A2 verb 3 min de lectura

署名する

shomei suru

When you want to say "to sign" something in Japanese, you use the verb 署名する (しょめいする).

This verb is very useful when you need to put your signature on a document, like a contract or a form.

Think of it as the action of writing your name to approve something or make it official.

You can use it in sentences like "契約書に署名する" (けいやくしょに しょめいする), which means "to sign a contract."

When you fill out official documents or forms in Japan, you'll often need to 署名する (shomei suru). This means 'to sign' or 'to put your signature on something'. It's an important verb to know for daily life and administrative tasks.

For example, if you're opening a bank account or signing a rental agreement, you will be asked to 署名する. This action confirms your agreement or identity. Understanding this word helps you navigate common situations.

When you fill out official documents in Japan, you'll often see a space for your 署名 (しょめい - shomei). This literally means 'written name' or 'signature'.

The verb for 'to sign' is 署名する (しょめいする - shomeisuru). It's a common verb that just means to put your signature on something like a contract, form, or letter.

Sometimes you might also see a request for your サイン (サイン - sain), which is the Katakana word for 'sign' and can refer to a signature as well, especially a more stylized one. However, for official documents, 署名する is generally the more appropriate and commonly used term.

When you sign something in Japanese, you'll most often use the verb 署名する (しょめいする). This literally means "to affix one's name" or "to sign one's name."

It's commonly used in formal situations, like signing a contract, an official document, or a petition. You might see it on forms where you need to provide your signature.

For example, if you're asked to sign a document, the person might say 「ここに署名してください。」(Koko ni shomei shite kudasai.) which means "Please sign here."

While it technically includes writing your name, it's generally understood to mean adding your signature, which could be a written name or a personal seal (印鑑 - inkan).

§ What does 署名する mean?

The Japanese verb 署名する (shomei suru) literally means 'to sign'. It's used when you put your name on a document to authorize it, confirm your agreement, or make it official. Think of it like when you sign a contract, a receipt, or any other official paperwork in English. The 'suru' part is a common Japanese verb that turns nouns into verbs, so 署名 (shomei) is the noun for 'signature' and adding する (suru) makes it 'to sign'.

§ When do people use 署名する?

You'll use 署名する (shomei suru) in pretty much any situation where you'd use 'to sign' in English. It's a formal and standard way to express the action of signing. Here are some common situations:

  • Signing a contract (契約書に署名する - keiyakusho ni shomei suru)
  • Signing a form (書類に署名する - shorui ni shomei suru)
  • Signing your name on a guestbook (芳名帳に署名する - houmeichou ni shomei suru)
  • Signing for a package delivery (荷物の受け取りに署名する - nimotsu no uketori ni shomei suru)

It's important to remember that while 'to sign' often involves using a pen to write your name, in a broader sense, it can also refer to digital signatures or even just indicating your approval. However, for everyday situations, assume it means physically writing your name.

§ Examples of 署名する in use

ここに署名してください

Hint: Please sign here.

彼は契約書に署名した

Hint: He signed the contract.

書類に署名する必要があります

Hint: You need to sign the document.

DEFINITION
To sign. To write one's name on a document.

Understanding when and how to use 署名する (shomei suru) is essential for handling any kind of official paperwork or agreements in Japanese. It's a straightforward and commonly used verb, so practice these examples to get comfortable with it!

§ Understanding 署名する (shomei suru)

Let's break down 署名する. This verb means 'to sign' or 'to write one's name on a document.' It's a common and practical word you'll hear in many situations, especially in formal settings.

Japanese Word
署名する (shomei suru)
Meaning
To sign. To write one's name on a document.
CEFR Level
A2

§ Where you'll hear 署名する

You'll encounter 署名する in places where official documents are involved. Think about signing contracts, attendance sheets, or petitions. This word is very practical for daily life in Japan.

§ At Work

In a Japanese workplace, signing documents is a regular occurrence. Whether it's for an employment contract, a non-disclosure agreement, or acknowledging receipt of an item, 署名する is key.

この契約書に署名してください。

Translation hint: Please sign this contract.

会議の出席者は全員、名簿に署名する必要があります。

Translation hint: All attendees of the meeting need to sign the roster.

§ At School

Even in a school environment, there are times when you'll hear 署名する. This could be for school trip permission slips, disciplinary acknowledgments, or even signing up for clubs.

保護者はこの同意書に署名しなければなりません。

Translation hint: Parents must sign this consent form.

