A2 noun #4,000 le plus courant 5 min de lecture

返事

henji

When someone asks you a question or says something to you, your 返事 is what you say back. It's like answering a message or responding to an email.

For example, if your friend asks, 「元気ですか?」 (Are you well?), your 返事 could be 「はい、元気です。」 (Yes, I am well.).

It's a very common word, so you'll hear it often in daily conversations. You'll use it for simple questions and answers, or when acknowledging something someone has said.

When someone asks you a question or says something to you, your 返事 is what you say or write back. Think of it like giving a response or an answer in return.

For example, if your friend asks, 「今日の予定は何?」 (What are your plans for today?), your 返事 could be 「まだ決まってないよ。」 (I haven't decided yet.). It's a very common word used in everyday conversation and in written communication like emails or messages.

返事 en 30 secondes

  • Use for 'reply' or 'answer'.
  • Can be for messages, questions, calls.
  • It's a noun.

You've learned that 返事 (henji) means 'reply' or 'answer'. Now, let's look at how you'll actually encounter this word in everyday situations like work, school, and even in the news. This isn't just about memorizing a definition; it's about understanding how Japanese people use it.

§ At Work

In a professional setting, a quick and clear 返事 is essential. Whether it's to an email from your boss, a message from a colleague, or a client's inquiry, giving a timely response is a sign of professionalism. You'll hear this word often when discussing communication.

DEFINITION
返事 (henji): Reply, answer

部長からのメールに返事しましたか? (Buchou kara no meeru ni henji shimashita ka?)
Did you reply to the manager's email?

顧客からの問い合わせには早急に返事が必要です。(Kokyaku kara no toiawase ni wa soukyuu ni henji ga hitsuyou desu.)
A prompt reply is needed for customer inquiries.

§ At School

In a school environment, 返事 is equally important, whether it's between students and teachers, or among students themselves. It can be about homework, club activities, or just daily interactions.

先生の質問にきちんと返事なさい。(Sensei no shitsumon ni kichinto henji nasai.)
Answer the teacher's question properly.

友達からの誘いにまだ返事してないんだ。(Tomodachi kara no sasoi ni mada henji shitenai n'da.)
I haven't replied to my friend's invitation yet.

§ In the News and Media

You'll also hear 返事 in more formal contexts like news reports or official statements. This is often when a response to an important question, an accusation, or a proposal is being discussed.

政府は野党の要求にまだ正式な返事を出していない。(Seifu wa yatou no youkyuu ni mada seishiki na henji wo dashite inai.)
The government has not yet given an official reply to the opposition's demands.

その報道に対して、企業はコメントの返事を拒否した。(Sono houdou ni taishite, kigyou wa komento no henji wo kyohi shita.)
In response to that report, the company refused to reply to comments.

§ Common Phrases with 返事

Here are some common ways you'll hear 返事 used:

  • 返事をする (henji o suru): To reply, to answer
  • 返事を待つ (henji o matsu): To wait for a reply
  • 返事がない (henji ga nai): There's no reply, no answer
  • 返事が遅い (henji ga osoi): The reply is late

By understanding these practical applications, you can better grasp the nuances of 返事 and use it more naturally in your own Japanese communication. Keep practicing, and you'll be giving perfect 返事 in no time!

Let's talk about some common mistakes English speakers make when using the Japanese word 返事 (henji). Understanding these will help you use it more naturally and avoid awkward situations.

§ Mistake 1: Using 返事 when no 'reply' is expected

The biggest mistake is often using 返事 too broadly. In English, 'answer' can mean a solution to a question or a response to a statement. However, 返事 specifically means a 'reply' or 'response' to a communication, like a message, question, or invitation. It's not typically used for an 'answer' to a math problem or a riddle.

WHAT NOT TO SAY
この問題の返事は何ですか? (Kono mondai no henji wa nan desu ka?) - This is unnatural. You wouldn't ask for a 'reply' to a math problem.
INSTEAD, SAY
この問題の答えは何ですか? (Kono mondai no kotae wa nan desu ka?) - What is the answer to this problem?

§ Mistake 2: Not understanding the nuance with する (suru)

While 返事 is a noun meaning 'reply', it's very often used with the verb する (suru) to form 返事をする (henji o suru), meaning 'to reply'. Simply saying 返事 by itself in a sentence where a verb is needed can sound incomplete or unnatural.

彼からの返事がまだない。(Kare kara no henji ga mada nai.)

This is correct because 返事 is the subject of the sentence, not the action.

メールに返事しなかった。(Meeru ni henji shinakatta.)

This is also correct and common, as 返事 is used with する (or its negative form しなかった) to create a verb phrase.

However, directly translating 'I replied' as just '私、返事' will be wrong. You need the verb form.

