At the A1 level, 'henji' is one of the most practical nouns you will learn. It simply means 'a reply' or 'an answer.' You will most often use it when someone calls your name or when you are waiting for a friend to text you back. In Japanese culture, giving a 'henji' is very important. Even if you don't know the answer to a question, saying 'Hai' (Yes) or 'Sumimasen' (I'm sorry) is a form of 'henji.' This shows you are listening. You will see it used with simple verbs like 'suru' (to do) or 'matsu' (to wait). For example, 'Henji o shimasu' means 'I will reply.' At this level, focus on the fact that 'henji' is the act of responding to a person. It is used in daily life, like at school when the teacher calls your name, or at home when your parents call you for dinner. If you don't say anything back, people will think you are not there or that you are being rude. So, 'henji' is not just a word; it's a part of being polite in Japan. Remember, it's different from the 'answer' to a math problem! For math, we use 'kotae.' For a person calling you, we use 'henji.'
At the A2 level, you begin to use 'henji' in more varied sentence structures and understand its social importance. You will learn to describe the speed or quality of a reply. For example, 'henji ga hayai' means a reply is fast, and 'henji ga osoi' means it is slow. This is very common when talking about emails or text messages. You will also start adding the polite prefix 'o' to make it 'o-henji' when you are talking to someone you respect, like a teacher or a boss. For instance, 'O-henji o arigatou gozaimasu' (Thank you for your reply). You might also use the particle 'ni' to explain why you are writing, like 'Henji o kaku' (to write a reply). Understanding the difference between 'henji' and 'henshin' (replying specifically to mail) is helpful at this level, though 'henji' is still perfectly fine for both. You should also practice using 'henji' as a noun that can take different adjectives, like 'hakkiri shita henji' (a clear reply). This level is about moving from simple 'yes/no' responses to describing the communication process itself using 'henji' as a central noun.
At the B1 level, you should be comfortable using 'henji' in complex sentences and understanding its nuanced role in Japanese etiquette. You will encounter idiomatic expressions like 'nito-henji' (二つ返事), which means agreeing readily or without hesitation. You will also learn to use 'henji' with verbs that express receiving or giving in various levels of politeness, such as 'henji o itadaku' (to receive a reply humbly) or 'henji o sashiageru' (to give a reply politely). At this stage, you should recognize that 'henji' is part of the 'aizuchi' (back-channeling) culture. It's not just about the final answer, but the continuous stream of acknowledgment during a conversation. You might also use 'henji' in hypothetical situations, like 'Moshi henji ga nakattara...' (If there is no reply...). You will start to see 'henji' in business contexts, where a 'prompt reply' is a sign of professionalism. You should also be aware of the social weight of 'no reply' (henji ga nai), which can be a polite way of saying 'no' or indicating a lack of interest without being direct. This level requires you to understand the 'unspoken' parts of a 'henji.'
At the B2 level, 'henji' becomes a tool for discussing communication dynamics and social expectations in detail. You will use it to describe subtle interactions, such as 'aimai na henji' (a vague reply) or 'henji ni komaru' (to be at a loss for a reply). These phrases allow you to navigate more complex social situations where a direct answer might be difficult. You will also distinguish 'henji' from more technical terms like 'outou' (response/reaction) and 'kaitou' (official answer). For example, you would use 'outou' when talking about a computer system's response, but 'henji' when talking about a human's reply to a request. You will understand that in a professional setting, the 'henji' is a reflection of your 'seii' (sincerity). You might study the history of the word and how the concept of 'returning a matter' (返事) relates to the broader Japanese concept of 'giri' (social obligation). Your ability to use 'henji' in formal writing, such as business letters where you request a reply by a certain date ('...made ni go-henji itadakereba saiwai desu'), should be well-developed. You are now analyzing how the 'henji' functions as a social lubricant in Japanese society.
At the C1 level, you explore the literary and philosophical nuances of 'henji.' You will encounter the word in classical and modern literature, where a character's 'henji' (or lack thereof) is used to convey deep emotional states or changes in power dynamics. You might study how 'henji' is portrayed in 'Waka' poetry as 'henka' (reply poems), where the response must match the tone and imagery of the original. You will be able to discuss the sociolinguistic aspects of 'henji,' such as how gender, age, and status affect the timing and tone of a reply. You can use advanced structures like 'henji o matsu made mo naku' (without even needing to wait for a reply) or 'nani hitotsu henji ga nai' (not a single word of reply). You will also be sensitive to the 'ma' (silence/intervals) between a call and a 'henji,' understanding that the length of the pause is often as meaningful as the words themselves. At this level, 'henji' is no longer just a vocabulary word; it is a lens through which you analyze Japanese communication styles, subtext, and the intricate dance of interpersonal relationships in high-context environments.
At the C2 level, you possess a near-native intuition for the word 'henji' and its place within the vast web of Japanese honorifics and social structures. You can engage in deep discussions about the evolution of 'henji' from its kanji roots to its modern digital manifestations. You understand the profound implications of 'henji' in legal, political, and philosophical discourses. For example, how a formal 'kaitou' (official reply) from a government body differs in legal weight from a verbal 'henji.' You are capable of using 'henji' in highly sophisticated rhetorical ways, perhaps employing irony or literary allusion. You can navigate the most delicate social situations where the 'correct' henji requires a perfect balance of 'tatemae' (public face) and 'honne' (true feelings). You might also analyze how 'henji' is evolving in the era of AI and automated responses, and what that means for the traditional Japanese value of human-to-human acknowledgment. Your mastery includes an understanding of regional dialects and how 'henji' might be expressed differently across Japan. For you, 'henji' is a fundamental building block of the Japanese world-view, representing the perpetual cycle of action and reaction that sustains social harmony.