学生は出席簿に署名して、授業に出席したことを確認します。

Translation hint: Students sign the attendance book to confirm their presence in class.

§ In the News or Public Life

Beyond work and school, 署名する appears when discussing public petitions, treaties, or official declarations. It indicates a formal endorsement or agreement.

市民たちは環境保護を訴える嘆願書に署名しました。

Translation hint: Citizens signed a petition advocating for environmental protection.

両国の代表は平和条約に署名しました。

Translation hint: Representatives from both countries signed the peace treaty.

§ Practice using 署名する

The best way to learn is to use the word. Think about a time you had to sign something recently. How would you describe that action using 署名する in Japanese?

  • When filling out forms, you'll often see fields for 署名.
  • If you're asked to sign a package delivery receipt, this is the word that applies.
  • For official government forms, expect to 署名する.

By understanding these contexts, you'll be able to recognize and use 署名する naturally in your Japanese conversations.

§ Mistake 1: Confusing 署名する with サインする (sain suru)

Many learners, especially at the A2 level, tend to use サインする (sain suru) for all instances of 'to sign.' While サインする is indeed 'to sign,' it carries a slightly different nuance and context than 署名する. It's crucial to understand when to use each.

DEFINITION
サインする: To sign, often for informal purposes like autographs, signing credit card slips, or signing a casual document. It can also imply 'to make a sign' or 'to signal.'
DEFINITION
署名する: To sign, specifically for official documents, contracts, legal papers, or formal agreements. It implies a legal or formal commitment.

Let's look at some examples to clarify:

契約書に署名する必要があります。(You need to sign the contract.)

彼はファンにサインするのが好きです。(He likes to sign autographs for fans.)

§ Mistake 2: Incorrect Particle Usage with 署名する

Another common error is using the wrong particle with 署名する. The most appropriate particle for the document being signed is に (ni).

  • Incorrect: 彼は書類を署名した。(Kare wa shorui o shomei shita.) - This sounds unnatural.

  • Correct: 彼は書類署名した。(Kare wa shorui ni shomei shita.) - He signed the document.

The particle に indicates the place or object to which the action is directed. In this case, your signature is directed onto the document.

申請書署名する前に内容を確認してください。(Please confirm the contents before signing the application form.)

§ Mistake 3: Overlooking the 'する' Verb Ending

署名 is a noun meaning 'signature.' To make it a verb ('to sign'), you need to add the auxiliary verb する (suru). Some learners might forget to add する, leading to an incomplete or grammatically incorrect sentence.

  • Incorrect: 私は署名が必要です。(Watashi wa shomei ga hitsuyou desu.) - This means 'I need a signature' (as a noun), not 'I need to sign.'

  • Correct: 私は署名する必要があります。(Watashi wa shomei suru hitsuyou ga arimasu.) - I need to sign.

この書類に署名することができますか。(Can you sign this document?)

§ Mistake 4: Not Understanding the Cultural Context of Signatures

While not a grammatical mistake, it's important to understand that in Japan, an hanko (印鑑 - inkan or 判子 - hanko), a personal seal, is often used instead of or in addition to a handwritten signature for official documents. While 署名する specifically refers to a handwritten signature, be aware that a hanko might be required in certain formal situations.

By being mindful of these common pitfalls, you can use 署名する more accurately and confidently in your Japanese communication. Pay attention to the formality of the situation, the particle usage, and the proper verb construction.

Let's talk about the Japanese verb 署名する (しょめいする). This word is pretty straightforward, but it's good to know its nuances and how it compares to other words for "signing" or "writing your name."

§ What 署名する Means

Definition
To sign. To write one's name on a document.

Basically, when you 署名する, you are putting your signature on something official. Think contracts, forms, or any document where your written name acts as an agreement or verification.

§ Examples of 署名する in Use

契約書に署名してください

Translation hint: Please sign the contract.

この書類に署名する必要があります

Translation hint: You need to sign this document.

彼はパスポートに署名した

Translation hint: He signed his passport.

§ Similar Words and When to Use 署名する

This is where it gets interesting. While 署名する is your go-to for official signing, there are other words you might encounter that relate to putting your name on something.

  • サインする (サインする)

This is a direct loanword from English "sign." It's very common and often used for more informal situations or when referring to an autograph.

When to use サインする:
  • Getting an autograph from a celebrity.
  • Signing a receipt at a store (though 署名する could also be used for credit card slips).
  • Informal documents or personal notes.

有名人にサインしてもらいました

Translation hint: I got an autograph from a celebrity.