§ Mistake 3: Overusing it for quick, informal responses

While 返事 is versatile, for very quick, informal acknowledgements or simple affirmative answers, other words or phrases might be more natural, such as はい (hai), うん (un), or the general 返答 (hentou) which is a bit more formal but similar in meaning.

WHEN TO USE 返事
  • Responding to an email or letter.
  • Giving an answer to a question that required some thought or a detailed response.
  • Replying to an invitation or request.
WHEN OTHER WORDS MIGHT BE BETTER
  • A simple 'yes' or 'no' (はい, いいえ).
  • A quick verbal acknowledgment in a conversation (うん, ええ).

For example, if someone asks 'Are you coming?' in casual conversation, a simple 'うん' (un - yes, casual) is much more natural than 'はい、返事をします' (Hai, henji o shimasu - Yes, I will reply).

§ Mistake 4: Confusing it with 応答 (outou)

応答 (outou) also means 'response' or 'reply', but it often carries a more formal or technical nuance, especially when referring to responses from machines, systems, or in official capacities. 返事 is more common for personal, everyday communication.

EXAMPLE WITH 応答
システムの応答が遅い。(Shisutemu no outou ga osoi.) - The system's response is slow.

While you might hear 応答 in certain human-to-human contexts, especially formal ones (e.g., 'no response from the suspect'), 返事 is your go-to for replying to a friend's message or an invitation.

By keeping these points in mind, you'll be able to use 返事 much more accurately and sound more like a native speaker. Pay attention to the context and whether a 'return communication' is truly what's being referred to.

Guide de prononciation

US /he̞nd͡ʑi/
short
Erreurs fréquentes
  • hehn-ji

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

The kanji are common.

Écriture 1/5

The kanji are common and relatively simple.

Expression orale 1/5

Pronunciation is straightforward.

Écoute 1/5

Clear pronunciation.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

聞く (kiku - to ask/listen) 言う (iu - to say) 話す (hanasu - to speak)

Apprends ensuite

答える (kotaeru - to answer, verb) 返信する (henshin suru - to reply, verb) 連絡 (renraku - contact)

Avancé

応答 (outou - response, formal) 返答 (hentou - reply, often formal/written)

Grammaire à connaître

Use with the verb する (suru) to mean 'to reply' or 'to answer'.

返事します (henji shimasu) - I will reply.

Can be combined with お願いします (onegai shimasu) to ask for a reply.

返事をお願いします (henji o onegai shimasu) - Please reply.

Often used with が (ga) or を (o) particles depending on the context.

彼から返事が来ました (kare kara henji ga kimashita) - A reply came from him.

Can be modified by adjectives to describe the nature of the reply.

早い返事 (hayai henji) - A quick reply.

Commonly appears in polite requests for a response.

お返事お待ちしております (o-henji omachi shite orimasu) - We are waiting for your reply (polite).

Exemples par niveau

1

返事をください。

Please give me a reply.

2

返事、まだですか?

Still no reply?

3

短い返事でした。

It was a short reply.

4

返事は不要です。

No reply needed.

5

すぐに返事します。

I will reply immediately.

6

返事が来ました。

A reply came.

7

彼の返事は遅い。

His reply is slow.

8

返事を待ちます。

I'll wait for a reply.

Souvent confondu avec

返事 vs 返事をする (henji o suru)

This is the common verb phrase meaning 'to reply' or 'to answer'.

返事 vs 返事を待つ (henji o matsu)

This means 'to wait for a reply'.

返事 vs 返事がない (henji ga nai)

This means 'there is no reply' or 'no answer'.

Expressions idiomatiques

"返事をする"

To reply, to answer

質問に返事をしてください。

neutral

"返事がない"

No reply, no answer

メールを送ったが、返事がない。

neutral

"返事を待つ"

To wait for a reply

彼女からの返事を待っています。

neutral

"返事を書く"

To write a reply

手紙の返事を書きました。

neutral

"返事を送る"

To send a reply

すぐに返事を送ります。

neutral

"返事を促す"

To urge a reply

彼に返事を促した。

formal

"返事を躊躇う"

To hesitate to reply

返事を躊躇う。

neutral

"返事をもらう"

To get a reply

彼から返事をもらいました。

neutral

"返事に困る"

To be at a loss for a reply

その質問には返事に困る。

neutral

"返事がないのは良い返事"

No news is good news (lit. No reply is a good reply)

返事がないのは良い返事だ。

neutral

Facile à confondre

返事 vs 応答 (ōtō)

Both 返事 (henji) and 応答 (ōtō) can mean 'reply' or 'response'.

返事 (henji) is a general term for a reply, often an answer to a question, an email, or a letter. 応答 (ōtō) is more formal and can refer to a response to a call, a signal, or a stimulus, like a medical response or a system response.