返事 en 30 segundos

  • 返事 (Henji) means 'reply' or 'answer' in a social context.
  • It is used for answering names, emails, and verbal questions.
  • In Japan, giving a clear 'henji' is a sign of good manners.
  • It differs from 'kotae' (answers to problems or puzzles).

The Japanese word 返事 (henji) is a fundamental noun that every learner of Japanese must master early on. At its core, it translates to 'reply' or 'answer,' but its usage in Japanese society is deeply tied to etiquette, social harmony, and the fundamental concept of acknowledgment. While in English, 'replying' might feel like an optional step in a conversation, in Japanese, giving a proper henji is considered a basic social duty. If someone calls your name, asks a question, or sends an email, the act of acknowledging that communication is the henji. It is not just about providing information; it is about confirming that the message was received and that you are present in the social interaction. This word is composed of two kanji: 返 (hen) meaning 'to return' or 'send back' and 事 (ji) meaning 'matter' or 'thing.' Together, they literally signify 'returning the matter' to the sender.

Daily Interaction
In a classroom or office setting, when a teacher or superior calls a name, the vocal response (usually 'Hai!') is the henji. Failing to do so is often seen as a sign of disrespect or poor upbringing.

名前を呼ばれたら、すぐに返事をしなさい。
(When your name is called, give a reply immediately.)

The term is versatile and covers various mediums. Whether it is a spoken word, a written letter, a digital text message, or even a nod in certain contexts, it all falls under the umbrella of henji. However, it is important to distinguish it from its synonyms. Unlike kotae (答え), which is an answer to a puzzle, problem, or a test question, henji is specifically the response to a person's communication. If a person asks you 'What is 2+2?', the result '4' is the kotae, but the act of telling them the answer is the henji. This distinction is crucial for achieving natural Japanese fluency. In business, the speed of your henji is often equated with your competence and reliability. A 'fast henji' (henji ga hayai) is a highly praised trait in Japanese corporate culture.

Polite Form
Adding the honorific prefix 'o' to make it o-henji (お手紙) is standard when referring to a reply from a superior or a customer, showing respect for their time and effort.

お忙しいところ恐縮ですが、ご返事をいただけますでしょうか。
(I am sorry to bother you while you are busy, but could I possibly receive a reply?)

Beyond simple communication, henji also carries a psychological weight. In Japanese interpersonal relationships, 'Aizuchi' (back-channeling) functions as a continuous stream of mini-henji that tells the speaker 'I am listening.' Without these small replies, the speaker might feel ignored or uncomfortable. This cultural nuance explains why Japanese speakers might seem to say 'yes' (hai) frequently during a conversation—they aren't necessarily agreeing with everything, they are providing the necessary henji to keep the social flow moving. Understanding this helps English speakers avoid the common mistake of thinking a 'hai' always means 'I agree' when it often just means 'I hear you and I am replying to your presence.'

彼女からの返事を一日中待っている。
(I've been waiting for a reply from her all day long.)

Negative Context
The phrase 'henji ga nai' (no reply) can imply more than just a missed message; it can signify a breakdown in the relationship or a deliberate 'cold shoulder' (mushitsu).

良い返事が聞けることを楽しみにしています。
(I am looking forward to hearing a favorable reply.)

Using 返事 (henji) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common transformation into a verb using the auxiliary verb suru (to do). In its simplest form, henji o suru means 'to reply.' However, because Japanese is a high-context language, the way you use this phrase changes based on who you are talking to and the medium of communication. For instance, in a casual setting with friends, you might say 'Henji shite yo!' (Give me a reply!), whereas in a professional setting, you would use 'Gorenji itadakereba saiwai desu' (I would be grateful if I could receive your reply). The word is incredibly flexible, acting as the object of many common verbs like matsu (wait), morau (receive), and dasu (send/give).

The 'Suru' Verb
When you combine henji with suru, it functions as a single verb. This is the most common way to express the action of responding.
Example: 彼は何も返事をしなかった (He didn't give any reply/answer).

メールの返事を書くのに一時間もかかった。
(It took me a whole hour to write a reply to the email.)

When discussing the quality of a reply, Japanese speakers use specific adjectives. A 'clear reply' is hakkiri shita henji, while a 'vague reply' is aimai na henji. If you want to say someone is 'quick to reply,' you say henji ga hayai. Conversely, henji ga osoi means someone is slow to get back to you. These descriptors are vital for describing communication styles. In more formal writing, you might encounter henshin (返信), which specifically refers to replying to mail or electronic messages, but henji remains the broader, more versatile term that can be used for any response, including vocal ones.