レシートにサインしてください

Translation hint: Please sign the receipt.

  • 記名する (きめいする)

This word means to write your name, but it doesn't necessarily imply a signature. It's more about writing your name for identification or record-keeping.

When to use 記名する:
  • Writing your name on a ballot.
  • Filling in your name on a guest list or attendance sheet.
  • Any situation where you simply need to state your name in written form, without the formality of a signature.

投票用紙に記名する

Translation hint: Write your name on the ballot.

受付で名前を記名してください

Translation hint: Please write your name at the reception.

  • 判を押す (はんをおす) / 捺印する (なついんする)

These refer to using a stamp (判子 - はんこ or 印鑑 - いんかん) instead of a written signature. This is extremely common and often legally required in Japan for official documents.

When to use 判を押す/捺印する:
  • Signing legal documents, contracts, or bank forms.
  • Almost any official paperwork where you would typically use your signature in Western countries.

書類に判を押す

Translation hint: Stamp the document.

銀行口座を開設するために捺印が必要です

Translation hint: You need to stamp your seal to open a bank account.

§ Key Takeaway

While all these words relate to putting your name on something, remember the formality and purpose:

  • 署名する: Official, formal signature on documents.
  • サインする: Informal, autograph, or casual signing.
  • 記名する: Simply writing your name for identification or record.
  • 判を押す/捺印する: Using a personal stamp (hanko) for official or legal purposes.

Choose the right one depending on the context, and you'll sound much more natural in Japanese!

Dato curioso

The kanji 署 (sho) means 'government office' or 'sign' and 名 (mei) means 'name'. While '署' can refer to a public office, in this context, it's used more in the sense of officially marking something. This combination highlights the formal aspect of signing a document.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Kanji for 署名 (shomei) might be a bit tricky, but the verb する is common.

Escritura 2/5

Similar to reading, the kanji are the main challenge.

Expresión oral 1/5

Pronunciation is straightforward.

Escucha 1/5

Clear pronunciation makes it easy to understand.

Qué aprender después

Requisitos previos

する (suru) 契約書 (keiyakusho) 書類 (shorui)

Aprende después

サイン (sain) 記入する (kinyū suru) 捺印する (natsuin suru)

Avanzado

合意する (gōi suru) 調印する (chōin suru) 印鑑 (inkan)

Gramática que debes saber

When signing a document, you can use 署名する directly after the name of the document or what you are signing.

書類に署名する (shorui ni shomei suru) - to sign a document

To ask someone to sign, you can use the ~て ください (~te kudasai) form.

ここに署名してください (koko ni shomei shite kudasai) - Please sign here.

When talking about having already signed something, you can use the past tense ~した (~shita) form.

私はその契約書に署名しました (watashi wa sono keiyakusho ni shomei shimashita) - I signed that contract.

To express the action of signing as a noun, you can use 署名 (shomei) on its own.

署名が必要です (shomei ga hitsuyou desu) - A signature is required.

When describing a place where a signature is needed, you can use 署名欄 (shomeiran) for 'signature field'.

署名欄に記入してください (shomeiran ni kinyuu shite kudasai) - Please fill in the signature field.

Ejemplos por nivel

1

契約書に署名する前に、内容をよく確認してください。

Please check the contents carefully before signing the contract.

〜前に (mae ni): before doing something

2

彼はその書類にすぐに署名しました。

He signed that document immediately.

〜ました (mashita): past tense

3

この用紙に署名をお願いできますか?

Could you please sign this form?

〜お願いできますか (onegai dekimasu ka): polite request

4

すべての出席者が署名する必要がある。

All attendees need to sign.

〜必要がある (hitsuyou ga aru): need to do something

5

署名がないと、この申請は無効です。

Without a signature, this application is invalid.

〜がないと (ga nai to): if there isn't/without

6

彼女はパスポートの裏に署名した。

She signed the back of her passport.

〜の裏 (no ura): on the back of

7

この同意書に署名をお願いします。

Please sign this consent form.

〜をお願いします (o negai shimasu): polite request

8

彼の署名はとても読みやすいです。

His signature is very easy to read.

〜やすい (yasui): easy to do

1

契約書に署名する前に、内容をよく確認してください。

Before signing the contract, please carefully check the contents.

〜前に (mae ni): before doing something; よく (yoku): carefully, well; 確認する (kakunin suru): to confirm, to check

2

彼はその書類に自ら署名し、提出した。

He personally signed that document and submitted it.