電話に**応答**する (denwa ni **ōtō** suru) - to **answer** the phone

返事 vs 回答 (kaitō)

Both 返事 (henji) and 回答 (kaitō) can mean 'answer'.

返事 (henji) is a broader term for a reply. 回答 (kaitō) specifically refers to an answer to a question, a problem, or a query, often implying a more formal or detailed response.

質問に**回答**する (shitsumon ni **kaitō** suru) - to **answer** a question

返事 vs 返答 (hentō)

返事 (henji) and 返答 (hentō) are very similar in meaning.

返答 (hentō) is a slightly more formal version of 返事 (henji). It's often used in more serious contexts or when emphasizing the act of giving a response.

彼の**返答**は遅かった (kare no **hentō** wa osokatta) - His **reply** was late.

返事 vs 返信 (henshin)

Both 返事 (henji) and 返信 (henshin) are used for replies.

返信 (henshin) specifically refers to a reply to a message, email, or letter. It implies sending something back in response.

メールの**返信**を書く (mēru no **henshin** o kaku) - to write an email **reply**

返事 vs 対応 (taiō)

対応 (taiō) can sometimes be translated as 'response', similar to 返事 (henji).

返事 (henji) is a verbal or written reply. 対応 (taiō) refers to handling a situation, taking action, or dealing with something, which can include a response, but it's broader than just a reply.

問題に**対応**する (mondai ni **taiō** suru) - to **deal with** a problem

Astuces

Basic Meaning of 返事

返事 (へんじ) means a reply or answer. It's a common noun you'll hear and use frequently in daily conversations.

Using with する

You often see 返事 used with the verb する (to do) to form 返事する, which means 'to reply' or 'to answer'. For example, 連絡に返事する (to reply to a message).

Common Phrase: 返事がない

A very common phrase is 返事がない (へんじがない), meaning 'there is no reply' or 'no answer'. You'll hear this when someone is waiting for a response.

Distinguishing from 答え (こたえ)

While both can mean 'answer', 返事 is specifically for a reply to a communication (like a question, email, or call). 答え (こたえ) is more for the answer to a problem, riddle, or question in a test.

Polite Usage with ください

To ask for a reply politely, you can say 返事ください (へんじください), meaning 'Please reply'. A more formal way would be 返事をいただけますか (へんじをいただけますか), 'Could I get a reply?'

Don't use for exam answers

Remember, you wouldn't use 返事 for the answer to a math problem. For that, use 答え (こたえ).

Prompt Replies are Valued

In Japanese culture, providing a timely reply (返事) is often considered important and respectful, especially in professional contexts.

Examples in Context

彼のメールに返事をした。(I replied to his email.) 電話の返事がなかった。(There was no answer to the phone call.)

Combining with other particles

You can use 返事と一緒に (へんじといっしょに - along with the reply) or 返事として (へんじとして - as a reply) for more complex sentences.

Practice makes perfect

Try to incorporate 返事 into your daily Japanese practice. Think about situations where you would give a reply or an answer to a message.

Questions fréquentes

10 questions

This is a great question! Both can mean 'answer' or 'reply,' but they have slightly different nuances.

返事 (henji) specifically refers to a response to something that was said or asked. Think of it as a 'reply' to a message, email, or a spoken question. It implies communication back and forth.

Example:

  • メールの返事を書く。 (Meeruu no henji o kaku.) - To write a reply to an email.
  • 質問に返事をする。 (Shitsumon ni henji o suru.) - To give a reply to a question.

答え (kotae) is more general and refers to the solution or correct information for a problem, question, or calculation. It's the 'answer' in a test, the 'solution' to a riddle, or the 'result' of a calculation.

Example:
  • テストの答え。 (Tesuto no kotae.) - The answer to a test.
  • 数学の答え。 (Suugaku no kotae.) - A math answer.

So, while you might give a 返事 to a question, the actual content of that reply could be the 答え. You could say, 「質問の答えを返事した。」 (Shitsumon no kotae o henji shita.) - I replied with the answer to the question.

No, you wouldn't typically use 返事 (henji) for 'answering the phone.' For answering the phone, you'd use 電話に出る (denwa ni deru), which literally means 'to go out for the phone' or 'to take the call.'

返事 is more about the verbal or written response itself.

返事 (henji) itself is a neutral word. You can use it in most contexts. However, the politeness comes from the verb you use with it.

For example:

  • 返事をする (henji o suru) - To reply (neutral)
  • 返事をいたします (henji o itashimasu) - To reply (humble/polite, often used in business)

If you're asking someone for a reply, you might say:
  • 返事をください (henji o kudasai) - Please give me a reply (polite request)
  • 返事をいただけますか (henji o itadakemasu ka) - Could I receive a reply? (more formal/humble request)

So, the word 返事 isn't inherently formal or informal; it's about how you phrase the sentence around it.

