Choose the most appropriate meaning of 「どんどん」 in this sentence: 「彼は新しいプロジェクトをどんどん進めている。」

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: He is rapidly moving forward with the new project.

「どんどん」 (don don) implies quick and continuous progress. Therefore, 'rapidly moving forward' is the best fit.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses 「どんどん」?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 「雨がどんどん降っている。」 (Ame ga don don futte iru.)

「どんどん」 describes a continuous and steady action. In this context, it means 'It's raining continuously/heavily'. The other options contradict the meaning of 'rapidly' or 'steadily'.

multiple choice C1

What is the best translation for 「質問があれば、どんどん聞いてください。」?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: If you have questions, please feel free to ask them.

「どんどん聞いてください」 (don don kiite kudasai) means 'please ask continuously/without hesitation'. So, 'feel free to ask' is the most natural and appropriate translation.

true false C1

「どんどん」 can be used to describe something that is happening at a slow pace.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「どんどん」 specifically implies a rapid or steady progression, not a slow one.

true false C1

It is appropriate to use 「どんどん」 when encouraging someone to continue an action without hesitation.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, 「どんどん」 is often used in this way, such as in 「どんどんやってください」 (please go ahead and do it).

true false C1

「どんどん」 always describes a positive action.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

While often used positively, 「どんどん」 can describe any continuous or rapid action, even if the outcome is neutral or negative, e.g., 「問題がどんどん増えている」 (problems are steadily increasing).

listening C1

Listen for how his Japanese is improving.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 最近、彼の日本語はどんどん上達している。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

Listen for the progress of the project.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: このプロジェクトはどんどん進んでいます。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

Listen for what the customers are doing.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: お客さんがどんどん入ってくる。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

もっとどんどん日本語を話しましょう。

Focus: どん (don)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

雨がどんどん降ってきた。

Focus: ど (do)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

仕事がどんどん片付く。

Focus: どんどん (dondon)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 42 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!