Receiving a Reply
To receive a reply, use verbs like morau (casual) or itadaku (humble/polite).
Example: 先生から返事をいただきました (I received a reply from the teacher).

そんな曖昧な返事では困ります。
(A vague reply like that is problematic/doesn't help me.)

In grammatical structures, henji often takes the particle o (object) or ga (subject). For example, henji o matsu (wait for a reply) or henji ga kuru (a reply comes). You can also use it with ni to indicate the purpose, such as henji ni komaru (to be at a loss for a reply). This structure is particularly common when you receive a difficult question or an awkward request. Furthermore, the word can be used in the phrase henji hitotsu de (with just one reply), indicating how much power a simple 'yes' or 'no' can have in a situation.

彼は二つ返事で承諾してくれた。
(He agreed readily/without hesitation—literally 'with two replies'.)

Compound Usage
You will often see it in compounds like henji-machi (waiting for a reply). This is common on messaging apps like LINE to describe a state of limbo.

すぐに返事ができなくてすみません。
(I'm sorry I couldn't reply immediately.)

The word 返事 (henji) is ubiquitous in Japanese life, echoing through various environments from the echoes of a school hallway to the quiet tap-tapping of a corporate office. In the education system, henji is one of the first things children are taught. During the morning roll call (shusseki-kakunin), a child is expected to give a crisp 'Hai!' as their henji. This isn't just about attendance; it's about teaching 'reigi' (etiquette). A weak or mumbled henji might be corrected by a teacher with the phrase 'Motto ookina koe de henji shite!' (Reply with a louder voice!). This early conditioning makes henji a cornerstone of Japanese social identity.

Business Context
In Japanese offices, henji is critical. When a boss gives an instruction, a subordinate must give a clear henji to show they have understood. Silence is often interpreted as confusion or disagreement, which can cause friction.

部長の指示に、彼はハキハキと返事をした。
(He replied briskly to the department manager's instructions.)

In the digital age, henji has moved onto smartphones. On apps like LINE, the 'Read' (Kido) receipt creates a social pressure for a quick henji. The term 'Kido-suru' (leaving someone on read) is essentially the modern version of failing to provide a henji. You will hear people complaining, 'Henji ga konai!' (The reply isn't coming!) or 'Henji ga osoi' (The reply is slow). In this context, henji is synonymous with 'texting back.' Even in romantic contexts, the speed and content of a henji are scrutinized for hidden meanings, much like in Western dating culture, but with the added layer of Japanese politeness standards.

Customer Service
When you call a customer support line, the representative will often use the word o-henji. 'O-henji ga okurete moshivake gozaimasen' (I apologize for the delay in our reply) is a standard script.

お問い合わせへのご返事は、三営業日以内にいたします。
(We will provide a reply to your inquiry within three business days.)

In television dramas and anime, you will often hear the dramatic shout 'Henji o shiro!' (Answer me!) when a character is being ignored or when someone is unconscious and being shouted at by a protagonist. This highlights the word's connection to life and presence. In a more mundane setting, parents often say 'Henji wa?' to their children when the child forgets to say 'Yes' or 'No' to a question. It is a constant reminder of the social contract. Whether it is a formal letter or a quick shout across the street, henji is the glue that keeps the communication loop closed.

「ご飯だよー!」「はーい!」という返事が聞こえた。
(I heard the reply 'Yesss!' to the call 'Dinner's ready!')

The 'No-Reply' Culture
Sometimes, 'no reply' is a reply in itself. In Japanese culture, avoiding a direct 'no' by simply not giving a henji (or giving a very delayed one) is a way to avoid conflict, known as 'enryo'.

招待状の返事をまだ出していない。
(I haven't sent out the reply to the invitation yet.)

For English speakers, the most common pitfall when using 返事 (henji) is confusing it with other words for 'answer.' In English, 'answer' is a broad term that covers everything from responding to a 'Hello' to solving a complex differential equation. In Japanese, these are distinct concepts. If you use henji to describe the answer to a math problem, you will sound very strange. The correct word for a solution or a result is kotae (答え). Conversely, if you use kotae to describe the 'Yes' you gave when your name was called, it sounds overly analytical, as if you were answering a query from a database rather than responding as a human being.

Henji vs. Kotae
Use Henji for human interaction and social acknowledgment. Use Kotae for the content of an answer or a solution to a problem.
Incorrect: 数学の返事 (Math reply) -> Correct: 数学の答え (Math answer).

テストの返事を間違えた。
(Mistake: I got the 'reply' to the test wrong. Should be 'kotae'.)

Another mistake involves the level of formality. While henji is neutral, when you are waiting for a reply from someone higher in status (like a client or a professor), you should almost always add the honorific prefix o- to make it o-henji. Referring to their response as just henji can sound slightly blunt or demanding. Furthermore, beginners often forget that henji can be a verb. Instead of saying 'Henji o shimashita,' they might try to force henji into a verb form that doesn't exist. Always remember: henji is the noun, and suru is the action.

The 'Hai' Trap
English speakers often think a henji must contain information. In Japan, a henji can just be a sound of acknowledgment. Don't feel pressured to give a full sentence if a simple 'Hai' is all the social context requires.