A common and natural way to say 'I'm waiting for your reply' using 返事 (henji) is:

  • 返事をお待ちしております。 (Henji o omachi shite orimasu.) - This is a very polite and common phrase, especially in written communication or business settings.
  • You could also say: 返事を待っています。 (Henji o matte imasu.) - This is more casual and directly means 'I am waiting for your reply.'

The kanji for 返事 (henji) are:

  • 返 (hen/kaesu): This kanji means 'return,' 'send back,' or 'reply.' Think of it as 'sending something back.'
  • 事 (ji/koto): This kanji means 'thing,' 'matter,' 'affair,' or 'incident.' In this case, it refers to the 'matter' of replying.

To remember it, you can think: 'The thing (事) that you send back (返) is a reply.' This mental image might help you connect the two kanji to the meaning of 'reply' or 'answer.'

That's an interesting thought! While 返事 (henji) most commonly refers to a verbal or written reply, it can sometimes encompass non-verbal responses if they clearly serve as a direct answer to something said or asked.

For instance, if someone asks, 「行く?」 (Iku?) - 'Are you going?', and you nod, that nod could be considered a 返事 in a broad sense.

However, if you want to be specific about a non-verbal reply, you'd usually use a more precise word, like 頷く (unazuku) for 'to nod' or うなずき (unazuki) for 'a nod.'

Yes, when you are 'giving' or 'making' a reply, you almost always use the particle を (o) with 返事 (henji), followed by a verb like する (suru) or 書く (kaku).

For example:

  • 返事をする (henji o suru) - To give a reply
  • 返事を書く (henji o kaku) - To write a reply
  • 返事をもらう (henji o morau) - To receive a reply

If you're replying to someone, you'd use に (ni) for the person:
  • 先生に返事をする。 (Sensei ni henji o suru.) - To reply to the teacher.

And if you're replying to an email/message, you'd also use に (ni):
  • メールに返事をする。 (Meeruu ni henji o suru.) - To reply to an email.

A straightforward way to ask 'Did you get my reply?' using 返事 (henji) is:

  • 私の返事は届きましたか? (Watashi no henji wa todokimashita ka?) - 'Did my reply arrive?' (This is common and polite.)
  • You could also say: 私の返事、受け取りましたか? (Watashi no henji, uketorimashita ka?) - 'Did you receive my reply?'

Both are good options, with the first being perhaps a little more natural for asking about whether a message 'arrived.'

The CEFR A2 level for 返事 (henji) means that by the time you reach an A2 proficiency in Japanese, you should be able to:

  • Understand the word 返事 when you hear or read it in simple contexts.
  • Use 返事 correctly in basic sentences to talk about replying or answering.

Essentially, it's considered a fundamental and frequently used word that you're expected to know and be able to use in everyday conversations and basic written exchanges at that stage of learning.

Absolutely! You can definitely use 返事 (henji) when someone doesn't reply. In fact, it's very common to talk about the 'lack' of a reply.

Here are some examples:

  • 返事がない。 (Henji ga nai.) - There's no reply. / I didn't get a reply.
  • まだ返事が来ていません。 (Mada henji ga kite imasen.) - A reply hasn't come yet. / I haven't received a reply yet.
  • 返事が遅い。 (Henji ga osoi.) - The reply is late.

So, yes, it's frequently used in situations where a reply was expected but hasn't materialized.

Teste-toi 78 questions

multiple choice A1

Choose the correct hiragana for 返事:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : へんじ

返事 is written as へんじ in hiragana.

multiple choice A1

Which word means 'reply' or 'answer'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

返事 (へんじ) means 'reply' or 'answer'. 食べ物 (たべもの) is food, 飲み物 (のみもの) is drink, and 本 (ほん) is book.

multiple choice A1

You received a message and want to say 'Please reply.' How would you say it using 返事?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事をお願いします。

返事をお願いします (へんじをおねがいします) means 'Please reply.'

true false A1

The word 返事 (へんじ) can be used to ask for a response to an email.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 返事 (へんじ) is commonly used to refer to a reply or answer, including for emails or messages.

true false A1

返事 (へんじ) is a verb.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, 返事 (へんじ) is a noun meaning 'reply' or 'answer'.

true false A1

You can use 返事 (へんじ) when someone asks you a question and you give them an answer.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, your answer to a question can be referred to as a 返事 (へんじ).

listening A1

Someone is asking for a reply.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事をお願いします。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Someone hasn't received a reply yet.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : まだ返事をもらっていません。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Someone will write a reply soon.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : すぐに返事を書きます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

返事はしましたか?

