At the A1 level, 'achar' is one of the first verbs you should learn because it allows you to express your basic opinions and talk about finding lost objects. You will primarily use it in the present tense: 'Eu acho que...' (I think that...). At this stage, don't worry about complex moods or reflexive uses. Focus on using it to describe your immediate environment. For example, 'Eu acho o café bom' (I think the coffee is good) or 'Eu não acho as minhas chaves' (I can't find my keys). It is a regular -ar verb, so its conjugation is predictable: acho, acha, achamos, acham. Using 'achar' helps you move beyond simple 'is/are' statements and start sharing your personal perspective, which is vital for basic social interaction. You will also see it in the context of 'Achados e Perdidos' (Lost and Found) in public places. The key for A1 is to remember the 'que' when followed by another verb. Without 'que', the sentence will feel incomplete to a native speaker. Practice asking 'O que você acha?' to engage others in simple conversations about food, weather, or class.
At the A2 level, you begin to use 'achar' in the past tense (Pretérito Perfeito) to talk about things you found or opinions you formed. 'Eu achei o livro que você me deu' (I found the book you gave me). You also start to use it to describe impressions of past events: 'Eu achei o filme muito longo' (I found the movie very long). At this level, you should also be comfortable with the Imperfect tense ('achava') to describe opinions you used to have: 'Eu achava que ele era brasileiro' (I used to think he was Brazilian). This allows you to talk about changes in your perspective. You will also encounter 'achar' in more idiomatic expressions like 'achar graça' (to find something funny). The A2 learner should also start distinguishing between 'achar' (finding something lost) and 'encontrar' (meeting someone or finding something after a search). You might also start seeing the reflexive 'achar-se' in simple contexts, like 'Ele se acha inteligente' (He thinks he's smart).
At the B1 level, you should master the nuance between 'achar' and 'pensar.' You understand that 'pensar' is for the process of thought, while 'achar' is for the result or opinion. You also begin to navigate the relationship between 'achar' and the subjunctive mood. While 'Eu acho que...' usually takes the indicative, 'Eu não acho que...' frequently takes the subjunctive in more careful or formal speech: 'Não acho que ele venha' (I don't think he's coming). This is a significant step in grammatical complexity. You also use 'achar' to express more abstract findings, such as 'achar uma solução' (to find a solution) or 'achar um meio de...' (to find a way to...). Your vocabulary of collocations with 'achar' expands to include 'achar estranho,' 'achar ruim,' and 'achar melhor.' You can use 'achar melhor' to give advice: 'Eu acho melhor você descansar' (I think it's better for you to rest). This level is about using 'achar' to navigate social nuances and provide more sophisticated feedback.
At the B2 level, you use 'achar' with a high degree of naturalness and can handle its more idiomatic and reflexive uses. You are comfortable with 'se achar' in its colloquial Brazilian sense of being arrogant ('Ele se acha o tal'). You also use 'achar' in more complex sentence structures, such as 'Achei por bem...' (I thought it best to...). You can use 'achar' to describe not just physical finding but also 'finding' oneself in a certain situation: 'Achei-me numa situação difícil' (I found myself in a difficult situation). Your use of the subjunctive after negative 'achar' is consistent. You also understand the use of 'achar' in European Portuguese where it might be followed by 'a' and an infinitive: 'Achei-o a chorar' (I found him crying). At this level, you can use 'achar' to debate more complex topics, using it to frame your arguments and respond to others' viewpoints with subtlety. You recognize that 'achar' is often the preferred verb in spoken Portuguese even when 'considerar' or 'julgar' might be used in writing.
At the C1 level, you use 'achar' with the precision of a native speaker, recognizing all its stylistic nuances. You can use it in literary or formal contexts to mean 'to conclude' or 'to determine' after an investigation. You are aware of the etymological roots of the word and how it colors its various meanings. You can use 'achar' to express very subtle shades of opinion, often pairing it with adverbs or using it in the conditional mood to soften a judgment: 'Eu acharia mais prudente...' (I would find it more prudent...). You also master the reflexive 'achar-se' in its more philosophical sense of self-identity and location in space or state of mind. You can distinguish between 'achar' and its more formal synonyms like 'deparar-se' or 'concluir' and choose the most appropriate one for the register. Your use of 'achar' in the 'Achados e Perdidos' sense extends to abstract concepts like 'achados arqueológicos' or 'achados científicos.' You are also sensitive to regional differences in how 'achar' is used across the Lusophone world.
At the C2 level, 'achar' is a tool for stylistic mastery. You can use it to create irony, sarcasm, or deep emotional resonance. You understand its role in the history of the Portuguese language and its appearance in classic literature, from Camões to Machado de Assis. You can manipulate the verb in complex grammatical constructions, such as the 'infinitivo pessoal' or complex passive structures. You use 'achar' to explore philosophical questions of perception versus reality. You are fully aware of the most obscure idioms involving 'achar' and can use them appropriately in any context. For a C2 speaker, 'achar' is no longer just a verb; it is a fundamental part of the cognitive framework of the language. You can analyze how 'achar' functions as a 'verbum putandi' (verb of thinking) and its impact on the syntax of the Portuguese sentence. Your mastery is such that you can use 'achar' to sound perfectly colloquial or profoundly academic, depending on your audience, and you never miss the subtle cultural implications of its use.