「はい」という返事だけで十分です。
(Just a reply of 'Yes' is sufficient.)

Finally, watch out for the phrase nito-henji (二つ返事). Beginners often take this literally as 'two replies' and think it means someone is being repetitive. In reality, it is an idiomatic expression meaning 'readily' or 'immediately and willingly.' If someone agrees with nito-henji, they are very happy to do what you asked. Misunderstanding this can lead to confusion in business negotiations where enthusiasm is being expressed through this specific vocabulary choice. Also, avoid using henji for 'answering the phone.' The verb for that is denwa ni deru (to come to the phone), not denwa ni henji suru.

彼は私の頼みを二つ返事で引き受けてくれた。
(He took on my request without a moment's hesitation.)

Grammar Error: Particles
Saying 'Henji ni kaku' (write in a reply) is usually 'Henji o kaku' (write a reply) or 'Henji ni... to kaku' (write ... in the reply). Be careful with the particle ni.

電話の返事を待っています。
(Natural: I'm waiting for a return call. Literal: I'm waiting for a phone reply.)

To truly master 返事 (henji), you must understand its neighbors in the Japanese lexicon. Japanese has a rich variety of words for 'response,' each used in specific contexts. While henji is the most common all-purpose word, others like 回答 (kaitou), 応答 (outou), and 返信 (henshin) carry different weights and technical nuances. Using the wrong one won't necessarily make you misunderstood, but using the right one will make you sound like a sophisticated speaker. Let's break down these comparisons to see where henji fits in the hierarchy of Japanese responses.

Henji vs. Kotae (答え)
Henji is a reaction to a person calling or asking. Kotae is the solution to a problem or the result of a thought process. You give a henji to your mom; you find the kotae to a riddle.
Henji vs. Kaitou (回答)
Kaitou is much more formal and often refers to official answers to surveys, questionnaires, or public inquiries. It feels 'official.' If a company responds to a legal claim, they give a kaitou. If you text your friend back, it's a henji.

アンケートの回答(かいとう)をお願いします。
(Please provide your answers/responses to the survey.)

Then there is 返信 (henshin). This is a very common word in the digital age. It literally means 'return correspondence' and is used exclusively for written replies like emails, letters, or direct messages. While you can use henji for an email, henshin is more precise. However, you can never use henshin for a spoken reply. If you shout 'Yes!' to someone, that is a henji, not a henshin. Another technical term is 応答 (outou), which is often used in technical or emergency contexts, such as 'emergency response' (kinkyu outou) or a computer 'not responding' (outou ga nai).

Henji vs. Outou (応答)
Outou is often used for machines or in formal/technical situations. For example, 'The server didn't respond' would use outou. Henji is human and social.

メールの返信(へんしん)を忘れずに。
(Don't forget to reply to the email.)

For more poetic or literary contexts, you might see 返歌 (henka), which specifically refers to a reply poem, common in classical Japanese literature. In modern slang, especially on social media, you might see リプ (ripu), which is the shortened form of the English word 'reply.' This is used specifically for replying to posts on platforms like X (formerly Twitter). Despite all these alternatives, henji remains the 'king' of response words because it captures the human element of communication—the acknowledgment of another person's existence and their attempt to reach out to you.

サーバーからの応答(おうとう)がありません。
(There is no response from the server.)

Summary of Choice
1. Spoken acknowledgment? Use Henji.
2. Email/Text? Use Henshin.
3. Test/Problem? Use Kotae.
4. Survey/Official? Use Kaitou.
5. Technical/Machine? Use Outou.

彼は返事の代わりに微笑んだ。
(He smiled instead of giving a reply.)

How Formal Is It?

Dato curioso

In ancient Japan, a 'henji' often took the form of a poem (henka). The quality of your poem was seen as a direct reflection of your intelligence and social standing.

Guía de pronunciación

UK /hen.dʒi/
US /hɛn.dʒi/
Japanese has pitch accent rather than stress. In 'henji', the pitch typically starts low on 'he' and rises on 'n' and 'ji' (He-N-JI).
Rima con
Tenji (exhibition) Kenji (prosecutor) Senji (wartime) Genji (The Genji clan) Shinji (Shinto ritual) Rinji (temporary) Kanji (Chinese characters) Sanji (disaster)
Errores comunes
  • Pronouncing 'n' as a full English 'n' at the tip of the teeth; it should be more nasal.
  • Stressing the first syllable too hard like English 'HEN-jee'.
  • Making the 'ji' sound too much like 'zhi'.
  • Confusing the pitch accent with 'henji' (change/mutation - though kanji are different).
  • Drawing out the final 'i' too long.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The kanji are common and learned in elementary school.

Escritura 3/5

The kanji '返' requires attention to the 'shinnyou' radical.

Expresión oral 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Escucha 1/5

It is a very distinct and frequently used word.