Focus: Henji wa shimashita ka?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

返事をください。

Focus: Henji o kudasai.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

良い返事でした。

Focus: Yoi henji deshita.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You received a message. How would you say in Japanese that you will reply later?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

後で返事します。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Your friend asked you to send a 'reply'. How would you write 'please send a reply' in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

返事をください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You are waiting for a 'reply' from someone. How would you write 'I am waiting for a reply' in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

返事を待っています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

田中さんに何を送りましたか?

Read this passage:

田中さんからのメールに返事を書きました。でも、まだ送っていません。

田中さんに何を送りましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

The passage says '田中さんからのメールに返事を書きました' which means 'I wrote a reply to Tanaka-san's email'. So, a 'reply' (返事) was sent.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

The passage says '田中さんからのメールに返事を書きました' which means 'I wrote a reply to Tanaka-san's email'. So, a 'reply' (返事) was sent.

reading A1

何が楽しみですか?

Read this passage:

先生に質問をしました。先生からの返事が楽しみです。

何が楽しみですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 先生からの返事

The passage states '先生からの返事が楽しみです' which translates to 'I am looking forward to the reply from the teacher'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 先生からの返事

The passage states '先生からの返事が楽しみです' which translates to 'I am looking forward to the reply from the teacher'.

reading A1

友達から何がありませんか?

Read this passage:

昨日、友達にメッセージを送りました。まだ返事がありません。

友達から何がありませんか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

The sentence 'まだ返事がありません' means 'There is still no reply'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

The sentence 'まだ返事がありません' means 'There is still no reply'.

writing B1

Imagine your Japanese friend sent you a message asking about your weekend plans. Write a short reply in Japanese, using 返事 (henji) in your answer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

週末の予定の返事が遅れてすみません。まだ決めていませんが、何かおすすめがありますか? (Sorry for the late reply about my weekend plans. I haven't decided yet, do you have any recommendations?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You missed a call from a Japanese colleague. Write a message to them explaining that you will send a reply soon. Use 返事 (henji).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お電話ありがとうございます。すぐに返事します。(Thank you for your call. I will reply soon.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Write a sentence in Japanese asking someone to give you a reply by tomorrow. Use 返事 (henji).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

明日までに返事をいただけますか? (Could I get a reply by tomorrow?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

田中さんは、なぜメールの返事をまだ送っていなかったのですか? (Why hasn't Tanaka sent the email reply yet?)

Read this passage:

A: 田中さん、先日のメールの返事をまだいただいていませんが、お忙しいでしょうか? B: あ、すみません。今晩には返事をします。少し遅れてしまって申し訳ありません。

田中さんは、なぜメールの返事をまだ送っていなかったのですか? (Why hasn't Tanaka sent the email reply yet?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忙しかったから (Because he was busy)

Bさんが「お忙しいでしょうか?」という質問に対して「あ、すみません」と答えていることから、忙しかったことが理由だとわかります。(B's response 'Ah, sorry' to the question 'Were you busy?' indicates that being busy was the reason.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忙しかったから (Because he was busy)

Bさんが「お忙しいでしょうか?」という質問に対して「あ、すみません」と答えていることから、忙しかったことが理由だとわかります。(B's response 'Ah, sorry' to the question 'Were you busy?' indicates that being busy was the reason.)

reading B1

この文脈で「返事をいただけない場合は、参加できないと判断します」は何を意味しますか? (In this context, what does 'If we don't receive a reply, we will assume you cannot attend' mean?)

Read this passage:

会議の前に、参加者全員にアジェンダを送りましたが、まだ何人かの方から返事がありません。返事をいただけない場合は、参加できないと判断します。

この文脈で「返事をいただけない場合は、参加できないと判断します」は何を意味しますか? (In this context, what does 'If we don't receive a reply, we will assume you cannot attend' mean?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事をしない人は会議に参加できない (Those who don't reply cannot attend the meeting)

「返事をいただけない場合は、参加できないと判断します」という文は、返事がないことを不参加とみなす、ということを明確に述べています。(The sentence 'If we don't receive a reply, we will assume you cannot attend' clearly states that no reply will be considered as non-attendance.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事をしない人は会議に参加できない (Those who don't reply cannot attend the meeting)

「返事をいただけない場合は、参加できないと判断します」という文は、返事がないことを不参加とみなす、ということを明確に述べています。(The sentence 'If we don't receive a reply, we will assume you cannot attend' clearly states that no reply will be considered as non-attendance.)

reading B1

この会社は、顧客からの問い合わせにどのくらいの速さで返事をすることを目指していますか? (How quickly does this company aim to reply to customer inquiries?)