自ら (mizukara): personally, by oneself; 提出する (teishutsu suru): to submit

3

この欄に署名をお願いします。

Please sign in this column.

欄 (ran): column, space; お願いします (onegai shimasu): please (polite request)

4

彼女は新しい法律の施行を求める請願書に署名しました。

She signed a petition requesting the enforcement of the new law.

施行 (shikou): enforcement; 求める (motomeru): to request, to seek; 請願書 (seigansho): petition

5

参加者は全員、入場の際に同意書に署名する必要がある。

All participants must sign the consent form upon entry.

参加者 (sankasha): participant; 全員 (zenin): all members; 入場 (nyuujou): entry; 際に (sai ni): at the time of; 同意書 (douisho): consent form; 必要がある (hitsuyou ga aru): to be necessary

6

その決議は、多数の国によって署名された。

That resolution was signed by many countries.

決議 (ketsugi): resolution; 多数 (tasuu): many, majority; によって (ni yotte): by (passive voice)

7

筆跡鑑定の結果、偽造された署名であることが判明した。

As a result of handwriting analysis, it was found to be a forged signature.

筆跡鑑定 (hisseki kantei): handwriting analysis; 結果 (kekka): result; 偽造された (gizousareta): forged (past passive); 判明する (hanmei suru): to become clear, to be discovered

8

パスポートの裏に必ず本人が署名しなければなりません。

The person themselves must sign the back of the passport without fail.

必ず (kanarazu): without fail, certainly; 本人 (honnin): the person themselves; 〜なければなりません (nakereba narimasen): must do, have to do

Se confunde a menudo con

署名する vs サイン (sain)

Commonly used for informal signatures or autographs, whereas 署名 is for formal, official signatures.

署名する vs 判子 (hanko)

A personal seal used for official authentication in Japan, a different method of validating documents than a written signature.

署名する vs 名前を書く (namae o kaku)

Means 'to write one's name,' which can be similar but '署名する' carries the specific nuance of signing for official purposes.

Modismos y expresiones

"署名捺印する"

To sign and seal (with a stamp)

契約書に署名捺印する。 (Sign and seal the contract.)

formal

"署名を求める"

To request a signature

参加者に署名を求める。 (Request signatures from participants.)

neutral

"自筆で署名する"

To sign by hand

書類に自筆で署名する。 (Sign the document by hand.)

neutral

"署名欄に記入する"

To fill in the signature field

署名欄に記入してください。 (Please fill in the signature field.)

neutral

"署名を集める"

To collect signatures

陳情のために署名を集める。 (Collect signatures for a petition.)

neutral

"署名活動"

Signature campaign

彼は署名活動に参加している。 (He is participating in a signature campaign.)

neutral

"署名を偽造する"

To forge a signature

他人の署名を偽造するのは犯罪です。 (Forging someone else's signature is a crime.)

neutral

"署名入り"

Autographed (with a signature)

これは彼の署名入りの本です。 (This is his autographed book.)

neutral

"電子署名"

Electronic signature

電子署名を使って契約を結ぶ。 (Conclude a contract using an electronic signature.)

neutral

"サインする"

To sign (loanword)

小切手にサインする。 (Sign a check.)

neutral

Fácil de confundir

署名する vs サインする (sain suru)

Both '署名する' and 'サインする' mean 'to sign,' but they are used in different contexts.

'署名する' is typically used for official documents where a formal signature is required, often with one's full name. 'サインする' is more casual and can refer to signing a credit card receipt, an autograph, or a less formal document.

私は契約書に署名しました。(I signed the contract.) / 有名人にサインをもらいました。(I got an autograph from a celebrity.)

署名する vs 記入する (kinyū suru)

While '署名する' is specifically about signing one's name, '記入する' involves filling in information.

'記入する' means 'to fill in' or 'to enter information' on a form or document, which might include signing your name, but it's a broader action. '署名する' is a specific act of signing.

申込用紙に必要事項を記入してください。(Please fill in the necessary information on the application form.) / 最後に名前を署名してください。(Finally, please sign your name.)

署名する vs 書く (kaku)

Both involve writing, but '書く' is general writing, while '署名する' is a specific type of writing.

'書く' is the general verb for 'to write.' '署名する' is a specialized action of writing your name as a signature on a document for validation or agreement.

手紙を書きました。(I wrote a letter.) / 私はその書類に署名する必要がある。(I need to sign that document.)

署名する vs 判子を押す (hanko o osu)

Both are ways of authenticating a document, but one uses a written signature and the other uses a seal.