Qué aprender después

Requisitos previos

はい (hai) いいえ (iie) 言う (iu) 書く (kaku) 待つ (matsu)

Aprende después

返信 (henshin) 回答 (kaitou) 答え (kotae) 伝える (tsutaeru) 連絡 (renraku)

Avanzado

承諾 (shoudaku) 拒絶 (kyozetsu) 音信不通 (onshin futsuu) 即答 (sokutou)

Gramática que debes saber

Noun + する (Suru-verbs)

返事する (To reply)

Honorific Prefix お (O-)

お手紙 (O-henji - Polite reply)

Particle に (Indicates target)

質問に返事する (Reply to a question)

Particle を (Direct object)

返事を待つ (Wait for a reply)

Adjective + Noun

いい返事 (Good reply)

Ejemplos por nivel

1

名前を呼ばれたら、返事をしてください。

Please reply when your name is called.

Uses 'o shite kudasai' for a polite request.

2

「はい」と返事をしました。

I replied with 'Yes'.

The particle 'to' marks the content of the reply.

3

お母さんに返事をします。

I will reply to my mother.

The particle 'ni' indicates the recipient.

4

返事はまだですか?

Is there no reply yet?

Simple noun + desu ka question.

5

大きな声で返事しましょう。

Let's reply with a loud voice.

Uses 'mashou' for 'let's'.

6

友達から返事が来ました。

A reply came from my friend.

Uses 'kuru' (to come) for receiving a reply.

7

手紙の返事を書きます。

I will write a reply to the letter.

The particle 'no' links 'letter' and 'reply'.

8

返事がないですね。

There is no reply, is there?

Uses 'nai' (to not exist) + 'ne' (tag question).

1

メールの返事を早くください。

Please give me a reply to the email quickly.

Adverb 'hayaku' modifies the action.

2

彼はいつも返事が遅いです。

He is always slow to reply.

Adjective 'osoi' describes the noun 'henji'.

3

先生にお返事を書きました。

I wrote a reply to my teacher.

Uses honorific 'o-henji' for the teacher.

4

返事を待っています。

I am waiting for a reply.

Present continuous 'te-iru' form.

5

いい返事をもらいました。

I received a good reply.

Uses 'morau' for receiving.

6

すぐに返事ができなくてごめん。

Sorry I couldn't reply immediately.

Potential form 'dekiru' + 'nakute' for reason.

7

はっきりした返事がほしいです。

I want a clear reply.

Uses 'hosh-ii' for wanting a noun.

8

返事の書き方を教えてください。

Please teach me how to write a reply.

Uses 'kata' for 'way of doing'.

1

彼は二つ返事で承諾してくれた。

He agreed readily/without hesitation.

Idiom 'nito-henji' meaning 'willingly'.

2

返事に困るような質問をされた。

I was asked a question that was hard to answer.

Uses 'ni komaru' to show difficulty.

3

昨日出したメールの返事がまだ来ない。

The reply to the email I sent yesterday hasn't come yet.

Relative clause 'kinou dashita' modifies 'me-ru'.

4

ご返事をいただければ幸いです。

I would be grateful if I could receive your reply.

Humble 'itadakereba' + 'saiwai' (happiness).

5

返事一つで運命が決まるかもしれない。

A single reply might decide one's fate.

Uses 'hitotsu de' to emphasize 'just one'.

6

曖昧な返事は避けるべきだ。

You should avoid vague replies.

Uses 'beki' for 'should'.

7

忙しくて返事をする暇がなかった。

I was so busy I didn't have time to reply.

Uses 'hima' (time/leisure) + 'ga nai'.

8

返事の内容をよく考えてください。

Please think carefully about the content of the reply.

Noun 'naiyou' means 'content'.

1

返事の遅れを深くお詫び申し上げます。

I deeply apologize for the delay in my reply.

Keigo (honorifics): 'owabi moushiagemasu'.

2

彼女の返事はいつも簡潔で分かりやすい。

Her replies are always concise and easy to understand.

Compound adjective 'wakari-yasui'.

3

返事を保留にしてもいいですか?

May I put my reply on hold?

Uses 'horyuu' for 'pending/on hold'.

4

そんな適当な返事では納得できません。

I can't be convinced by such a half-hearted reply.

Adjective 'tekitou' here means 'irresponsible'.

5

返事を催促するのは気が引ける。

I feel hesitant to press for a reply.

Uses 'saisoku' (urge/prompt) and 'ki ga hikeru' (hesitate).

6

返事の仕方にその人の性格が出る。

A person's character shows in how they reply.

Uses 'deru' (to appear/show).

7

前向きな返事を期待しています。

I am expecting a positive reply.

Compound 'maemuki' (forward-looking/positive).

8

返事を書くのが億劫になってしまった。

Replying has become a bother/hassle.

Uses 'okkuu' for 'troublesome/reluctant'.

1

彼の返事には、どこか冷淡な響きがあった。

There was a somewhat cold tone in his reply.

Uses 'hibiki' (echo/resonance) for 'tone'.

2

返事を待つまでもなく、結果は明らかだった。

The result was obvious without even waiting for a reply.

Grammar structure '...made mo naku'.

3

幾度となく返事を求めたが、梨の呟きだった。

I asked for a reply many times, but there was no response at all.

Idiom 'nashi no tsubute' (no reply/silence).

4

その場しのぎの返事が、後に大きな問題となった。

A stopgap reply became a major problem later on.