Read this passage:

お客様からの問い合わせメールに、迅速な返事を心がけております。通常、24時間以内にご返事いたします。

この会社は、顧客からの問い合わせにどのくらいの速さで返事をすることを目指していますか? (How quickly does this company aim to reply to customer inquiries?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 24時間以内 (Within 24 hours)

「通常、24時間以内にご返事いたします」と明記されています。(It is clearly stated: 'Normally, we will reply within 24 hours.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 24時間以内 (Within 24 hours)

「通常、24時間以内にご返事いたします」と明記されています。(It is clearly stated: 'Normally, we will reply within 24 hours.')

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私の メールに 返事を ください。

This sentence means 'Please reply to my email.' The particle 'に' indicates the recipient of the reply.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : まだ 彼から 返事が ありません。

This sentence translates to 'I still haven't received a reply from him.' 'から' indicates the source of the reply.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : すぐに 返事を した 方が いいですよ。

This means 'You should reply immediately.' '方がいいですよ' is a common way to give advice.

fill blank B2

彼からの___がまだ来ていません。 (I still haven't received a ___ from him.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

The context implies waiting for a response to something, making '返事' (reply) the most suitable word.

fill blank B2

メールの___が遅れて申し訳ありません。 (I apologize for the delay in my email ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

When apologizing for a delayed email, it typically refers to the delay in replying. '返事' (reply) fits perfectly.

fill blank B2

先生の質問に___ができなかった。 (I couldn't ___ to the teacher's question.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

The phrase '質問に___ができなかった' implies an inability to respond to a question. '返事' (reply) is the correct word here.

fill blank B2

彼の突然のプロポーズに、彼女はすぐに___ができなかった。 (She couldn't immediately ___ to his sudden proposal.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

In the context of a proposal, '返事' (reply) refers to giving an answer, which is often difficult in sudden situations.

fill blank B2

重要なメールなので、早めの___をお願いします。 (Since it's an important email, please give a prompt ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

For an important email, a prompt '返事' (reply) is usually requested to acknowledge receipt and provide an answer.

fill blank B2

どんな小さな質問にも丁寧に___をするように心がけています。 (I try to politely ___ to even the smallest questions.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

The phrase '質問にも丁寧に___をする' indicates the act of politely responding to questions. '返事' (reply) is the appropriate choice.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼からの 返事を 待っています。

This sentence means 'I'm waiting for his reply.' The particles から (from) and を (object marker) are key here.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : まだ 返事が 来ていません。

This means 'The reply hasn't come yet.' まだ (yet/still) precedes 返事 (reply), and が is the subject marker. 来ていません is the negative te-form of 来る (to come).

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : すぐに 返事を します。

This translates to 'I will reply immediately.' すぐに (immediately) modifies します (will do), and 返事をします is a common way to say 'to reply'.

fill blank C1

彼のメールにはすぐに___しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

「返事をする」は自然な言い回しです。他の選択肢も似た意味ですが、この文脈では「返事」が最も適切です。

fill blank C1

質問に対してはっきりとした___がありませんでした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

明確な答えがない状況を表現するには「はっきりとした返事」が自然です。

fill blank C1

電話をかけたのに、誰も___がありませんでした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

電話に対する反応がないことを示すには「返事がない」が適切です。

fill blank C1

彼の突然のプロポーズに、彼女はすぐに___をしました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

プロポーズに対する答えという意味では「返事」が最も自然です。

fill blank C1

何度も呼びかけたが、彼からの___はなかった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

呼びかけに対する反応がないことを表すには「返事」が適切です。

fill blank C1

その提案に対する彼の___を待っています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

提案に対する返答や意向を待つという状況では「返事」が自然です。

multiple choice C1

会議で彼の提案に対するAさんの返事が曖昧だったので、皆が困惑した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事

文脈から、Aさんが提案に対して『返事』をしたと考えるのが最も適切です。『返金』は払い戻し、『返却』は返すこと、『返上』は地位などを辞退することです。

multiple choice C1

部長からの重要なメールには、24時間以内に返事をすることが求められています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 返事を出す

メールに対して行動を起こす場合は『返事を出す』が自然な表現です。『返事を聞く』は相手の返事を聞く、『返事を待つ』は返事を待っている状態、『返事を読む』は返事の内容を読むことです。

multiple choice C1

彼女はいつも素早い返事をくれるので、仕事の進行がスムーズです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 素早い

「仕事の進行がスムーズ」であることから、返事が速いことを示唆しています。『素早い』が最も適切な選択肢です。『遅い』は逆の意味、『長い』や『短い』は返事の内容の長さを指すことが多く、文脈に合いません。

true false C1

友人からのメッセージにすぐに返事をしなかったため、彼は心配していた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