Achar en 30 segundos

  • Achar means 'to find' (physical) or 'to think' (opinion).
  • It is a regular -AR verb, essential for daily Portuguese.
  • Use 'achar que' to share your personal perspective or beliefs.
  • In Brazil, 'se achar' colloquially means to be arrogant or conceited.

The Portuguese verb achar is a fascinating linguistic tool that serves two primary functions in daily communication: the physical act of discovery and the cognitive act of forming an opinion. At its most basic level, it translates to 'to find' or 'to think/believe.' However, its utility in the Lusophone world extends far beyond these simple definitions. When you 'achas' something, you are either locating an object that was lost or expressing a subjective viewpoint about a situation, person, or object. This duality makes it one of the most frequently used verbs in Portuguese, essential for anyone moving beyond the most basic survival phrases. Understanding 'achar' requires recognizing that it often replaces 'pensar' (to think) in casual conversation when expressing an opinion. While 'pensar' refers to the mental process of reflection, 'achar' refers to the conclusion or the feeling one has about something.

Physical Discovery
The act of locating something lost or previously unknown. For example, finding your keys or finding a new cafe.
Subjective Opinion
Expressing a personal belief or impression. This is synonymous with 'to believe' or 'to feel that...'
Accidental Finding
Finding something by chance without actively looking for it, often used with 'encontrar' as a synonym.

Eu finalmente consegui achar as minhas chaves de casa.

Historically, 'achar' comes from the Latin 'afflare', which originally meant 'to breathe upon' or 'to scent.' This evolved into the idea of a hunting dog 'scenting' or 'finding' its prey. Over centuries, this physical sense of discovery expanded into the mental realm. If you can 'scent' or 'find' a solution, you can also 'find' (perceive) a situation to be a certain way. This is why in Portuguese, we don't just 'think' a movie is good; we 'find' it good. This nuance is crucial because using 'pensar' in place of 'achar' for opinions can sometimes sound overly formal or even slightly incorrect in a colloquial setting. For instance, if someone asks 'O que você acha?', they are asking for your immediate impression, not a deep philosophical treatise.

Você acha que vai chover hoje à tarde?

Reflexive Usage
'Achar-se' means to consider oneself or to be located in a certain state (e.g., 'Ele acha-se muito esperto' - He thinks he's very smart).

Ela se acha a dona da razão.

Eu acho que eles já chegaram no aeroporto.

Não consigo achar uma explicação lógica para isso.

In summary, 'achar' is the bridge between the external world of objects and the internal world of perceptions. Whether you are searching for your wallet or sharing your thoughts on a political debate, 'achar' is your go-to verb. It carries a sense of immediacy and personal connection to the subject matter. As you progress in Portuguese, you will notice that 'achar' is often paired with adjectives to describe impressions: 'achar difícil' (to find difficult), 'achar engraçado' (to find funny), or 'achar estranho' (to find strange). This structure is incredibly productive and will allow you to express a wide range of emotions and judgments with very little grammatical overhead.

Using 'achar' correctly involves mastering its two main grammatical structures. The first is the direct object structure, used for finding physical things. The second is the 'achar que' structure, used for expressing opinions. Mastering these will significantly improve your fluency. When you use 'achar' to mean 'to find,' it functions like any other transitive verb. You 'achar' something (the direct object). In the past tense, 'achei' is common for 'I found.' However, when expressing an opinion, 'achar' is almost always followed by the conjunction 'que' (that). For example, 'Eu acho que...' (I think that...). This is the most common way to start a sentence when you want to share your perspective on something. It is less formal than 'na minha opinião' and more natural than 'eu penso que.'

Structure 1: Achar + Noun
Used for physical discovery. 'Achei o livro' (I found the book).
Structure 2: Achar + Que + Clause
Used for opinions. 'Acho que ele vem' (I think he is coming).
Structure 3: Achar + Object + Adjective
Used to describe an impression. 'Achei o filme longo' (I found the movie long).

Nós achamos que a prova estava muito difícil.

One of the most important nuances for learners is the mood of the verb that follows 'achar que.' In Portuguese, verbs of certainty or belief like 'achar' usually trigger the indicative mood. 'Eu acho que ele *está* em casa' (indicative). However, if you negate the verb—'Eu não acho que...'—it often triggers the subjunctive mood because you are expressing doubt or denial. 'Eu não acho que ele *esteja* em casa' (subjunctive). This is a key distinction that separates intermediate from advanced speakers. Furthermore, 'achar' can be used reflexively as 'achar-se.' This can mean 'to find oneself' in a literal sense (e.g., 'Ele se achou em um beco sem saída') or, more commonly in Brazil, 'to be full of oneself' or 'to think one is better than others' (e.g., 'Ele se acha o máximo').

O que você acha desta nova ideia?

Common Tenses
Present (Acho), Preterite (Achei), Imperfect (Achava). Use 'achava' for opinions you used to hold but no longer do.

Eu achava que o português era fácil, mas agora mudei de ideia.

Eles acharam a solução para o problema técnico.

Não ache que as coisas vão mudar sozinhas.

Finally, remember that 'achar' is an -AR verb, following regular conjugation patterns. This makes it very accessible for beginners. The key is to practice the transition between the physical 'finding' and the mental 'thinking.' Try to use it in every conversation to express your feelings about the weather, the food, or the language itself. Instead of saying 'O tempo está bom,' try 'Eu acho que o tempo está bom.' It adds a layer of personal perspective that makes your Portuguese sound much more natural and engaging. As you get more comfortable, experiment with the reflexive 'achar-se' to describe people's attitudes, but be careful as it can often carry a negative or sarcastic connotation in social contexts.

You will hear 'achar' everywhere in the Portuguese-speaking world, from the bustling streets of São Paulo to the quiet cafes of Lisbon. It is a staple of conversational Portuguese. In social gatherings, it is the primary way people exchange opinions. If you are watching a Brazilian 'novela' or a Portuguese talk show, 'achar' will appear in almost every scene where characters are debating, gossiping, or making plans. It is the verb of the 'subjective self.' Because Lusophone cultures often value personal connection and shared opinions, 'achar' serves as a social lubricant. It invites others to share their views. For example, 'O que você acha?' is perhaps the most common question used to keep a conversation going. It shows interest in the other person's perspective.

Daily Conversations
Used to express likes, dislikes, and immediate thoughts about surroundings.
Media and News
Used by commentators to express viewpoints on current events, though 'acreditar' or 'considerar' might be used in more formal reports.
Workplace
Used in brainstorming sessions: 'Eu acho que deveríamos mudar a estratégia.'

Eu acho que esse restaurante é o melhor da cidade.

In addition to opinions, 'achar' is the standard verb for 'lost and found.' In airports or shopping malls, you might see signs for 'Achados e Perdidos' (Lost and Found). If you lose your passport, the first thing you'll be asked is 'Onde você o viu pela última vez? Já tentou achar?' In this context, 'achar' is purely functional. Interestingly, in informal Brazilian Portuguese, 'achar' is often used in the phrase 'achar graça' (to find something funny). If someone tells a joke and you don't laugh, they might ask 'Não achou graça?' This specific collocation is much more common than saying 'Não foi engraçado?' It highlights how 'achar' is integrated into the emotional vocabulary of the language.

Onde fica a seção de achados e perdidos?

Informal Slang
'Se achar' (to think one is great). 'Ele se acha!' is a common way to say 'He's so full of himself!'

Não achei graça nenhuma na piada dele.

Você acha que eles vão aceitar a nossa proposta?

Eu me acho muito sortudo por estar aqui.

Furthermore, in literature and song lyrics, 'achar' is used to express the search for meaning, love, or identity. The famous Brazilian singer-songwriter Caetano Veloso or the Portuguese fado singers often use 'achar' to describe the discovery of deep truths or the realization of feelings. It is a verb that carries weight in artistic expression because it connects the external search with internal discovery. Whether you are reading a newspaper editorial or listening to a pop song, 'achar' is the vehicle for the speaker's truth. It is the word that signals: 'This is how I see the world.' For a learner, hearing 'achar' is a signal to pay attention, as what follows is usually the heart of the speaker's message.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'achar' is overusing 'pensar' when they should use 'achar.' In English, we use 'to think' for both the process of thinking and for expressing an opinion. In Portuguese, if you say 'Eu penso que o filme é bom,' it sounds slightly unnatural or overly intellectual. 'Eu acho que o filme é bom' is the correct way to express that opinion. Another common error is forgetting the 'que' after 'achar' when it's followed by a clause. You cannot say 'Eu acho ele é simpático'; you must say 'Eu acho que ele é simpático.' This 'que' is mandatory and functions like 'that' in English, which we often omit, but Portuguese speakers never do. Missing this small word is a tell-tale sign of a non-native speaker.

Achar vs. Pensar
Mistake: Using 'pensar' for opinions. Correction: Use 'achar' for opinions and 'pensar' for the act of thinking or planning.
Achar vs. Encontrar
Mistake: Using 'achar' for meeting people. Correction: Use 'encontrar' for meeting people or finding something after a deliberate search.
Subjunctive Errors
Mistake: Using indicative after 'Não acho que'. Correction: Usually, 'Não acho que' requires the subjunctive mood.

Errado: Eu penso que o café está frio. (Correct: Eu acho que...)

Another subtle mistake involves the difference between 'achar' and 'encontrar.' While both can mean 'to find,' 'encontrar' often implies a more deliberate search or a meeting between people. You 'encontra' a friend at the mall, you don't 'acha' them (unless they were lost). 'Achar' is more about the moment of discovery, often accidental. For example, 'Achei uma nota de dez reais na rua' (I found a ten-real bill on the street). If you use 'encontrei' here, it's also correct, but 'achei' emphasizes the luck of the find. Furthermore, learners often struggle with the reflexive 'achar-se.' In Brazil, saying 'Ele se acha' is an insult meaning 'He thinks he's all that.' Beginners might accidentally use this when they just want to say someone is confident. Be careful with the tone!

Errado: Eu achei com o meu amigo ontem. (Correct: Eu me encontrei com...)

Preposition Pitfalls
When asking an opinion about something, use 'de': 'O que você acha *disso*?' (What do you think of this?).

Não acho que seja uma boa ideia ir agora.

Eu acho que você tem razão, mas preciso pensar mais.

Você achou o que estava procurando na loja?

Lastly, pay attention to the word order in questions. While English often uses 'do you think,' Portuguese simply uses the verb 'acha' with a rising intonation. 'Você acha?' or 'Acha?' is sufficient. A common mistake is trying to translate the 'do' auxiliary, which doesn't exist in Portuguese. Also, when using 'achar' to describe an impression of an object, the adjective must agree in gender and number with the object. 'Eu achei as casas bonitas' (I found the houses beautiful). Many learners forget this agreement and use the masculine singular by default. Mastering these small details will make your use of 'achar' sound authentic and polished.

To truly master 'achar,' you must understand its relationship with similar verbs like 'encontrar,' 'pensar,' 'acreditar,' and 'julgar.' Each of these words overlaps with 'achar' but carries distinct connotations and is used in different contexts. 'Encontrar' is the most direct synonym for the 'to find' sense of 'achar.' However, 'encontrar' is often more formal or implies a meeting. You 'encontra' a solution after much research, but you 'acha' your lost sock under the bed. In Brazil, 'achar' is the everyday choice for finding objects, while 'encontrar' is preferred for meetings between people. Understanding this subtle shift is key to sounding like a local.

Achar vs. Encontrar
'Achar' is often accidental or for lost items. 'Encontrar' is often for meetings or results of a search.
Achar vs. Pensar
'Achar' is for opinions/impressions. 'Pensar' is for the cognitive process or planning.
Achar vs. Acreditar
'Achar' is a casual opinion. 'Acreditar' (to believe) implies a stronger conviction or faith.

Eu acho que ele vem, mas não acredito piamente nisso.

Then there is 'pensar.' As mentioned before, 'pensar' is about the 'how' of thinking, while 'achar' is about the 'what.' If you are 'thinking about' a problem, you are 'pensando no problema.' Once you have a thought about it, you 'acha' that the problem is difficult. 'Acreditar' is another close relative. While 'achar' is a light opinion, 'acreditar' is a belief. 'Eu acho que vai chover' (I think it will rain - an impression) vs. 'Eu acredito que a justiça será feita' (I believe justice will be done - a conviction). Finally, 'julgar' (to judge) and 'considerar' (to consider) are more formal alternatives. You might see 'considerar' in a business report: 'Consideramos que a empresa está crescendo,' whereas in a meeting, you'd say 'Achamos que a empresa está crescendo.'

Nós encontramos os documentos que estavam desaparecidos.

Formal Alternatives
'Estimar', 'Julgar', 'Considerar', 'Crê' (from crer).

Ele julga necessário fazer uma nova reunião.

Eu acho que você está confundindo as coisas.

Ela achou o caminho de volta para casa sozinha.

Understanding these synonyms allows you to vary your vocabulary and choose the word that best fits the level of formality and the specific nuance you wish to convey. While 'achar' is the workhorse of the language, knowing when to switch to 'encontrar' for a formal discovery or 'acreditar' for a deeply held belief will elevate your Portuguese from basic to sophisticated. Practice swapping these words in sentences to see how the meaning changes slightly. For instance, 'Acho que você é capaz' (I think you're capable) sounds like an encouraging observation, whereas 'Acredito que você é capaz' (I believe you're capable) sounds like a powerful vote of confidence. This sensitivity to word choice is a hallmark of advanced language proficiency.

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Conjugation of -AR verbs

Use of 'que' as a conjunction

Indicative vs Subjunctive after verbs of opinion

Reflexive pronouns

Adjective agreement with objects

Ejemplos por nivel

1

Eu acho que ela é simpática.

I think she is nice.

Present tense of 'achar' + 'que'.

2

Você acha as minhas chaves?

Do you find my keys?

Interrogative using 'achar' as 'to find'.

3

Nós achamos o restaurante muito bom.

We find the restaurant very good.

Achar + object + adjective.

4

Onde você acha o livro?

Where do you find the book?

Simple question with 'onde'.

5

Eu não acho o meu celular.

I can't find my phone.

Negative sentence with 'achar'.

6

Eles acham que vai chover.

They think it's going to rain.

Third person plural + 'que'.

7

Ela acha a blusa bonita.

She thinks the blouse is pretty.

Achar + noun + adjective agreement.

8

O que você acha disso?

What do you think of this?

Common question for opinions.

1

Eu achei dez euros na rua ontem.

I found ten euros on the street yesterday.

Preterite tense (past) of 'achar'.

2

Você achou o que estava procurando?

Did you find what you were looking for?

Preterite tense in a question.

3

Nós achávamos que a festa era hoje.

We used to think the party was today.

Imperfect tense for past beliefs.

4

Ele achou o filme muito chato.

He found the movie very boring.

Past impression.

5

Eu achei graça da piada dele.

I found his joke funny.

Idiom: 'achar graça'.

6

Elas acharam a solução para o problema.

They found the solution to the problem.

Abstract finding in the past.

7

Você achou o caminho para o hotel?

Did you find the way to the hotel?

Finding a path/direction.

8

Eu achei que você já tinha saído.

I thought you had already left.

Past opinion about a completed action.

1

Eu acho melhor nós irmos agora.

I think it's better if we go now.

Using 'achar melhor' for suggestions.

2

Não acho que ele esteja em casa.

I don't think he is at home.

Negative 'achar' triggering the subjunctive 'esteja'.

3

O que você acha de irmos ao cinema?

What do you think about going to the cinema?

Asking for an opinion on a proposal.

4

Eu achei estranho ele não ter ligado.

I found it strange that he didn't call.

Achar + adjective + clause.

5

Eles se acham muito importantes.

They think they are very important.

Reflexive 'se achar' (to be full of oneself).

6

Acho que deveríamos aceitar a proposta.

I think we should accept the proposal.

Expressing a professional opinion.

7

Você achou fácil aprender português?

Did you find it easy to learn Portuguese?

Asking about a personal experience/impression.

8

Eu não achei nada de especial naquele livro.

I didn't find anything special in that book.

Negative impression of an object.

1

Achei por bem avisar a polícia.

I thought it best to notify the police.

Idiomatic expression 'achar por bem'.

2

Ele se acha no direito de reclamar.

He thinks he has the right to complain.

Reflexive 'se achar' + preposition 'no'.

3

Acho pouco provável que eles cheguem a tempo.

I find it unlikely that they will arrive on time.

Achar + adverbial phrase + subjunctive.

4

Achei-o muito mudado desde a última vez.

I found him very changed since the last time.

Achar + direct object pronoun + adjective.

5

Não ache que pode me enganar tão facilmente.

Don't think you can deceive me so easily.

Imperative 'não ache' + clause.

6

Nós achamos que a medida foi precipitada.

We think the measure was hasty.

Formal opinion on a situation.

7

Você acha que vale a pena investir nisso?

Do you think it's worth investing in this?

Asking for a value judgment.

8

Eu me achei perdido em meio a tantos papéis.

I found myself lost amidst so many papers.

Reflexive 'se achar' meaning 'to find oneself'.

1

O juiz achou o réu culpado de todas as acusações.

The judge found the defendant guilty of all charges.

Formal/Legal use of 'achar' as 'to determine'.

2

Acho de suma importância que mantenhamos o foco.

I find it of utmost importance that we maintain focus.

Achar + prepositional phrase + subjunctive.

3

Ele sempre se acha o dono da verdade.

He always thinks he's the owner of the truth.

Idiom 'dono da verdade' with 'se achar'.

4

Achei-me, de repente, sem palavras diante de tal beleza.

I found myself, suddenly, speechless before such beauty.

Literary reflexive use.

5

Não se ache superior aos outros por causa disso.

Don't think yourself superior to others because of that.

Negative reflexive imperative.

6

Os pesquisadores acharam vestígios de uma civilização antiga.

The researchers found traces of an ancient civilization.

Scientific/Academic use of 'achar'.

7

Acho que você está subestimando a gravidade da situação.

I think you are underestimating the gravity of the situation.

Nuanced opinion on a complex issue.

8

Achei por bem não intervir naquele momento.

I thought it best not to intervene at that moment.

Sophisticated use of 'achar por bem'.

1

Achar o 'eu' profundo é a busca de todo filósofo.

Finding the deep 'self' is the quest of every philosopher.

Philosophical/Abstract use of 'achar'.

2

Achou-se que a solução era viável, mas a prática provou o contrário.

It was thought that the solution was viable, but practice proved otherwise.

Passive reflexive 'achou-se' (impersonal).

3

Não acheis que vim trazer a paz, mas a espada.

Do not think that I have come to bring peace, but a sword.

Archaic/Literary 'vós' form of 'achar'.

4

Achei-o a divagar pelos corredores da memória.

I found him wandering through the corridors of memory.

Poetic use of 'achar' + 'a' + infinitive.

5

O autor acha, em sua obra, um refúgio para as angústias do mundo.

The author finds, in his work, a refuge for the world's anxieties.

Metaphorical use of 'achar'.

6

Acho que a hermenêutica do texto permite múltiplas interpretações.

I think the hermeneutics of the text allows for multiple interpretations.

Academic opinion with specialized vocabulary.

7

Achei-me na contingência de ter que decidir sozinho.

I found myself in the contingency of having to decide alone.

Highly formal/literary structure.

8

Quem tudo quer, tudo perde, ou assim se acha no ditado popular.

He who wants everything, loses everything, or so it is found in the popular saying.

Reflexive used to cite common knowledge.

Colocaciones comunes

Achar graça
Achar melhor
Achar estranho
Achar ruim
Achar fácil
Achar difícil
Achar que sim
Achar que não
Achar por bem
Achar solução

Se confunde a menudo con

Achar vs Pensar (mental process vs opinion)

Achar vs Encontrar (meeting vs finding)

Achar vs Acreditar (belief vs opinion)

Fácil de confundir

Achar vs

Achar vs

Achar vs

Achar vs

Achar vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

opinion

Always use 'achar' for subjective impressions.

discovery

Use 'achar' for things you weren't necessarily looking for.

reflexive

Be careful with 'se achar'; it can sound rude.

Errores comunes
  • Using 'pensar' for 'I think it's good'.
  • Omitting 'que' in 'Eu acho que...'.
  • Using 'achar' to mean 'meeting a friend'.
  • Using indicative after 'Não acho que' in formal contexts.
  • Forgetting adjective agreement after the verb.

Consejos

The 'Que' Rule

Always include 'que' when 'achar' is followed by a verb. 'Acho que sim' is a complete thought.

Achar Graça

Use 'achar graça' instead of 'rir' to say you found something funny.

Arrogance

Be careful with 'se achar'. Saying 'Eu me acho bonito' sounds very conceited.

Soft R

In Brazil, the final 'r' in 'achar' is often dropped in speech: 'Vou achá'.

Context Clues

If someone says 'Achei!', they found something. If they say 'Acho...', they are about to give an opinion.

Agreement

Make sure your adjectives agree: 'Achei as chaves perdidas'.

Achar Melhor

Use 'Acho melhor...' to give polite advice or suggestions.

Achar vs Encontrar

Use 'encontrar' for people you meet and 'achar' for things you find.

Engagement

Ask 'O que você acha?' to show you value someone's opinion.

Association

Associate 'Achar' with 'Architecture' - finding the structure of a thought.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'A-SHAR-p' mind that 'finds' things or 'thinks' clearly.

Origen de la palabra

Latin

Contexto cultural

Very informal, used for almost all opinions. 'Ele se acha' is a very common slang.

Slightly more formal usage possible, 'encontrar' used more for physical finding than in Brazil.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"O que você acha do novo governo?"

"Você achou o que procurava na loja?"

"Você acha que vai fazer sol amanhã?"

"O que você acha de morar em Portugal?"

"Você achou o filme interessante?"

Temas para diario

O que você acha de aprender português?

Descreva algo que você achou na rua uma vez.

Você se acha uma pessoa paciente?

O que você acha que será do futuro?

Achei um lugar novo hoje...

Preguntas frecuentes

10 preguntas

You can, but it sounds very formal. 'Achar' is much more common in daily speech.

Yes, it follows the standard -AR verb conjugation pattern perfectly.

'Achar' is often accidental or for lost items; 'encontrar' is for meetings or searched results.

Usually, yes. But in the negative ('Não acho que'), it often takes the subjunctive.

It's a Brazilian slang meaning 'He thinks he's better than everyone else' or 'He's arrogant'.

You say 'Eu achei' or 'Eu o achei' (if referring to a masculine object).

Yes, in a casual sense of 'I believe so' (Eu acho que sim).

Yes, it is used throughout the Portuguese-speaking world with similar meanings.

It is the 'Lost and Found' department in public places.

The most common way is 'O que você acha?'

Ponte a prueba 181 preguntas

writing

Write a sentence using 'achar' to express an opinion about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'achar' to say you found your wallet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Ask someone what they think of a new movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'achar' in the negative to say you can't find your book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a past opinion using 'achava'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Say you found something funny using 'achar graça'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe finding a solution to a problem in the past.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'achar melhor' to give advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'Não acho que' with the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe someone who is arrogant using 'se achar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'achar por bem' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe finding yourself in a difficult situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a judge's decision using 'achar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'suma importância' with 'achar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a poetic sentence using 'achar-me'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Discuss a scientific finding using 'achado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a philosophical sentence about finding the self.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'achou-se' in an impersonal construction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'achar' in a literary/archaic style.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'hermenêutica' and 'achar' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I think it's going to rain' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I found my phone' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'What do you think?' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I don't find my keys' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I used to think it was easy' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I found it funny' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We found the house' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I think it's better to stay' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I don't think he's coming' (subjunctive) in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He thinks he's so great' (slang) in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I thought it best to call' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I found myself in trouble' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I find it unlikely' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The judge found him guilty' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I find it of utmost importance' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He thinks he's always right' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I found myself speechless' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Finding the self is hard' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It was thought that...' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Do not think that...' (formal) in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Eu acho que sim.' Does the person agree?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Onde você achou?' Is it a question about location?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Achei!' Did the person find something?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Achava que você não vinha.' Was the person expected?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Não achei graça.' Did the person like the joke?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Acho melhor irmos.' Is the speaker suggesting to leave?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ele se acha.' Is the tone positive or negative?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Não acho que seja verdade.' Is there doubt?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Achei por bem calar-me.' Did the person speak?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Achei-o muito triste.' Who is sad?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'O juiz achou o réu culpado.' What happened?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Acho de suma importância.' Is it a minor detail?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Ele se acha o dono da verdade.' Is he open to debate?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Achou-se a solução.' Was it a group or impersonal find?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'Não acheis que é o fim.' Is it the end?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 181 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!