Noun 'sonobashinogi' (makeshift/stopgap).

5

沈黙こそが、彼に対する最大の返事だった。

Silence itself was the greatest reply to him.

Uses 'koso' for emphasis.

6

返事の端々に、彼の迷いが感じられた。

His hesitation could be felt in every part of his reply.

Uses 'hashihashi' (odds and ends/every corner).

7

期待通りの返事が得られず、肩を落とした。

He was disappointed as he didn't get the expected reply.

Idiom 'kata o otosu' (to be disappointed).

8

返事を急かすようで恐縮ですが、明日までにお願いします。

I am sorry to rush your reply, but please by tomorrow.

Uses 'sekasu' (to rush) and 'kyoushuku' (humbled/sorry).

1

返事の遅滞が、信頼関係の毀損を招きかねない。

A delay in replying could potentially lead to a loss of trust.

Formal 'jitai' (delay) and 'kison' (damage).

2

彼女の返事は、拒絶とも肯定とも取れる多義的なものだった。

Her reply was ambiguous, interpretable as either rejection or affirmation.

Uses 'tagiteki' (ambiguous/polysemic).

3

返事という行為の背後にある、日本的な「間」の美学を考察する。

Considering the Japanese aesthetic of 'ma' (intervals) behind the act of replying.

Academic 'kousatsu suru' (to consider/examine).

4

言葉を尽くした返事であっても、真意が伝わるとは限らない。

Even a reply that uses every possible word does not guarantee the true intent is conveyed.

Uses 'kotoba o tsukusu' (to use many words/exhaust language).

5

返事を渋る彼の態度は、事態の深刻さを物語っていた。

His attitude of hesitating to reply spoke volumes about the seriousness of the situation.

Uses 'monogatatte ita' (told a story/spoke volumes).

6

不文律としての返事の作法が、組織の規律を支えている。

The etiquette of replying as an unwritten law supports the discipline of the organization.

Uses 'fubunritsu' (unwritten law/rule).

7

返事一つ取っても、そこには千差万別の感情が込められている。

Even taking a single reply, an infinite variety of emotions are contained within it.

Uses 'sensabantsubetsu' (infinite variety).

8

返事を求めること自体が、相手への無言の圧力になり得る。

The act of asking for a reply itself can become a silent pressure on the other person.

Uses 'ni nari-uru' (can become).

Colocaciones comunes

返事をする
返事を待つ
返事を書く
返事が来る
返事を出す
返事に困る
返事がない
返事が早い
返事を促す
いい返事

Frases Comunes

お返事をお待ちしております

— A very common polite way to end an email, meaning 'I look forward to your reply.'

ご検討の上、お返事をお待ちしております。

二つ返事で

— To agree to something immediately and enthusiastically.

彼は二つ返事で引き受けてくれた。

返事のしようがない

— There is no way to reply (because it's so shocking or confusing).

あんなことを言われては、返事のしようがない。

生返事 (namabenji)

— A half-hearted or vague reply, usually given when someone is busy.

テレビを見ながら生返事をする。

返事を引き延ばす

— To delay or procrastinate on giving a reply.

彼は返事を引き延ばしている。

返事を濁す (henji o nigosu)

— To give an ambiguous or vague reply to avoid a direct answer.

核心を突かれると、彼は返事を濁した。

返事もろくにしない

— To not even give a decent reply; to be very curt or rude.

彼は挨拶しても返事もろくにしない。

色よい返事 (iroyoi henji)

— A favorable or positive reply.

先方から色よい返事をもらった。

返事を迫る (henji o semaru)

— To press or force someone for a reply.

早く決めるよう返事を迫られた。

返事一つで

— By just one reply; depending on the reply.

返事一つで人生が変わることもある。

Se confunde a menudo con

返事 vs 答え (kotae)

Kotae is for solutions/math; Henji is for social replies.

返事 vs 返信 (henshin)

Henshin is only for written/digital mail; Henji is for everything.

返事 vs 反応 (hannou)

Hannou is a 'reaction' (like a chemical or physical one), not necessarily a communicative reply.

Modismos y expresiones

"二つ返事 (nito-henji)"

— Readily; promptly; without hesitation. Literally 'two replies'.

彼女は二つ返事でOKした。

Neutral
"梨の礫 (nashi no tsubute)"

— No reply at all; to hear nothing back. Literally 'a pear stone' (a pun on 'nashi' meaning 'none').

手紙を三通書いたが、梨の礫だ。

Literary
"返事がないのは良い知らせ (henji ga nai no wa yoi shirase)"

— No news is good news. (Used less commonly than in English, but understood).

返事がないのは良い知らせだと思おう。

Neutral
"阿吽の呼吸 (aun no kokyuu)"

— Being in perfect sync so that no verbal 'henji' is needed.

二人は阿吽の呼吸で作業を進めた。

Idiomatic
"一言居士 (ichigen koji)"

— Someone who must always have a 'reply' or opinion on everything.

彼は一言居士だから、何にでも口を出す。

Slightly Negative
"言葉を返す (kotoba o kaesu)"

— To talk back or retort (often rudely).

親に言葉を返すものではない。

Negative
"鸚鵡返し (oumugaeshi)"

— Parrotting back someone's words as a reply.

質問を鸚鵡返しにする。

Neutral
"門前払い (monzenbarai)"

— Being turned away at the gate (a 'reply' that is a total rejection).

企画書を持っていったが、門前払いだった。

Idiomatic
"木で鼻を括る (ki de hana o kukuru)"

— To give a very blunt, cold, and curt reply.

彼の返事は木で鼻を括ったようだった。

Literary
"言わぬが花 (iwanu ga hana)"

— Silence is golden (sometimes the best 'henji' is none).

余計なことは言わない方がいい。言わぬが花だ。

Proverb

Fácil de confundir

返事 vs 回答 (kaitou)

Both mean 'answer'.

Kaitou is for official forms or tests; Henji is for person-to-person communication.

アンケートに回答する vs 友達に返事する。

返事 vs 応答 (outou)

Both mean 'response'.

Outou is technical or emergency-based; Henji is social.

無線の応答 vs 呼びかけへの返事。

返事 vs 返金 (henkin)

Both start with 'Hen'.

Henkin is a refund (returning money); Henji is a reply (returning a matter).

代金を返金する。

返事 vs 返却 (henkyaku)

Both start with 'Hen'.

Henkyaku is returning a borrowed item (like a library book).

本を返却する。

返事 vs 返礼 (henrei)

Both mean returning something.

Henrei is a return gift or a return of courtesy.

お祝いの返礼をする。

Patrones de oraciones

A1

[Person] に返事をする

友達に返事をする。

A2

[Noun] の返事を書く

メールの返事を書く。

B1

返事が [Adjective] です

返事が遅いです。

B1

返事に [Verb]

返事に困る。

B2

二つ返事で [Verb]

二つ返事でOKした。

C1

返事を待つまでもなく...

返事を待つまでもなく、ダメだった。

C2

返事の遅滞が...

返事の遅滞が問題だ。

All

お返事お待ちしております

お返事お待ちしております。

Familia de palabras

Sustantivos

返信 (henshin - reply mail)
返答 (hentou - formal reply)
返還 (henkan - return of property)

Verbos

返事する (henji suru - to reply)
返す (kaesu - to return something)
返り見る (kaerimiru - to look back)

Adjetivos

返り咲く (kaerizaku - blooming again/comeback)

Relacionado

答え (kotae)
反応 (hannou)
回答 (kaitou)
応答 (outou)
挨拶 (aisatsu)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high; used multiple times daily in almost every social interaction.

Errores comunes
  • Using 'henji' for math answers. Using 'kotae'.

    Henji is for human communication. Math has no social presence to reply to.

  • Saying 'Henji o matsu' to a CEO. Saying 'O-henji o omachi shite orimasu'.

    Plain forms are too blunt for high-status individuals in a formal setting.

  • Using 'henshin' for a verbal reply. Using 'henji'.

    Henshin implies 'correspondence' (written/digital). You cannot 'henshin' with your mouth.

  • Thinking 'nito-henji' means two different answers. It means agreeing readily.

    It's a fixed idiom. 'Two replies' signifies an enthusiastic double 'Yes!'.

  • Using 'henji' for 'returning a book'. Using 'henkyaku'.

    Henji is only for words/messages, not physical objects.

Consejos

The Power of 'Hai'

In Japan, a 'henji' doesn't always mean 'I agree.' Often, it just means 'I am listening.' Don't be confused if someone says 'Hai' but then disagrees with you later.

Particle Choice

Use 'ni' for the person you are replying to (Tom ni henji suru) and 'o' for the reply itself (Henji o kaku).

Using 'O-'

Always use 'o-henji' when asking a customer or a boss for a response. It softens the request significantly.

Speed Matters

In Japanese business, a fast 'henji' is often more important than a perfect one. It shows you are reliable.

Don't 'Kido-suru'

Leaving someone on 'read' without a 'henji' is a major social faux pas in Japan. Even a simple emoji counts as a 'henji'.

Context is King

Always check if you are answering a person (henji) or a question (kotae).

Kanji Practice

The kanji for 'ji' (事) is used in many words like 'shigoto' (work). Mastering it helps with many other vocabulary words.

Aizuchi

Practice making small 'henji' sounds like 'un', 'hai', or 'ee' while others are talking to sound more natural.

Return the Matter

Remember the kanji meanings: Return + Matter. You are 'returning the matter' someone gave you.

Not for Phones

To answer the phone, use 'denwa ni deru' (to come to the phone), not 'henji suru'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Hen' as a 'Hen' (chicken) and 'Ji' as 'Gee!' Imagine calling a chicken and it says 'Gee!' back as a **reply**.

Asociación visual

Visualize a boomerang with a letter attached to it. You throw the 'matter' (事) and it 'returns' (返) to you as a reply.

Word Web

Reply Answer Email Acknowledgment Telephone Politeness Hai Social duty

Desafío

Try to say 'Hai!' as a crisp 'henji' every time someone says your name today, even if you are speaking English, to get used to the feeling.

Origen de la palabra

The word comes from Middle Chinese roots. '返' (hen) means to return, and '事' (ji) means matter or business. It appeared in Japanese texts centuries ago to describe the act of responding to a message.