この文は「返事をしなかった」という状況が友人の心配につながったと述べており、日本語として自然で意味が通じます。

true false C1

「返事」は、質問や呼びかけに対して言葉や行動で応じることを指す。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「返事」の定義として、質問や呼びかけに対する応答を意味しており、この説明は正しいです。

true false C1

緊急の要件に対しては、返事を待つのが礼儀正しい態度である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

緊急の要件に対しては、すぐに返事をすることが求められる場合が多く、返事を待つだけでは適切な対応とは言えません。状況によっては即座の対応が必要です。

writing C1

Imagine you received an important email but haven't had a chance to reply yet. Write a short email to the sender explaining your delay and promising a full 返事 soon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇様 お世話になっております。メール拝見いたしました。大変恐縮ですが、現在別の件で手一杯のため、ご返事が遅れております。内容をきちんと確認し、改めてご連絡させていただきますので、今しばらくお待ちいただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。 [あなたの名前]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You just had a job interview. Write a thank-you email including a sentence about looking forward to their 返事.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇様 本日はお忙しい中、面接のお時間をいただき、誠にありがとうございました。貴社への理解を深めることができ、大変有意義な時間でした。今後の選考について、良いご返事をいただけますことを心より楽しみにしております。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。 [あなたの名前]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are organizing a farewell party for a colleague. Write an email to attendees reminding them to RSVP and mentioning that you need their 返事 by a certain date to finalize arrangements.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

皆様 いつもお世話になっております。〇〇さんの送別会の件で再度ご連絡いたしました。会場の準備のため、大変恐縮ですが、〇月〇日までに参加の可否をご返事いただけますでしょうか。 皆様のご参加を心よりお待ちしております。 どうぞよろしくお願いいたします。 [あなたの名前]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

この状況で、なぜすぐに返事ができなかったのですか?

Read this passage:

先日、取引先から緊急の問い合わせがありましたが、担当者が外出しており、すぐに返事ができませんでした。その後、担当者から丁寧な謝罪と回答があり、事なきを得ました。迅速な対応が求められる場面で、いかに速やかに返事をするかが重要だと改めて感じました。

この状況で、なぜすぐに返事ができなかったのですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 担当者が外出していたため

本文に「担当者が外出しており、すぐに返事ができませんでした」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 担当者が外出していたため

本文に「担当者が外出しており、すぐに返事ができませんでした」と明記されています。

reading C1

筆者が田中さんのメールへの返事を後回しにする理由は何ですか?

Read this passage:

田中さんからのメールにまだ返事をしていない。明日の会議までに資料をまとめなければならないし、そのメールの件も対応しなければならない。優先順位を考えて、まずは資料作成に集中し、その後に田中さんへの返事を書こうと思う。

筆者が田中さんのメールへの返事を後回しにする理由は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 資料作成の方が優先度が高いから

本文に「優先順位を考えて、まずは資料作成に集中し、その後に田中さんへの返事を書こうと思う」とあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 資料作成の方が優先度が高いから

本文に「優先順位を考えて、まずは資料作成に集中し、その後に田中さんへの返事を書こうと思う」とあります。

reading C1

お客様への返事が遅れる場合、どのように対応しますか?

Read this passage:

お客様からのご意見やご要望には、可能な限り迅速に返事を差し上げるよう心がけております。しかし、内容によっては調査に時間を要する場合もございますので、その際は一度、お返事が遅れる旨をご連絡いたします。ご理解とご協力をお願いいたします。

お客様への返事が遅れる場合、どのように対応しますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : お返事が遅れる旨を一度連絡する

本文に「その際は一度、お返事が遅れる旨をご連絡いたします」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : お返事が遅れる旨を一度連絡する

本文に「その際は一度、お返事が遅れる旨をご連絡いたします」と明記されています。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼からの返事をまだ待っています。

This sentence means 'I am still waiting for his reply.' The natural word order in Japanese places 'from him' (彼からの) first, followed by 'reply' (返事), 'still' (まだ), and finally 'am waiting' (待っています).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 迅速な返事をいただければ幸いです。

This sentence means 'I would appreciate a prompt reply.' 'Prompt' (迅速な) modifies 'reply' (返事), and 'I would appreciate it if you could give me' (いただければ幸いです) is a polite closing phrase.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その件に関する彼の返事は曖昧だった。

This sentence means 'His reply regarding that matter was ambiguous.' 'Regarding that matter' (その件に関する) comes before 'his reply' (彼の返事), and 'was ambiguous' (曖昧だった) comes at the end.

