A1 Case System 16 min read Fácil

Tamyiiz: El Especificador (Aclarando 'en qué sentido')

Usa un sustantivo indefinido, singular y en caso acusativo para decir 'en qué' algo es más grande, mejor o para contar.

Grammar Rule in 30 Seconds

Tamyiiz is a noun in the accusative case that clarifies an ambiguous preceding word or sentence.

  • Use it after numbers 11-99: 'I have eleven stars' (عندي أحد عشر كوكباً).
  • Use it after measurements: 'I drank a cup of water' (شربت كوباً ماءً).
  • Use it to clarify vague verbs: 'He increased in knowledge' (ازداد علماً).
Vague Word/Number + [Noun in Accusative Case (Tanween Fath)]

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte en este camino hacia el dominio del árabe. Como hablante nativo de español, sé perfectamente que cuando aprendemos un idioma nuevo, lo que más nos preocupa es sonar precisos.
A veces, lanzamos una frase y sentimos que queda coja o incompleta. Imagínate que dices en español: Tengo veinte. Tu interlocutor te mirará con cara de duda y te preguntará: ¿Veinte qué?.
En español, solemos resolver esto con una preposición: veinte libros, veinte años, veinte dólares. El sustantivo sigue al número directamente. Pero el árabe es mucho más elegante y metódico en este sentido.
Aquí es donde entra el tamyīz (التَمْيِيز), que literalmente significa el diferenciador o el clarificador.
El tamyīz es una herramienta gramatical que elimina la ambigüedad. Mientras que en español simplemente yuxtaponemos el sustantivo al número o medida, en árabe, el tamyīz actúa como un sello de precisión. Es casi siempre un sustantivo singular, indefinido y en caso acusativo (manṣūb).
En nuestro idioma, no tenemos un equivalente directo a este caso acusativo marcado por una terminación específica (el tanwīn al-fatḥ), por lo que al principio puede parecer extraño. Sin embargo, piensa en el tamyīz como un lente de zoom: cuando la frase es vaga, el tamyīz enfoca el significado. Es fundamental porque, sin él, el árabe pierde su capacidad de ser exacto.
A diferencia del español, donde la estructura es más flexible, el árabe exige que, tras ciertas cantidades o comparaciones, especifiques exactamente de qué estás hablando usando esta forma particular. ¡No te preocupes! Es una de las primeras reglas que aprenderás y, una vez que entiendas el patrón, verás que es mucho más sencillo y lógico de lo que parece a simple vista.
### How This Grammar Works
Para entender cómo funciona el tamyīz, primero debemos identificar a su pareja: el mumayyiz (المُمَيَّز), que es el elemento vago o distinguido que necesita ser aclarado. Imagina que el mumayyiz es un contenedor vacío y el tamyīz es el contenido que le da sentido. En español, cuando decimos
un kilo de manzanas
, la preposición de es nuestro puente.
En árabe, el tamyīz elimina la necesidad de esa preposición y la sustituye por una marca gramatical en el sustantivo mismo.
Existen dos tipos principales de tamyīz. Primero, el tamyīz de esencia (tamyīz ad-dhāt), que aclara una sola palabra ambigua. Esto ocurre principalmente con números, pesos y medidas.
Si dices عندي عشرون (ʿindī ‘ishrūn - Tengo veinte), la frase está incompleta. Al añadir كتاباً (kitāban - un libro), el tamyīz especifica que son veinte libros. Nota que en español usamos el plural (veinte libros), pero en árabe, después de números del 11 al 99, el sustantivo debe ir en singular.
¡Ojo ahí! Es una diferencia clave con el español.
El segundo tipo es el tamyīz de relación (tamyīz an-nisbah), que aclara toda una oración. Esto sucede mucho con comparativos o verbos de cambio. Si dices
Él es más grande
, en español diríamos
más grande que yo
.
En árabe, para decir
más grande en edad
, usamos أكبر مني سنّاً (akbaru minnī sinnan). Aquí, سنّاً es el tamyīz. Es como si dijeras
Él es más grande en cuanto a edad
.
El tamyīz aquí no aclara una palabra, sino el aspecto en el que se aplica el adjetivo. Es una estructura muy sofisticada que le da al árabe esa precisión matemática que tanto lo caracteriza. En español, a veces usamos en o de para esto, pero el árabe lo hace mediante la terminación acusativa.
Es fascinante cómo un pequeño cambio en la terminación de la palabra puede cambiar toda la intención comunicativa de la frase.