Significado original: Returning a matter; sending back a response regarding a specific business or event.

Sino-Japanese (Kango).

Contexto cultural

Be aware that forcing someone for a 'henji' (henji o semaru) can be seen as aggressive in Japanese culture.

In English, silence is sometimes just silence. In Japan, silence where a 'henji' is expected is often interpreted as a 'No' or as being rude.

The phrase 'Henji ga nai, tada no shikabane no you da' (There is no reply, it's just a corpse) from Dragon Quest. The importance of 'henji' in the movie 'Spirited Away' when Chihiro talks to Yubaba. Classical Waka poetry 'henka' exchanges in 'The Tale of Genji'.

Practica en la vida real

Contextos reales

School

  • 先生に返事をする
  • 大きな声で返事
  • 出席の返事
  • 返事を忘れる

Office

  • メールの返信
  • 指示に返事する
  • 返事を保留する
  • 至急返事がほしい

Dating

  • 返事が来ない
  • 返事が遅い
  • いい返事をもらう
  • 返事にドキドキする

Home

  • ご飯の合図に返事
  • 生返事をする
  • ちゃんとお返事しなさい
  • 返事がない

Digital/LINE

  • 既読スルー
  • 返事スタンプ
  • 速攻で返事
  • 返事待ち

Inicios de conversación

"昨日送ったメールの返事、見た? (Did you see the reply to the email I sent yesterday?)"

"彼から返事来た? (Did a reply come from him?)"

"返事、明日まででもいいですか? (Is it okay if I reply by tomorrow?)"

"どんな返事をすればいいと思う? (What kind of reply do you think I should give?)"

"最近、彼女の返事が遅いんだよね。 (Lately, her replies have been slow, you know?)"

Temas para diario

今日、誰かに返事をするのを忘れましたか? (Did you forget to reply to someone today?)

返事が遅い人についてどう思いますか? (What do you think about people who are slow to reply?)

今まででもらった一番嬉しい返事は何ですか? (What is the happiest reply you have ever received?)

あなたは「二つ返事」で何かを引き受けたことがありますか? (Have you ever accepted something with a 'ready agreement'?)

返事を書くとき、何を一番大切にしていますか? (When writing a reply, what do you value most?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, 'henji' is perfectly fine for text messages. While 'henshin' is more specific for digital replies, 'henji' is the most common word used in daily conversation for any kind of getting back to someone.

No, you can use 'o-henji' whenever you want to be polite. Children often use it when talking to teachers, and you should use it when referring to a reply from anyone you don't know well or someone senior to you.

The simplest rule is: use 'henji' for people and 'kotae' for problems. If someone asks 'Are you coming?', your 'Yes' is a 'henji'. If someone asks 'What is the capital of France?', the word 'Paris' is the 'kotae'.

In Japan, yes, it is considered very rude. Even if you are busy, a quick acknowledgment is expected. This is why the concept of 'Kido-suku' (leaving on read) is such a big deal in Japanese social culture.

Literally, it means 'two replies.' The idea is that you are so eager to agree that you say 'Yes!' twice immediately. It translates to 'readily' or 'willingly' in English.

By itself, no. It is a noun. But you can make it a verb by adding 'suru' to get 'henji suru' (to reply).

You say 'henji o matsu'. If you are waiting for a reply from a superior, you say 'o-henji o machi shite orimasu' (polite).

It's a 'half-baked' or 'vague' reply. Imagine someone is playing a video game and their mom asks them to clean their room, and they just say 'uh-huh' without really listening. That's 'namabenji'.

On the internet, people use 'resu' (from response) or 'ripu' (from reply). You might see 'ripu kudasai' (please reply) on social media.

The most common way is 'henji ga nai'. A more idiomatic/literary way is 'nashi no tsubute'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write 'Please reply' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I am waiting for a reply' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I received a reply from the teacher' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'His reply is slow' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I will write a reply to the email' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He agreed readily.' (Use the idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am at a loss for a reply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'No reply' using kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I look forward to your reply.' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please reply with a loud voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Immediate reply' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I forgot to reply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A clear reply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I want a reply soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Answer the question' (using henji).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There was no reply from her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't be vague with your reply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I'm sorry for the late reply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A positive reply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the kanji for 'henji' five times (simulated).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Yes!' (as a reply) in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I will reply' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wait for a reply' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please reply quickly' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm sorry for the late reply' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I haven't received a reply yet' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'll give you a reply tomorrow' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Is there a reply?' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm waiting for your reply' politely.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He agreed readily' using the idiom.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Please reply with a loud voice' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I don't know what to reply' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The reply came!' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm writing a reply now' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want a clear reply' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I forgot to reply' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'No reply is better' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'll wait for your reply' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A good reply' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Reply to the teacher' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the word: 'Henji'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'O-henji'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Henji ga nai'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Henji o suru'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Nito-henji'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Henji ga osoi'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Henji o matsu'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Hakkiri shita henji'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Henji o kaku'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ii henji'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Henji ga kita'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Henji ni komaru'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Namabenji'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Soku-henji'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Henji o semaru'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!