'署名する' means to sign your name. '判子を押す' means to stamp a hanko (personal seal) on a document, which serves a similar purpose of authentication in Japan but is a different physical action.

契約書に判子を押しました。(I stamped my hanko on the contract.) / 契約書に署名しました。(I signed the contract.)

署名する vs 同意する (dōi suru)

Signing often implies agreement, leading to confusion with the act of agreeing itself.

'署名する' is the physical act of writing your name. While signing a document often signifies '同意する' (to agree), the two verbs describe different actions. One is the act of agreement, the other is the act of marking a document.

私はその提案に同意します。(I agree with the proposal.) / 私は合意書に署名しました。(I signed the agreement.)

Cómo usarlo

When you see “署名する”, think about putting your signature on something. It’s a formal way to say “to sign” and is often used in official contexts like signing a contract or a document. For example, if you need to sign a form at the bank, you would 署名する it.

Errores comunes

Many learners might try to use the more general verb “書く (kaku)” meaning “to write” when they want to say “to sign”. While technically you are writing your name, 署名する specifically means to sign your name on a document. So, instead of saying 「書類に名前を書く (shorui ni namae o kaku)」 for “sign a document”, it’s more precise and natural to say 「書類に署名する (shorui ni shomei suru)」. Another common mistake is to confuse it with “サインする (sain suru)”. While “サインする” also means “to sign”, it’s a loanword from English and can have a slightly more casual nuance, or refer to signing an autograph. 署名する is always about official signatures.

Origen de la palabra

署名 (しょめい, shomei) + する (suru)

Significado original: 署名 (shomei) means 'signature' or 'sign', and する (suru) means 'to do' or 'to make'. So, literally, 'to do a signature'.

Japanese

Contexto cultural

<p>In Japan, signing documents often involves using a hanko (はんこ) or inkan (印鑑), which is a personal seal. While handwritten signatures are becoming more common, especially in international contexts, the hanko still holds significant cultural and legal importance for many official transactions, ranging from opening a bank account to accepting a package. Some people have multiple hankos for different purposes, such as a registered one for important legal documents and a less formal one for everyday use.</p>

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Both 署名する (shomei suru) and サインする (sain suru) mean "to sign." However, 署名する is generally used for more official documents or when you need to write your full name. サインする is often used for less formal situations, like signing an autograph, or sometimes just a quick signature. Think of 署名する as the more formal, traditional way to sign a document.

While technically correct, サインする (sain suru) is much more common and natural for signing a credit card receipt. 署名する usually implies something more substantial, like a contract or official form.

The noun form is 署名 (shomei). It simply means "signature." You can use it in phrases like 署名をお願いします (shomei o onegai shimasu - Please give me your signature) or 署名欄 (shomei-ran - signature field).

You can say ここに署名してください (Koko ni shomei shite kudasai). This is a polite and direct way to ask someone to sign in a specific spot.

Yes, 署名する (shomei suru) can be used for electronic signatures as well. For example, 電子署名 (denshi shomei) means "electronic signature."

When using a seal (hanko), the verb you'd typically use is 押す (osu), which means "to stamp" or "to press." So you'd say 判子を押す (hanko o osu). While it's a form of signing, 署名する specifically refers to writing your name.

You can say 署名いたします (shomei itashimasu). This uses the humble form of する (suru), making it very polite. Or, more simply, 署名します (shomei shimasu) is also perfectly fine in most situations.

While it leans towards official documents, 署名する (shomei suru) can be used for anything where you are writing your name to confirm something. For instance, signing an attendance sheet for a class could also use 署名する, though サインする might also be used depending on the context and formality.

For signing a piece of art, サインする (sain suru) is much more common. It has that connotation of an artist's signature or autograph. 署名する feels too formal for that context.

The past tense is 署名した (shomei shita). For example, 契約書に署名しました (keiyakusho ni shomei shimashita - I signed the contract).

Ponte a prueba 84 preguntas

multiple choice A1

Which of these means 'to sign'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する (shomei suru)

署名する (shomei suru) directly means 'to sign' or 'to put one's name to'.

multiple choice A1

What verb would you use if you want to say 'I will sign the document'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名します (shomei shimasu)

署名します (shomei shimasu) is the polite form of 署名する (shomei suru), meaning 'to sign'.

multiple choice A1

You need to put your name on a form. What action are you doing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する (shomei suru) - to sign

署名する (shomei suru) is the verb for signing your name on something.

true false A1

署名する (shomei suru) means to read a book.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

署名する (shomei suru) means 'to sign', not 'to read a book'.

true false A1

If someone asks you to 署名する (shomei suru), they want you to write your name.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

That's right! 署名する (shomei suru) is exactly about writing your name to sign something.

true false A1

You use 署名する (shomei suru) when you are eating sushi.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, 署名する (shomei suru) is for signing. Eating sushi uses a different verb, like 食べる (taberu).

fill blank A2

会議の前に書類に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

The context 'before the meeting, on the document' suggests an action related to official papers, and '署名する' (to sign) fits perfectly.

fill blank A2

契約書に名前を書いて___必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

When dealing with a '契約書' (contract), the appropriate action for one's name is to '署名する' (to sign).

fill blank A2

このフォームを提出する前に、ここに___ください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

Before submitting a 'フォーム' (form), it's common practice to '署名する' (to sign) it.

fill blank A2

銀行の書類には、必ず本人が___なければなりません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

For '銀行の書類' (bank documents), it's mandatory for the individual to '署名する' (to sign) them personally.

fill blank A2

新しいパスポートの申請書に___のを忘れないでください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

For an '申請書' (application form) like one for a new passport, you should '署名する' (to sign) it.

fill blank A2

先生は生徒たちに、宿題の最後に名前を書いて___ように言いました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

After writing your name at the end of '宿題' (homework), the next logical step is to '署名する' (to sign) it if required.

multiple choice A2

会議の前に、書類に___必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

To 'sign' a document, you use 署名する (shomei suru). The other options mean 'to eat', 'to read', and 'to write', which don't fit the context of 'signing a document before a meeting'.

multiple choice A2

契約書にあなたの名前を___ください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名して

Here, '署名して' (shomei shite) is the imperative form of 署名する, meaning 'please sign'. The other options mean 'please listen', 'please look', and 'please open', which don't make sense in the context of a contract.

multiple choice A2

このフォームに___、提出してください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名してから

署名してから (shomei shite kara) means 'after signing'. The other options mean 'after buying', 'after looking', and 'after playing', which are irrelevant to submitting a form.

true false A2

「署名する」は、自分の名前を書類に書くという意味です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, 署名する (shomei suru) literally means 'to sign' or 'to write one's name on a document'.

true false A2

レストランで料理を注文するときに「署名する」を使います。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, you don't 'sign' when ordering food at a restaurant. 署名する is used for official documents or agreements.

true false A2

この言葉は、CEFR A2レベルの日本語学習者にとって基本的な動詞です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, 署名する (shomei suru) is a common and important verb for A2 level learners to know, especially when dealing with paperwork or official procedures.

writing A2

Imagine you're at the post office and need to sign a form. Write a simple Japanese sentence saying you need to sign the document.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この書類に署名する必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You are filling out a guest book at a friend's house. Write a short Japanese sentence indicating that you signed it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ゲストブックに署名しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You received an email asking you to sign an online contract. Write a Japanese sentence saying you will sign it soon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すぐに署名します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

この文で、何をするように求められていますか?

Read this passage:

これは大切な書類です。ここにあなたの名前を署名してください。そうすれば、手続きが完了します。

この文で、何をするように求められていますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 書類に署名する

「ここにあなたの名前を署名してください」という指示があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 書類に署名する

「ここにあなたの名前を署名してください」という指示があります。

reading A2

契約書に署名する前に何をすべきですか?

Read this passage:

契約書に署名する前に、よく内容を確認することが重要です。間違いがないか、注意深く読んでください。

契約書に署名する前に何をすべきですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 内容をよく確認する

「よく内容を確認することが重要です」と書かれています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 内容をよく確認する

「よく内容を確認することが重要です」と書かれています。

reading A2

参加者はどこで署名する必要がありますか?

Read this passage:

イベントの参加者リストに署名をお願いします。受付で名前を書いてください。

参加者はどこで署名する必要がありますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 受付

「受付で名前を書いてください」と明記されています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 受付

「受付で名前を書いてください」と明記されています。

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 書類に署名するお願いします

This means 'Please sign the document.' The particles are correctly placed.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ここにあなたの名前を署名してください

This means 'Please sign your name here.' 'ここに' (here) comes first, followed by 'あなたの名前を' (your name) and then '署名してください' (please sign).

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 契約書に署名する必要があります

This means 'You need to sign the contract.' '契約書に' (on the contract) is followed by '署名する' (to sign) and '必要があります' (it is necessary to).

fill blank B1

会議の議事録に___必要があります。(You need to ___ the meeting minutes.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

「署名する」は、自分の名前を書いて承認や同意を示す行為です。ここでは議事録に同意を示すために名前を書く、という意味合いで使われます。

fill blank B1

この契約書にサインがないと、正式なものとして認められません。早く___ください。(If this contract doesn't have a signature, it won't be recognized as official. Please ___ quickly.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名して

契約書にサインをすることは、「署名する」と言います。

fill blank B1

重要な書類なので、内容をよく確認してから___方がいいでしょう。(It's an important document, so it's better to ___ after checking the contents carefully.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名した

重要な書類に自分の名前を書くことは、同意や承認を意味するため、「署名する」が適切です。

fill blank B1

新しい口座を開設する際には、いくつかの書類に___必要があります。(When opening a new account, you need to ___ several documents.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

銀行口座の開設などで、本人確認や同意のために書類に名前を書く行為は「署名する」です。

fill blank B1

彼はその文書の最後に自分の名前をはっきりと___。(He clearly ___ his name at the end of the document.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名した

ここでは、文書に正式に名前を書く行為なので、「署名した」が最も適切です。

fill blank B1

この書類は、パスポートの申請に使うので、本人が___必要があります。(This document is used for a passport application, so the applicant himself needs to ___.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

パスポート申請などの公的な書類には、本人の署名が求められます。

multiple choice B1

会議の前に、書類に___必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

The sentence indicates that there is a need to do something to the document before the meeting. '署名する' (to sign) fits the context perfectly.

multiple choice B1

契約書にあなたの名前を___ください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 書いて

While the prompt uses '署名する', the question is looking for a common way to say 'write your name' in the context of a contract, which is '名前を書く' (to write one's name). The question implies signing a document, and '書いて' (the te-form of 書く, to write) is the most natural fit here to complete the request.

multiple choice B1

このフォームに___、提出してください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 記入して

The phrase 'このフォームに___、提出してください。' means 'Please ___ this form and submit it.' '記入して' (to fill in) is the most appropriate verb to complete the action of filling out a form, which often involves signing.

true false B1

「署名する」は、手紙を送るという意味です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「署名する」 means 'to sign', not 'to send a letter'.

true false B1

パスポートを申請するとき、書類に署名する必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

When applying for a passport, it is typically necessary to sign documents.

true false B1

美術館で絵を見るときは、作品に署名しなければなりません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

When viewing paintings at a museum, you absolutely do not sign the artworks themselves. You might sign a guestbook, but not the art.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 契約書に 署名してください。 お願いします。

This sentence asks someone to sign a contract. '契約書 (keiyakusho)' means contract, and '署名してください (shomei shite kudasai)' is a polite request to sign.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 書類の 下の方に 署名が必要です。

This sentence means 'A signature is required at the bottom of the document.' '書類 (shorui)' is document, '下の方 (shita no hō)' is the bottom part, and '署名が必要です (shomei ga hitsuyō desu)' means a signature is necessary.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は その同意書に 署名しました。

This sentence translates to 'I signed that consent form.' '同意書 (dōisho)' means consent form, and '署名しました (shomei shimashita)' is the past tense of to sign.

multiple choice B2

会議の議事録に___必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

To sign is '署名する'. '記入する' means to fill in, '登録する' means to register, and '提出する' means to submit.

multiple choice B2

この契約書にサインする前に、___をよく読んでください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名欄

The '署名欄' is the signature field. '日付' is the date, '金額' is the amount of money, and '会社名' is the company name.

multiple choice B2

身分証明のために、この書類に___いただけますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ご署名

'ご署名' is the polite form of '署名する' (to sign). 'ご記入' means to fill in, 'ご登録' means to register, and 'ご提出' means to submit.

true false B2

パスポートの申請書には、必ず本人が署名する必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

For official documents like passport applications, the individual must sign it themselves.

true false B2

メールで送る電子書類には、手書きで署名することはできません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

While it's not a physical handwritten signature, electronic signatures are common for digital documents sent via email.

true false B2

銀行口座を開設する際には、複数の書類に署名が求められます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Opening a bank account typically involves signing several documents for identification and agreement.

fill blank C1

契約書には必ず本人が___必要があります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

文脈から、契約書に自分の名前を書く、つまり「署名する」が適切です。「記入する」は情報を書き込む、「記述する」は物事を書き記す、「記録する」は情報を残す、という意味で、ここでは当てはまりません。

fill blank C1

この書類にはあなたの___と印鑑が必要です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名

文脈から、印鑑と共に求められるのは「署名」が最も自然です。「名前」は書くこと自体ではなく、書かれる内容を指します。「住所」や「電話番号」は直接的ではありません。

fill blank C1

保証人の欄に自筆で___してください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名

「自筆で」という指示があるので、自分の名前を書き記すという意味の「署名」が最も適しています。「記載」や「明記」、「記入」も情報を書き込む意味ですが、特に「自筆で名前を書く」というニュアンスは「署名」が一番強いです。

fill blank C1

彼は重要な契約書に___ことをためらっていた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

「契約書に〜こと」という文脈で、ためらう行為としては「署名する」が最も自然です。「同意する」は内容に対して、「提出する」は行為自体、「作成する」は書類を作ることを指します。

fill blank C1

会議の議事録には、出席者全員の___が必要です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名

会議の議事録において、出席者全員がその内容を承認した証として行うのは「署名」が一般的です。「確認」や「承認」は意味合いは近いですが、実際に行為として名前を書くこととは異なります。「閲覧」は読むことなので不適切です。

fill blank C1

新しい部署への異動願には、上司の___も必要になります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名

異動願のような公的な書類には、上司が正式に承認した証として「署名」が必要です。「許可」は承認そのもの、「命令」は指示、「意見」は考えであり、これらは署名という行為とは異なります。

multiple choice C1

会議の議事録に___必要があるので、参加者全員が早めに到着してください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

文脈から、議事録に参加者全員が「サインする」という行為が適切です。他の選択肢は意味が異なります。

multiple choice C1

新しい契約書に___前に、内容をよく確認してください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

契約書に対して行う行為は「署名する」が最も自然です。他の選択肢は契約書に対する行動としては不適切です。

multiple choice C1

この申請書は、本人が___必要があります。代理人では受け付けられません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 署名する

申請書において「本人がサインする」ことは、その申請が本人によるものであることを証明する重要な行為です。

true false C1

重要な書類に署名する際、印鑑を使うことは一般的ではありません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

日本では、重要な書類に署名する際に印鑑(はんこ)を使用することは非常に一般的です。場合によっては、署名と印鑑の両方が必要になることもあります。

true false C1

「署名する」は、文字通り自分の名前を手書きで書くことを意味し、電子署名には使えません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「署名する」は手書きのサインだけでなく、電子署名やそれに類する認証行為にも使われることがあります。文脈によって意味が広がる場合があります。

true false C1

パスポート申請書に署名する際は、ボールペンではなく鉛筆を使うのが正しい。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

パスポート申請書のような公的な書類に署名する際は、鉛筆ではなく消えないボールペンを使用するのが一般的です。鉛筆は改ざんの可能性があるため不適切です。

listening C1

Before signing the contract, please check the contents carefully.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 契約書に署名する前に、内容をよく確認してください。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

He was asked to sign the document but refused.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼はその書類にサインを求められたが、拒否した。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

This letter requires your signature.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この手紙にはあなたの署名が必要です。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

契約書に署名する前に、必ず内容を読みましょう。

Focus: けいやくしょに しょめいする まえに、かならず ないようを よみましょう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

この申請書には、ご本人の署名が必要です。

Focus: この しんせいしょには、ごほんにんの しょめいが ひつようです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

会議の議事録に署名してください。

Focus: かいぎの ぎじろくに しょめいしてください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 契約書に 署名する 必要があります。

This sentence means 'You need to sign the contract.' The particles are correctly placed to indicate the object and necessity.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: その書類に 署名して いただけますか?

This is a polite way to ask 'Could you please sign that document?' The -te form of the verb followed by いただけますか creates a polite request.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は 重要な 書類に 署名しました。

This translates to 'He signed the important document.' The sentence structure follows subject-object-verb order with appropriate particles.

listening C2

Before signing the contract, please check the contents carefully.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 契約書に署名する前に、内容をよく確認してください。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

She is hesitant to sign the documents for the new project.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は新しいプロジェクトの書類に署名するのをためらっています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

This application form needs to be signed by the representative.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この申請書は、代表者が署名する必要があります。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

あなたは重要な合意書に署名する準備ができていますか?

Focus: 署名 (shomei)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

会社の機密保持契約書に署名することは、非常に重要です。

Focus: 契約書 (keiyakusho)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

電子署名が法的に有効であるか、確認する必要があります。

Focus: 法的に有効 (houteki ni yuukou)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 84 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!