writing C2

Imagine you've received a complex business email in Japanese that requires a detailed response. Draft an email reply in Japanese, confirming receipt and stating that you will provide a full answer within two business days. Include an apology for the delay and express gratitude for their patience. Focus on polite and professional language suitable for a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇様 平素より大変お世話になっております。 この度は、ご連絡いただき誠にありがとうございます。お問い合わせいただいた件につきまして、確かに拝受いたしました。詳細な返答には、社内での確認が必要となりますため、恐れ入りますが、2営業日以内に改めてご連絡させていただきます。 お待たせしてしまい大変申し訳ございませんが、何卒ご理解いただけますようお願い申し上げます。 引き続きよろしくお願いいたします。 敬具

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are organizing a charity event and have sent out invitations. Several guests have not yet responded. Write a polite follow-up email in Japanese reminding them to RSVP, emphasizing that a prompt '返事' (reply) is crucial for accurate planning. Maintain a friendly yet firm tone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

皆様 いつもお世話になっております。 先日ご案内いたしましたチャリティイベントにつきまして、多くの皆様にご関心をお寄せいただき、誠にありがとうございます。 つきましては、恐れ入りますが、イベント準備の都合上、ご参加の可否を〇月〇日までにご返事いただけますようお願い申し上げます。 皆様からの迅速なご返事が、円滑な運営に不可欠となります。 お忙しいところ恐縮ですが、何卒よろしくお願い申し上げます。 実行委員会一同

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are a customer service representative and have just received a complaint from a customer. Write a draft response in Japanese that acknowledges their issue, expresses understanding of their frustration, and promises a thorough investigation. Use '返事' in the context of providing a resolution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇様 この度は、ご不便をおかけし、誠に申し訳ございません。頂戴いたしました貴重なご意見、確かに拝読いたしました。ご期待に沿えず、ご不快な思いをさせてしまいましたこと、心よりお詫び申し上げます。 詳細について早急に調査し、改めて弊社の見解と今後の対応につきまして、明確な返事をさせていただきます。 恐れ入りますが、今しばらくお待ちいただけますようお願い申し上げます。 株式会社△△ カスタマーサポート

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

BはAにどのような状況を説明していますか?

Read this passage:

A: 昨日の会議の議事録、まだ返事がないのですが、どうなっていますか? B: 申し訳ありません。承認が遅れておりまして、本日中には返事を出すよう手配いたします。 A: 急ぎませんので、内容をよく確認してからで構いませんよ。 B: ありがとうございます。確認後、改めてご連絡いたします。

BはAにどのような状況を説明していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 会議の議事録の承認が遅れていること。

Bの発言「承認が遅れておりまして、本日中には返事を出すよう手配いたします」から、議事録の承認が遅れていることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 会議の議事録の承認が遅れていること。

Bの発言「承認が遅れておりまして、本日中には返事を出すよう手配いたします」から、議事録の承認が遅れていることがわかります。

reading C2

この会社が顧客からの問い合わせに対して24時間以内に返事をすることを徹底している主な目的は何ですか?

Read this passage:

ある会社では、顧客からの問い合わせには24時間以内に返事をすることを徹底している。これにより、顧客満足度が向上し、企業の信頼性も高まっている。しかし、緊急性の高い問い合わせには、より迅速な返事が求められるため、担当者の負担が増えるという課題もある。

この会社が顧客からの問い合わせに対して24時間以内に返事をすることを徹底している主な目的は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 顧客満足度と企業の信頼性を高めるため。

文章中に「これにより、顧客満足度が向上し、企業の信頼性も高まっている」と明記されています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 顧客満足度と企業の信頼性を高めるため。

文章中に「これにより、顧客満足度が向上し、企業の信頼性も高まっている」と明記されています。

reading C2

この人物が友人に送る返事の目的として、最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

友人からのメールに返事を書こうとしているが、なかなか良い言葉が見つからない。相手を心配させないように、しかし現状を正直に伝える返事にしたい。特に、仕事の状況が思わしくないことをどのように伝えるか、表現に悩んでいる。

この人物が友人に送る返事の目的として、最も適切なものはどれですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友人に心配をかけずに現状を正直に伝えること。

「相手を心配させないように、しかし現状を正直に伝える返事にしたい」という記述から、この目的が最も適切です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友人に心配をかけずに現状を正直に伝えること。

「相手を心配させないように、しかし現状を正直に伝える返事にしたい」という記述から、この目的が最も適切です。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : すぐに 返事を ください

This phrase means 'Please reply immediately.' The particles and verb conjugation are essential for natural Japanese.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の 返事は いつも 遅い

This sentence translates to 'His reply is always late.' Understanding the topic marker 'は' and adjective '遅い' is key.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その 質問への 返事を 待っています

This means 'I am waiting for a reply to that question.' The particle 'への' indicates 'to' a question, and '待っています' is the continuous form of 'to wait'.

/ 78 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !