Tamyiiz : Le Spécificateur (Clarifier 'en quoi')
indéfini, singulier, au cas accusatif pour clarifier ce qui est plus grand, meilleur, ou combien il y en a.
Grammar Rule in 30 Seconds
Tamyiiz is a noun in the accusative case that clarifies an ambiguous preceding word or sentence.
- Use it after numbers 11-99: 'I have eleven stars' (عندي أحد عشر كوكباً).
- Use it after measurements: 'I drank a cup of water' (شربت كوباً ماءً).
- Use it to clarify vague verbs: 'He increased in knowledge' (ازداد علماً).
Overview
un kilo de pommesou
plus grand en taille.
tamyīz (التَمْيِيز). Si on traduit littéralement, c'est le spécificateur ou ce qui distingue. C'est un concept qui n'existe pas tel quel en français sous forme de cas grammatical, mais que tu utilises intuitivement tous les jours sans t'en rendre compte.. Ton interlocuteur va te regarder avec de grands yeux en se demandant :Vingt quoi ?".
de : vingt euros, vingt ans. En arabe, après un nombre ou une mesure, on ne peut pas simplement mettre le nom. Il faut utiliser le tamyīz.zoomer sur le sens flou d'une phrase. C'est l'un des premiers concepts que tu vas apprendre, et franchement, c'est beaucoup plus logique qu'il n'y paraît. Une fois que tu as compris le mécanisme, tu verras que ton arabe devient instantanément plus élégant et professionnel.tamyīz repose sur la distinction entre deux types d'éléments flous. Le terme technique pour l'élément qui a besoin d'être précisé est le mumayyiz (المُمَيَّز). Le tamyīz est le mot qui vient lever le doute.de). En arabe, le tamyīz est un nom à l'état indéfini et, surtout, il est au cas accusatif (manṣūb).tamyīz :- 1
Tamyīzde l'essence (Tamyīz adh-dhāt) : Il clarifie un mot précis, souvent une quantité ou une mesure. Par exemple, après un chiffre commeعشرون(vingt), le mot qui suit est letamyīz. En français, on diraitvingt étudiants, mais en arabe, le nom doit être au singulier et à l'accusatif. C'est là que ça diffère : là où le français accorde (vingt étudiants au pluriel), l'arabe reste au singulier pour letamyīzaprès les nombres.
- 1
Tamyīzde la proportion (Tamyīz an-nisbah) : Il clarifie une phrase entière. C'est très courant avec les comparatifs. Si tu disIl est plus grand
, c'est vague. Plus grand en quoi ? En taille ? En âge ? En intelligence ? En arabe, on ajoute letamyīzà la fin :هو أكبر مني سنّاً(Il est plus grand que moi en âge). Ici,سنّاًest letamyīz. En français, on utilise la prépositionenpour introduire ce complément, tandis que l'arabe utilise la terminaison grammaticale de l'accusatif (letanwīn al-fatḥ).
tamyīz est presque toujours un nom singulier, indéfini, et portant la marque de l'accusatif (tanwīn al-fatḥ). Voici un tableau pour t'aider à visualiser la structure.Tamyīz (singulier) | Nombre + Nom (pluriel) | عشرون طالباً (vingt étudiants) |Tamyīz (singulier) | Mesure + de + Nom | كيلو تفاحاً (un kilo de pommes) |Tamyīz | Comparatif + en + Nom | أكثر علماً (plus en connaissance) |tamyīz ne prend jamais l'article défini ال. Il est toujours nu (indéfini). La terminaison est généralement ـاً (un alif avec deux petites barres en haut).tamyīz dans quatre situations principales. D'abord, avec les nombres de 11 à 99. C'est une règle absolue. Si tu dis أحد عشر (11), tu es obligé de faire suivre par un nom au tamyīz comme كتاباً (livre).أعطني متراً قماشاً (Donne-moi un mètre de tissu). Le tamyīz ici est قماشاً.Cette voiture est meilleure en vitesse, tu diras
هذه السيارة أفضل سرعةً.امتلأ (se remplir). امتلأ الكأس ماءً (Le verre s'est rempli d'eau). Ici, ماءً est le tamyīz qui précise de quoi le verre est rempli. C'est une structure très élégante qui enrichit énormément ton vocabulaire.- 1L'utilisation de la préposition
min(de) : Les francophones ont le réflexe de traduireun kilo de pommes
parكيلو من التفاح. C'est une erreur classique due à l'interférence du français. En arabe, letamyīzse passe de préposition. On dit directementكيلو تفاحاً.
- 1L'accord au pluriel : En français, après
vingt, on met un pluriel (vingt étudiants). En arabe, letamyīzaprès un nombre doit rester au singulier. Mettre un pluriel ici est une erreur fréquente de débutant.
- 1L'ajout de l'article défini : Parfois, les élèves ajoutent
ال(le/la) par habitude. Or, letamyīzest par définition indéfini. Direعشرون الطالبest grammaticalement incorrect, il faut direعشرون طالباً.
tamyīz avec le complément de nom (idafa).Tamyīz | Indéfini, Accusatif | عشرون طالباً (vingt étudiants) |Idafa | Défini/Indéfini, Génitif | كتابُ الطالبِ (le livre de l'étudiant) |tamyīz précise une quantité ou une qualité vague, tandis que l' idafa crée une relation de possession ou d'appartenance entre deux noms. C'est une distinction fondamentale : le tamyīz ouvre le sens, l' idafa ferme le sens en le liant à un autre nom.- 1Est-ce que le
tamyīzest toujours au singulier ? Oui, après les nombres de 11 à 99, c'est une règle stricte. Ne cherche pas à le mettre au pluriel, même si le sens est pluriel.
- 1Pourquoi est-ce qu'on écrit parfois un alif à la fin et parfois non ? C'est une règle d'orthographe. Si le mot finit par
ةouءprécédé d'unا, on ne rajoute pas d'alif supplémentaire. Pour les autres, on ajoute unاpour porter letanwīn.
- 1Est-ce que je peux utiliser le
tamyīzavec tous les adjectifs ? Non, il est surtout utilisé avec les comparatifs (أفعل التفضيل) pour préciser l'aspect de la comparaison. Pour les adjectifs simples, on utilise généralement d'autres structures.
Tamyiiz Formation Structure
| Vague Element | Tamyiiz (Accusative) | Translation |
|---|---|---|
|
عشرون
|
طالباً
|
Twenty students
|
|
كيلو
|
تفاحاً
|
A kilo of apples
|
|
أكثر
|
مالاً
|
More in wealth
|
|
كوب
|
ماءً
|
A cup of water
|
|
أحد عشر
|
كوكباً
|
Eleven stars
|
|
لتر
|
حليباً
|
A liter of milk
|
Meanings
Tamyiiz is a noun that removes ambiguity from a preceding word or phrase. It answers the question 'in what way?' or 'regarding what?'
Tamyiiz of Measurement
Clarifying weight, volume, or distance.
“اشتريتُ كيلو تفاحاً”
“عندي لتر حليباً”
Tamyiiz of Numbers
Clarifying the noun counted after numbers 11-99.
“رأيتُ أحد عشر كوكباً”
“في الفصل عشرون طالباً”
Tamyiiz of Relationship
Clarifying a vague comparison or state.
“أنا أكثرُ منك مالاً”
“طابَ المكانُ هواءً”
Reference Table
| Catégorie | Exemple Arabe | Traduction Française | Type de Clarification |
|---|---|---|---|
|
Nombres (11-99)
|
أحد عشر كوكباً
|
Onze étoiles
|
Spécifie le nombre
|
|
Comparaison
|
أنا أكثر منك مالاً
|
J'ai plus d'argent que toi
|
Spécifie 'plus quoi'
|
|
Poids/Mesure
|
اشتريت رطلاً زيتاً
|
J'ai acheté une livre d'huile
|
Spécifie la mesure
|
|
Superficie
|
عندي فدان أرضاً
|
J'ai un acre de terre
|
Spécifie la superficie
|
|
Verbes de remplissage
|
امتلأ الكوب ماءً
|
La tasse s'est remplie d'eau
|
Spécifie le contenu
|
|
Changement d'état
|
طابَ المكانُ هواءً
|
L'endroit est devenu agréable au niveau de l'air
|
Spécifie la qualité
|
Spectre de formalité
لدي عشرون دولاراً. (Money)
عندي عشرون دولاراً. (Money)
معي عشرين دولار. (Money)
معي عشرين دولار. (Money)
Le monde du Tamyiiz
Quantités
- أرقام (11-99) Nombres
- مكاييل Mesures
Qualités
- مفاضلة Comparaison
- امتلاء Remplissage
Adjectif vs. Tamyiiz
Est-ce un Tamyiiz ?
Le mot clarifie-t-il un nombre (11-99) ?
Suit-il 'Plus/Meilleur' (أفعل) ?
Mots-clés Tamyiiz courants
Temps
- • يوماً
- • سنةً
- • شهراً
Abstrait
- • علماً
- • ذكاءً
- • أدباً
Unités
- • كيلو
- • متر
- • كوب
Exemples par niveau
عندي خمسة أقلاماً
I have five pens.
اشتريتُ كيلو تفاحاً
I bought a kilo of apples.
شربتُ كوباً حليباً
I drank a cup of milk.
في الغرفة عشرة كراسي
In the room are ten chairs.
اشتريتُ عشرين كتاباً
I bought twenty books.
أكلتُ رطلاً لحماً
I ate a pound of meat.
سرتُ خمسة أميالٍ طريقاً
I walked five miles of road.
عندي أحد عشر درهماً
I have eleven dirhams.
ازدادَ الرجلُ علماً
The man increased in knowledge.
أنا أكثرُ منك مالاً
I am wealthier than you.
طابَ المكانُ هواءً
The place became pleasant in air.
امتلاَ الكوبُ ماءً
The cup filled with water.
كفى باللهِ شهيداً
God is sufficient as a witness.
ما رأيتُ مثلَ هذا رجلاً
I have not seen a man like this.
تصببَ العرقُ عرقاً
Sweat poured down.
اشتعلَ الرأسُ شيباً
The head ignited with gray hair.
هو أعلمُ الناسِ خلقاً
He is the most knowledgeable of people in character.
ما كانَ أحسنَ زيداً أدباً
How good Zaid is in manners!
لا يضاهيه أحدٌ شجاعةً
No one rivals him in courage.
أقررتُ عيناً برؤيتك
My eyes were cooled by seeing you.
فجرنا الأرضَ عيوناً
We caused the earth to gush forth with springs.
أعظمُ بهِ رجلاً
How great a man he is!
كفى بالمرءِ إثماً
It is enough sin for a person.
طابَ المقامُ سكناً
The residence became pleasant as a home.
Facile à confondre
Both are accusative nouns.
Both are accusative.
Both involve two nouns.
Erreurs courantes
عندي عشرون طالبٌ
عندي عشرون طالباً
اشتريت كيلو تفاح
اشتريت كيلو تفاحاً
أنا أكثر منك مال
أنا أكثر منك مالاً
شربت كوب ماء
شربت كوباً ماءً
عندي أحد عشر كتاب
عندي أحد عشر كتاباً
سرت ميل طريق
سرت ميلاً طريقاً
أكلت رطل لحم
أكلت رطلاً لحماً
هو أعلم الناس خلق
هو أعلم الناس خلقاً
ازداد الرجل علم
ازداد الرجل علماً
طاب المكان هواء
طاب المكان هواءً
ما رأيت مثل هذا رجل
ما رأيت مثل هذا رجلاً
تصبب العرق عرق
تصبب العرق عرقاً
كفى بالله شهيد
كفى بالله شهيداً
Structures de phrases
عندي ___ ___.
اشتريت ___ ___.
أنا أكثر منك ___.
ازداد المكان ___.
Real World Usage
أريد كيلو تفاحاً.
عندي عشرون دولاراً.
الجو جميل جواً.
ازددت خبرةً في هذا المجال.
سرتُ خمسة أميالٍ.
أريد كوباً شاياً.
Le truc 'en termes de'
Pas de 'Al' autorisé !
Le secret des nombres
Smart Tips
Always add the 'an' sound to the noun.
Use the measurement + Tamyiiz pattern.
Use 'أكثر' + Tamyiiz.
Use a verb + Tamyiiz.
Prononciation
Tanween Fath
The 'an' sound at the end of the word.
Clarifying
اشتريتُ كيلو... تفاحاً
Pause slightly before the Tamyiiz to emphasize the clarification.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Tamyiiz is the 'What-is-it' word. If you feel the sentence is incomplete, add the 'an' sound to finish the thought.
Association visuelle
Imagine a blurry, foggy window. The Tamyiiz is the cloth that wipes the fog away, revealing the clear object underneath.
Rhyme
When the number is eleven to ninety-nine, the noun is accusative, that is fine!
Story
Ali went to the market. He said 'I want a kilo.' The merchant looked confused. Ali added 'sugar!' (سكراً). The merchant smiled and gave him the sugar. Now Ali always uses Tamyiiz.
Word Web
Défi
Look at 5 items in your room and describe them using a measurement + Tamyiiz (e.g., 'a cup of coffee').
Notes culturelles
In spoken Levantine, the Tanween is often dropped, but the accusative form is still understood.
Similar to Levantine, the case endings are dropped in daily speech.
In formal writing and news, the Tanween Fath is strictly required.
Tamyiiz comes from the root 'm-y-z', meaning to distinguish or separate.
Amorces de conversation
كم كتاباً قرأت هذا الشهر؟
ماذا اشتريت من السوق اليوم؟
هل أنت أكثر صبراً من صديقك؟
ما الذي يجعلك سعيداً؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
شربتُ كوباً ___.
Choisis la bonne phrase :
Find and fix the mistake:
هذا الرجل أكثرُ مالٌ.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesعندي عشرون ___ (كتاب).
Which is correct?
Find and fix the mistake:
ازداد الرجل علمٌ.
عشرون / قلماً / عندي
I have eleven pens.
Match: كيلو -> ?
A: كم ___ عندك؟ B: عندي عشرون قلماً.
Change 'The man is knowledgeable' to 'The man increased in knowledge'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesعندي ثلاثون ___.
سرعةً \/ هذا \/ أفضلُ \/ الحاسوبُ
Traduis en arabe en utilisant le Tamyiiz.
في الجملة 'أنا أكثر منك علماً'، الكلمة التمييز هي:
رأيتُ أحد عشر رجلاً.
Associe les paires :
الغرفة واسعة ___.
قال تعالى: 'إني رأيت أحد عشر كوكباً'. أين التمييز؟
أنا \/ طولاً \/ الأقصرُ
Traduis en arabe.
Score: /10
FAQ (8)
Yes, it is always in the accusative case (Mansoub).
Usually it is singular, especially after numbers.
To remove ambiguity from vague words.
Yes, every time you shop or count.
Tamyiiz clarifies a noun; Haal describes a state.
It will sound grammatically incorrect to native speakers.
It is essential for formal writing.
Some numbers have specific rules, but the accusative Tamyiiz is standard.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Prepositional phrases (e.g., 'un kilo de manzanas')
Arabic uses case endings; Spanish uses prepositions.
Prepositional phrases (e.g., 'un kilo de pommes')
Arabic is synthetic; French is analytic.
Compound nouns or genitive (e.g., 'ein Kilo Äpfel')
Case usage differs.
Counter particles (e.g., 'ringo go-ko')
Japanese uses particles.
Measure words (e.g., 'yi ge pingguo')
Chinese lacks case.
Tamyiiz
None.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Le Cas Génitif en Arabe : Possession et Prépositions (Al-Jarr)
### Overview Salut à toi, futur arabophone ! Si tu as déjà ouvert un manuel d'arabe, tu as sûrement remarqué que les mo...
L'Action et le Détail : L'Accusatif Arabe (Mansub)
### Overview Salut à toi, cher étudiant en arabe. En tant que francophone, tu as l'habitude d'une langue où la grammair...
Phrases fixes à l'accusatif (Shukran, Ahlan)
### Overview Bienvenue dans le monde fascinant de la grammaire arabe ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à un sujet qui sem...
Pluriels brisés en arabe : Terminaisons de cas simples (-u, -a, -i)
Overview Avez-vous déjà remarqué comment les mots arabes semblent exploser et se reconstruire lorsqu'ils deviennent plur...
Le système de cas arabe : sujet, objet et possession (u, a, i)
### Overview Bienvenue dans le monde fascinant de l'arabe ! Aujourd'hui, on s'attaque à un pilier fondamental : le syst...