### Formation Pattern
La formación es muy consistente. Para que un sustantivo funcione como tamyīz, debe cumplir tres reglas de oro: debe ser singular, debe ser indefinido (sin al-) y debe estar en caso acusativo (manṣūb). La marca visual del acusativo en el tamyīz es el tanwīn al-fatḥ (la doble rayita arriba de la letra, que suena como an).
| Concepto | Regla en Árabe | Equivalente en Español |
|---|---|---|
| Número de sustantivo | Siempre singular | Casi siempre plural |
| Determinación | Siempre indefinido | Depende del contexto |
| Marca gramatical | tanwīn al-fatḥ (-an) | Preposiciones (de, en) |
Para formar el tamyīz, simplemente toma el sustantivo, asegúrate de que no tenga el artículo al- y añade el tanwīn al-fatḥ. Si la palabra termina en ة (tāʾ marbūṭa) o en ء (hamza) precedida de ا, no necesitas añadir una ا extra al final. Para todo lo demás, añade una ا al final antes de poner el tanwīn.
Ejemplos:
  • اشتريتُ كيلوغراماً تفاحاً (ishtaraytu kīlūghrāman tuffāḥan): Compré un kilo de manzanas. (Nota: tuffāḥan es el tamyīz).
  • في الفصل ثلاثون طالباً (fī al-faṣli thalāthūna ṭāliban): En la clase hay treinta alumnos. (Nota: ṭāliban es el tamyīz).
### When To Use It
El tamyīz es tu mejor amigo cuando quieres evitar malentendidos. Debes usarlo en cuatro situaciones principales:
  1. 1Números del 11 al 99: Esta es la regla más estricta. Siempre que menciones una cantidad entre 11 y 99, el objeto contado debe ser tamyīz. Olvida el plural del español; aquí el singular es obligatorio.
  2. 2Medidas y pesos: Si vas al mercado y pides
    un kilo de carne
    , usarás tamyīz. Es la forma estándar y educada de pedir cantidades.
  3. 3Comparativos: Cuando quieras decir que algo es más o mejor en algún aspecto específico (edad, tamaño, inteligencia), el tamyīz es indispensable. Por ejemplo, أجمل وجهاً (ajmalu wajhan - más hermosa de cara).
  4. 4Verbos de aumento o plenitud: Cuando algo se llena de o aumenta en. Por ejemplo, امتلأ الكأس ماءً (imtalaʾa al-kaʾsu māʾan - el vaso se llenó de agua). Aquí, ماءً nos dice exactamente qué es lo que llena el vaso. Es una estructura muy común en la literatura y en la conversación diaria cuando queremos describir cambios de estado.
### Common Mistakes
Como hablantes de español, es normal que cometamos ciertos errores por interferencia de nuestra lengua materna:
  1. 1Usar el plural por costumbre: En español decimos veinte libros. Por instinto, queremos decir veinte kutub (plural). ¡Error! El tamyīz exige singular. Es una de las trampas más comunes porque nuestra mente busca la concordancia de número que tenemos en el español.
  2. 2Añadir el artículo al-: Como en español decimos los libros, a veces queremos poner el artículo en árabe. Pero el tamyīz debe ser indefinido. Decir عشرون الكتاب es gramaticalmente incorrecto. Debe ser عشرون كتاباً.
  3. 3Traducir literalmente la preposición de: Intentamos usar min o li donde no va. El tamyīz reemplaza esa preposición. No digas عشرون من الكتب, di عشرون كتاباً. Es una economía del lenguaje que al principio se siente rara, pero luego te encantará por lo directa que es.
### Contrast With Similar Patterns
Es fácil confundir el tamyīz con el ḥāl (estado) o con el complemento directo. Mira esta tabla comparativa:
| Estructura | Función | Ejemplo |
|---|---|---|
| Tamyīz | Especifica un concepto vago | عشرون كتاباً (veinte libros) |
| Ḥāl | Describe el estado del sujeto | جاء زيدٌ ضاحكاً (Zayd vino riendo) |
| Complemento Directo | Recibe la acción del verbo | أكلتُ تفاحةً (comí una manzana) |
Como ves, el tamyīz es un clarificador de cantidad o aspecto, mientras que el ḥāl describe cómo ocurrió algo. Es una distinción sutil pero importante.
### Quick FAQ
  1. 1¿El tamyīz siempre lleva tanwīn al-fatḥ? Sí, en el 99% de los casos. Es su marca distintiva. Si ves un sustantivo indefinido en acusativo después de un número, casi seguro es un tamyīz.
  2. 2¿Puedo usar el tamyīz con números mayores a 100? Los números grandes tienen reglas propias, pero el tamyīz sigue siendo una estructura clave en el árabe. Para niveles A1, enfócate en los números del 11 al 99.
  3. 3¿Es obligatorio usarlo siempre? Sí, si quieres que tu árabe suene correcto. Sin el tamyīz, la frase queda incompleta y el oyente no entenderá la magnitud o el tipo de lo que estás hablando.
¡Sigue practicando! El tamyīz es la llave para pasar de un árabe básico a uno preciso y elegante. ¡Ánimo!

Tamyiiz Formation Structure

Vague Element Tamyiiz (Accusative) Translation
عشرون
طالباً
Twenty students
كيلو
تفاحاً
A kilo of apples
أكثر
مالاً
More in wealth
كوب
ماءً
A cup of water
أحد عشر
كوكباً
Eleven stars
لتر
حليباً
A liter of milk

Meanings

Tamyiiz is a noun that removes ambiguity from a preceding word or phrase. It answers the question 'in what way?' or 'regarding what?'

1

Tamyiiz of Measurement

Clarifying weight, volume, or distance.

“اشتريتُ كيلو تفاحاً”

“عندي لتر حليباً”

2

Tamyiiz of Numbers

Clarifying the noun counted after numbers 11-99.

“رأيتُ أحد عشر كوكباً”

“في الفصل عشرون طالباً”

3

Tamyiiz of Relationship

Clarifying a vague comparison or state.

“أنا أكثرُ منك مالاً”

“طابَ المكانُ هواءً”

Reference Table

Reference table for Tamyiiz: El Especificador (Aclarando 'en qué sentido')
Categoría Ejemplo en árabe Traducción al español Tipo de clarificación
Números (11-99)
أحد عشر كوكباً
Once estrellas
Especifica el número
Comparación
أنا أكثر منك مالاً
Tengo más dinero que tú
Especifica 'más qué'
Peso/Medida
اشتريت رطلاً زيتاً
Compré una libra de aceite
Especifica la medida
Área
عندي فدان أرضاً
Tengo un acre de tierra
Especifica el área
Verbos de llenado
امتلأ الكوب ماءً
La taza se llenó de agua
Especifica el contenido
Cambio de estado
طابَ المكانُ هواءً
El lugar se volvió agradable en cuanto a aire
Especifica la cualidad

Espectro de formalidad

Formal
لدي عشرون دولاراً.

لدي عشرون دولاراً. (Money)

Neutral
عندي عشرون دولاراً.

عندي عشرون دولاراً. (Money)

Informal
معي عشرين دولار.

معي عشرين دولار. (Money)

Jerga
معي عشرين دولار.

معي عشرين دولار. (Money)

El Mundo del Tamyiiz

Tamyiiz

Cantidades

  • أرقام (11-99) Números
  • مكاييل Medidas

Cualidades

  • مفاضلة Comparación
  • امتلاء Relleno

Adjetivo vs. Tamyiiz

Adjetivo (صفة)
الرجل الطيب El hombre bueno
يصف الذات Describe la entidad
Tamyiiz (تمييز)
الرجل أكثر طيبةً El hombre es más bueno
يزيل الإبهام Elimina la ambigüedad

¿Es Tamyiiz?

1

¿La palabra clarifica un número (11-99)?

YES
Sí -> Usa Tamyiiz (Singular Mansub)
NO
Ir al siguiente paso
2

¿Sigue a 'Más/Mejor' (أفعل)?

YES
Sí -> Usa Tamyiiz (Clarifica la categoría)
NO ↓

Palabras clave comunes de Tamyiiz

Tiempo

  • يوماً
  • سنةً
  • شهراً
🧠

Abstracto

  • علماً
  • ذكاءً
  • أدباً
⚖️

Unidades

  • كيلو
  • متر
  • كوب

Ejemplos por nivel

1

عندي خمسة أقلاماً

I have five pens.

2

اشتريتُ كيلو تفاحاً

I bought a kilo of apples.

3

شربتُ كوباً حليباً

I drank a cup of milk.

4

في الغرفة عشرة كراسي

In the room are ten chairs.

1

اشتريتُ عشرين كتاباً

I bought twenty books.

2

أكلتُ رطلاً لحماً

I ate a pound of meat.

3

سرتُ خمسة أميالٍ طريقاً

I walked five miles of road.

4

عندي أحد عشر درهماً

I have eleven dirhams.

1

ازدادَ الرجلُ علماً

The man increased in knowledge.

2

أنا أكثرُ منك مالاً

I am wealthier than you.

3

طابَ المكانُ هواءً

The place became pleasant in air.

4

امتلاَ الكوبُ ماءً

The cup filled with water.

1

كفى باللهِ شهيداً

God is sufficient as a witness.

2

ما رأيتُ مثلَ هذا رجلاً

I have not seen a man like this.

3

تصببَ العرقُ عرقاً

Sweat poured down.

4

اشتعلَ الرأسُ شيباً

The head ignited with gray hair.

1

هو أعلمُ الناسِ خلقاً

He is the most knowledgeable of people in character.

2

ما كانَ أحسنَ زيداً أدباً

How good Zaid is in manners!

3

لا يضاهيه أحدٌ شجاعةً

No one rivals him in courage.

4

أقررتُ عيناً برؤيتك

My eyes were cooled by seeing you.

1

فجرنا الأرضَ عيوناً

We caused the earth to gush forth with springs.

2

أعظمُ بهِ رجلاً

How great a man he is!

3

كفى بالمرءِ إثماً

It is enough sin for a person.

4

طابَ المقامُ سكناً

The residence became pleasant as a home.

Fácil de confundir

Tamyiiz: The Specifier (Clarifying 'In What Way') vs Haal

Both are accusative nouns.

Tamyiiz: The Specifier (Clarifying 'In What Way') vs Maf'ool Bihi

Both are accusative.

Tamyiiz: The Specifier (Clarifying 'In What Way') vs Idafa

Both involve two nouns.

Errores comunes

عندي عشرون طالبٌ

عندي عشرون طالباً

Tamyiiz must be accusative.

اشتريت كيلو تفاح

اشتريت كيلو تفاحاً

Missing Tanween Fath.

أنا أكثر منك مال

أنا أكثر منك مالاً

Missing accusative marker.

شربت كوب ماء

شربت كوباً ماءً

Both should be marked.

عندي أحد عشر كتاب

عندي أحد عشر كتاباً

Needs accusative.

سرت ميل طريق

سرت ميلاً طريقاً

Needs accusative.

أكلت رطل لحم

أكلت رطلاً لحماً

Needs accusative.

هو أعلم الناس خلق

هو أعلم الناس خلقاً

Needs accusative.

ازداد الرجل علم

ازداد الرجل علماً

Needs accusative.

طاب المكان هواء

طاب المكان هواءً

Needs accusative.

ما رأيت مثل هذا رجل

ما رأيت مثل هذا رجلاً

Needs accusative.

تصبب العرق عرق

تصبب العرق عرقاً

Needs accusative.

كفى بالله شهيد

كفى بالله شهيداً

Needs accusative.

Patrones de oraciones

عندي ___ ___.

اشتريت ___ ___.

أنا أكثر منك ___.

ازداد المكان ___.

Real World Usage

Grocery Shopping constant

أريد كيلو تفاحاً.

Counting Money very common

عندي عشرون دولاراً.

Social Media common

الجو جميل جواً.

Job Interview common

ازددت خبرةً في هذا المجال.

Travel occasional

سرتُ خمسة أميالٍ.

Food Delivery very common

أريد كوباً شاياً.

💡

El truco de 'en cuanto a'

Si puedes traducir la palabra como 'en cuanto a' o 'respecto a', es casi seguro que es Tamyiiz. Por ejemplo, «أنا أفضل منك علماً» (Soy mejor que tú en cuanto a conocimiento).
⚠️

¡'Al' no está permitido!

El Tamyiiz siempre es indefinido. Nunca digas «أنا الأفضل العلم» (Incorrecto). Debe ser «أنا الأفضل علماً» (Soy el mejor en conocimiento).
🎯

El secreto de los números

Para números del 3 al 10, usas un plural genitivo. Del 11 al 99, cambias a Tamyiiz (singular acusativo). ¡Es una pregunta común en exámenes! Por ejemplo, «عندي عشرون كتاباً» (Tengo veinte libros).

Smart Tips

Always add the 'an' sound to the noun.

عندي عشرون قلم عندي عشرون قلماً

Use the measurement + Tamyiiz pattern.

أريد كيلو تفاح أريد كيلو تفاحاً

Use 'أكثر' + Tamyiiz.

أنا أكثر صبر أنا أكثر صبراً

Use a verb + Tamyiiz.

المكان طاب هواء طاب المكان هواءً

Pronunciación

Taliban (T-a-l-i-b-a-n)

Tanween Fath

The 'an' sound at the end of the word.

Clarifying

اشتريتُ كيلو... تفاحاً

Pause slightly before the Tamyiiz to emphasize the clarification.

Memorízalo

Mnemotecnia

Tamyiiz is the 'What-is-it' word. If you feel the sentence is incomplete, add the 'an' sound to finish the thought.

Asociación visual

Imagine a blurry, foggy window. The Tamyiiz is the cloth that wipes the fog away, revealing the clear object underneath.

Rhyme

When the number is eleven to ninety-nine, the noun is accusative, that is fine!

Story

Ali went to the market. He said 'I want a kilo.' The merchant looked confused. Ali added 'sugar!' (سكراً). The merchant smiled and gave him the sugar. Now Ali always uses Tamyiiz.

Word Web

كيلولتررطلأكثرأقلعشرونعلماً

Desafío

Look at 5 items in your room and describe them using a measurement + Tamyiiz (e.g., 'a cup of coffee').

Notas culturales

In spoken Levantine, the Tanween is often dropped, but the accusative form is still understood.

Similar to Levantine, the case endings are dropped in daily speech.

In formal writing and news, the Tanween Fath is strictly required.

Tamyiiz comes from the root 'm-y-z', meaning to distinguish or separate.

Inicios de conversación

كم كتاباً قرأت هذا الشهر؟

ماذا اشتريت من السوق اليوم؟

هل أنت أكثر صبراً من صديقك؟

ما الذي يجعلك سعيداً؟

Temas para diario

Write about your shopping list.
Describe your classroom.
Compare yourself to a friend.
Describe a place you visited.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco con la forma correcta de 'café' (قهوة).

شربتُ كوباً ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قهوةً
El Tamyiiz debe estar en el caso acusativo (mansub), por eso usamos el tanween fatha.
¿Qué oración dice correctamente 'Tengo 15 bolígrafos'? Opción múltiple

Elige la oración correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندي خمسة عشر قلماً.
Después de los números 11-99, el sustantivo debe ser singular y en caso acusativo (mansub) como «قلماً».
Encuentra el error en esta comparación. Error Correction

Find and fix the mistake:

هذا الرجل أكثرُ مالٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذا الرجل أكثرُ مالاً.
En las comparaciones, aquello de lo que tienes 'más' debe ser Tamyiiz (indefinido, singular, mansub).

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct Tamyiiz form.

عندي عشرون ___ (كتاب).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كتاباً
Numbers 11-99 take accusative Tamyiiz.
Select the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اشتريت كيلو تفاحاً
Measurement needs accusative Tamyiiz.
Fix the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

ازداد الرجل علمٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ازداد الرجل علماً
Needs accusative.
Reorder the words. Sentence Reorder

عشرون / قلماً / عندي

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندي عشرون قلماً
Standard word order.
Translate to Arabic. Traducción

I have eleven pens.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندي أحد عشر قلماً
Numbers 11-99 take accusative.
Match the vague word to its Tamyiiz. Match Pairs

Match: كيلو -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تفاحاً
Kilo is a measurement.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: كم ___ عندك؟ B: عندي عشرون قلماً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قلماً
Question uses accusative.
Transform to Tamyiiz. Sentence Transformation

Change 'The man is knowledgeable' to 'The man increased in knowledge'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ازداد الرجل علماً
Verb + Tamyiiz.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Completa la oración: Tengo 30 ___ (día). Completar huecos

عندي ثلاثون ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يوماً
Ordena las palabras: (Mejor / Este / velocidad / computadora / en) Sentence Reorder

سرعةً / هذا / أفضلُ / الحاسوبُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هذا الحاسوبُ أفضلُ سرعةً
Traduce: 'Un kilo de manzanas' Traducción

Traduce al árabe usando Tamyiiz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كيلو تفاحاً
¿Cuál es el Tamyiiz? Opción múltiple

في الجملة 'أنا أكثر منك علماً'، الكلمة التمييز هي:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: علماً
Corrige la concordancia numérica. Error Correction

رأيتُ أحد عشر رجلاً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct as is.
Empareja la palabra vaga con el Tamyiiz apropiado. Match Pairs

Empareja:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ليتر : حليباً
La habitación es amplia en ___ (área). Completar huecos

الغرفة واسعة ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مساحةً
Identifica el Tamyiiz en un contexto de verso. Opción múltiple

قال تعالى: 'إني رأيت أحد عشر كوكباً'. أين التمييز؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كوكباً
Soy el más bajo de estatura. Sentence Reorder

أنا / طولاً / الأقصرُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا الأقصرُ طولاً
Traduce: '12 meses' Traducción

Traduce al árabe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اثنا عشر شهراً

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

Yes, it is always in the accusative case (Mansoub).

Usually it is singular, especially after numbers.

To remove ambiguity from vague words.

Yes, every time you shop or count.

Tamyiiz clarifies a noun; Haal describes a state.

It will sound grammatically incorrect to native speakers.

It is essential for formal writing.

Some numbers have specific rules, but the accusative Tamyiiz is standard.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Prepositional phrases (e.g., 'un kilo de manzanas')

Arabic uses case endings; Spanish uses prepositions.

French low

Prepositional phrases (e.g., 'un kilo de pommes')

Arabic is synthetic; French is analytic.

German moderate

Compound nouns or genitive (e.g., 'ein Kilo Äpfel')

Case usage differs.

Japanese low

Counter particles (e.g., 'ringo go-ko')

Japanese uses particles.

Chinese low

Measure words (e.g., 'yi ge pingguo')

Chinese lacks case.

Arabic high

Tamyiiz

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!