Tomar
Tomar en 30 segundos
- Tomar is a versatile Portuguese verb meaning 'to take,' 'to drink,' or 'to use transport.'
- It is the standard verb for drinking coffee, taking a shower, and taking medicine.
- In Brazil, 'tomar café' specifically refers to having breakfast in the morning.
- It is used in many idioms like 'tomar conta' (take care) and 'tomar decisão' (make a decision).
The Portuguese verb tomar is one of the most versatile and essential words in the language, functioning as a linguistic Swiss Army knife for English speakers. At its core, it translates to 'to take,' but its application extends far beyond the physical act of grabbing an object. In everyday Portuguese, especially in Brazil and Portugal, it is the primary verb used for consuming liquids, assuming responsibilities, and utilizing public transportation. Understanding tomar is a gateway to sounding like a native speaker because it replaces several more specific English verbs depending on the context. For instance, while an English speaker might say 'I am drinking a coffee,' a Portuguese speaker is much more likely to say 'Estou a tomar um café' (Portugal) or 'Estou tomando um café' (Brazil). This usage highlights the verb's role in the realm of ingestion and consumption, where it often supersedes the verb beber (to drink) in social or casual settings.
- Physical Action
- To physically pick up or seize something, though pegar is often preferred for simple grabbing.
- Consumption
- Used for drinking beverages like water, juice, or alcohol, and for taking medicine or soup.
- Abstract Concepts
- Used for taking decisions, taking notes, or taking care of someone.
Vou tomar um banho antes de sair para o jantar.
Beyond consumption, tomar is deeply embedded in daily hygiene and routines. The phrase 'tomar banho' is the standard way to say 'to take a bath' or 'to shower.' It also appears in the context of weather and environment, such as 'tomar sol' (to sunbathe) or 'tomar chuva' (to get caught in the rain). In professional or academic settings, you will 'tomar notas' (take notes) or 'tomar uma decisão' (make a decision). The breadth of this verb means that as you progress from A1 to C2, you will encounter it in increasingly metaphorical ways, such as 'tomar partido' (to take a side) or 'tomar pé da situação' (to get a handle on the situation). It is a foundational pillar of Portuguese communication that bridges the gap between physical actions and cognitive processes.
Eles precisam tomar uma decisão importante hoje.
Você já tomou o seu remédio esta manhã?
Nós vamos tomar o ônibus das oito horas.
Ela gosta de tomar sol na praia durante o verão.
Using tomar correctly requires an understanding of its transitive nature; it almost always requires a direct object—the thing being taken or consumed. In the present tense, for a regular -ar verb, it follows the standard conjugation patterns: eu tomo, você toma, nós tomamos, eles tomam. When discussing meals or drinks, the structure is typically tomar + [item]. For example, 'Eu tomo café da manhã às sete' (I eat breakfast at seven). Note that in Brazil, 'tomar café' can specifically mean having breakfast, whereas in Portugal, it usually refers to the act of drinking a small espresso. This nuance is vital for learners to avoid confusion during morning routines.
- With Transportation
- When using public transport, tomar is used for buses, trains, and taxis. Example: 'Vou tomar um táxi para o aeroporto.'
- With Health
- It is the standard verb for medication. Example: 'Você precisa tomar o antibiótico de oito em oito horas.'
- With Space and Position
- It can mean to occupy a space. Example: 'A mesa toma muito espaço na sala.'
In more advanced constructions, tomar is used reflexively or in idiomatic structures. 'Tomar-se de' can indicate being overcome by an emotion, such as 'tomar-se de fúria' (to be overcome with fury). Furthermore, the verb is used in the passive voice or impersonal 'se' constructions to describe general rules or occurrences, such as 'Toma-se muito café no Brasil' (A lot of coffee is consumed in Brazil). Learners should also be aware of the difference between tomar and levar. While both can mean 'to take,' levar usually implies carrying something from one place to another, whereas tomar implies the act of receiving, consuming, or seizing.
Nós tomamos a liberdade de reservar o hotel para você.
O exército tomou a cidade após uma longa batalha.
If you walk into any 'padaria' (bakery) in Brazil or 'cafetaria' in Portugal, tomar is the verb you will hear most frequently. It is the sound of social life. Friends will ask each other, 'Vamos tomar uma?' which is a very common colloquialism for 'Shall we go have a drink (usually beer)?' In this context, the object is often omitted because the implication of alcohol is understood. You will also hear it in every household during the morning rush: 'Já tomou seu café?' or 'Vai tomar banho agora?' It is a verb of action and routine that permeates the domestic sphere. In the streets, you'll hear commuters asking, 'Qual ônibus eu devo tomar para ir ao centro?' (Which bus should I take to go downtown?).
In the media and news, tomar takes on a more serious tone. News anchors will report on 'medidas a serem tomadas' (measures to be taken) by the government or 'posições tomadas' (positions taken) by political leaders. In sports commentary, especially football, you might hear 'tomar um gol' (to concede a goal) or 'tomar um cartão' (to receive a card). This versatility makes it indispensable for understanding both the casual banter of a bar and the formal reporting of a newspaper. It is also frequently heard in the imperative form during medical consultations: 'Tome este comprimido uma vez ao dia' (Take this pill once a day). The word is so ubiquitous that it often acts as a filler verb in various idiomatic expressions that describe life's ups and downs.
Vamos tomar um café e conversar sobre o projeto?
The most frequent mistake English speakers make with tomar is over-relying on it for the English 'to take' in the sense of 'carrying' or 'transporting' an object. In Portuguese, if you are taking an umbrella to work, you should use levar ('Eu levo o guarda-chuva'), not tomar. Using tomar in this context would sound like you are planning to consume the umbrella or that the umbrella is a form of transportation. Another common error is the confusion between tomar and pegar. While pegar means to physically grab or pick up something, tomar often implies a more permanent or significant 'taking,' such as seizing power or taking a seat.
- Tomar vs. Beber
- While both mean to drink, 'beber' is more literal. You 'bebe' water to survive, but you 'toma' a coffee as an activity. Using 'beber' for medicine is a common mistake; always use 'tomar' for pills and syrups.
- Tomar vs. Levar
- 'Levar' is for movement (taking something from A to B). 'Tomar' is for consumption or acquisition. Don't say 'Vou tomar meu filho à escola'; say 'Vou levar meu filho à escola'.
Additionally, learners often forget that tomar is used for 'having' meals in certain contexts. In Brazil, 'tomar café' is 'to have breakfast,' but you wouldn't say 'tomar almoço' (take lunch); instead, you use the verb almoçar. Similarly, for dinner, you use jantar. The exception is soup, which you can 'tomar' (tomar sopa). Misusing these verbs can make your Portuguese sound unnatural. Finally, be careful with the idiom 'tomar conta'. It means 'to take care of,' but learners sometimes try to translate 'take care' literally as 'tomar cuidado'. While 'tomar cuidado' means 'to be careful,' 'tomar conta' is what you do for a child or a house.
Errado: Vou tomar o livro para a biblioteca. (Incorrect for 'carrying')
Correto: Vou levar o livro para a biblioteca.
Because tomar is so broad, there are many synonyms that can provide more precision depending on the situation. For consumption, beber (to drink) and ingerir (to ingest) are the primary alternatives. Ingerir is more technical and often used in medical or nutritional contexts. For the act of grabbing or picking up, pegar and apanhar (common in Portugal) are more specific. If you are talking about taking control or seizing something, apoderar-se or conquistar might be more appropriate in a formal or historical context.
- Beber
- Specifically for liquids. Use this when the focus is on the physiological act of drinking rather than the social ritual.
- Pegar
- To catch or grab. Use this for 'taking' a pencil or 'catching' a cold (pegar um resfriado).
- Adotar
- To adopt. Used when 'taking' a measure or a stance in a more formal or permanent way (adotar uma medida).
In the context of 'taking' a path or direction, seguir (to follow) is a frequent alternative. For example, 'seguir um caminho' instead of 'tomar um caminho'. When 'taking' time, the verb levar is almost always used: 'Isso leva muito tempo' (That takes a lot of time). Understanding these distinctions helps in moving from basic communication to nuanced expression. While tomar is a safe 'default' verb for many situations, using these alternatives will make your speech sound more sophisticated and precise.
Ele bebeu toda a água da garrafa.
How Formal Is It?
Dato curioso
Unlike 'take' in English, which comes from Old Norse 'taka', 'tomar' has roots that are unique to the Iberian Peninsula, making it distinct from the French 'prendre' or Italian 'prendere'.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'hot'. It should be more like 'oh' or 'oo'.
- Over-emphasizing the 'r' like an English 'r'.
- Stressing the first syllable (TO-mar) instead of the second.
- In Brazil, the final 'r' might be silent or breathy (to-MAH).
- Confusing the 't' sound with a 'ch' sound (common in some Brazilian regions before 'i', but not here).
Nivel de dificultad
Very easy to recognize in text as it appears frequently.
Easy to conjugate but requires knowing which nouns it pairs with.
Requires practice to use instead of 'beber' or 'pegar' naturally.
Clear pronunciation and usually stressed.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu tomo, Tu tomas, Ele toma...
Use of the personal infinitive after prepositions.
Para tomarmos o ônibus, precisamos correr.
Reflexive pronoun placement with 'tomar-se'.
Ele tomou-se de raiva.
Difference between 'tomar' and 'beber' in social contexts.
Tomar café vs. Beber água.
Future immediate with 'ir' + infinitive.
Vou tomar um banho.
Ejemplos por nivel
Eu tomo café todas as manhãs.
I drink coffee every morning.
Present tense, first person singular.
Você toma banho à noite?
Do you take a shower at night?
Interrogative sentence with 'você'.
Ela toma o remédio agora.
She takes the medicine now.
Present tense, third person singular.
Nós tomamos suco de laranja.
We drink orange juice.
Present tense, first person plural.
Eles tomam sopa no jantar.
They have soup for dinner.
Present tense, third person plural.
Eu vou tomar um chá.
I am going to have a tea.
Future with 'ir' + infinitive.
Você quer tomar água?
Do you want to drink water?
Modal verb 'querer' + infinitive.
Não tome o meu café!
Don't drink my coffee!
Negative imperative.
Ontem eu tomei o ônibus para o trabalho.
Yesterday I took the bus to work.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Nós tomamos sol na praia no domingo.
We sunbathed on the beach on Sunday.
Past tense, first person plural.
Você já tomou a sua vacina?
Have you already taken your vaccine?
Present perfect meaning in Portuguese.
Eles tomaram um táxi para o aeroporto.
They took a taxi to the airport.
Past tense, third person plural.
Eu tomava leite quando era criança.
I used to drink milk when I was a child.
Pretérito Imperfeito (Habitual past).
Ela tomou um susto com o barulho.
She got a fright from the noise.
Idiomatic use: 'tomar um susto'.
Vamos tomar um sorvete depois da aula?
Shall we have an ice cream after class?
Infinitive after 'vamos'.
Ele tomou o caminho mais curto.
He took the shortest path.
Metaphorical taking of a direction.
Eu preciso tomar uma decisão sobre o meu futuro.
I need to make a decision about my future.
Abstract object 'decisão'.
Quem vai tomar conta das crianças hoje?
Who is going to take care of the children today?
Phrasal verb 'tomar conta de'.
Ela tomou a iniciativa de ligar para o cliente.
She took the initiative to call the client.
Abstract object 'iniciativa'.
Se eu fosse você, tomaria mais cuidado.
If I were you, I would be more careful.
Conditional tense.
Nós tomamos nota de tudo o que foi dito.
We took note of everything that was said.
Idiomatic 'tomar nota'.
Eles tomaram o poder após a revolução.
They took power after the revolution.
Political context.
Você deve tomar fôlego antes de continuar.
You should catch your breath before continuing.
Idiomatic 'tomar fôlego'.
Espero que eles tomem as medidas necessárias.
I hope they take the necessary measures.
Present subjunctive.
O governo tomou providências para ajudar as vítimas.
The government took steps to help the victims.
Formal usage 'tomar providências'.
Não quero tomar partido nesta discussão familiar.
I don't want to take sides in this family argument.
Idiomatic 'tomar partido'.
A nova estante toma muito espaço no quarto.
The new bookshelf takes up a lot of space in the room.
Meaning 'to occupy space'.
Ele tomou as dores da amiga e brigou com o chefe.
He took his friend's pain to heart and fought with the boss.
Idiomatic 'tomar as dores'.
É importante tomar consciência dos nossos atos.
It is important to become aware of our actions.
Abstract 'tomar consciência'.
O projeto tomou um rumo inesperado.
The project took an unexpected turn.
Metaphorical 'tomar um rumo'.
Ela tomou por base os dados do último relatório.
She used the data from the last report as a basis.
Formal 'tomar por base'.
Tomara que amanhã não chova.
I hope it doesn't rain tomorrow.
Fixed expression 'Tomara que' (I hope/God grant).
O novo diretor tomou posse na segunda-feira.
The new director took office on Monday.
Legal/Administrative 'tomar posse'.
O orador tomou a palavra e silenciou a multidão.
The speaker took the floor and silenced the crowd.
Formal 'tomar a palavra'.
A empresa foi tomada de assalto pela concorrência.
The company was taken by storm by the competition.
Passive voice with idiomatic 'tomar de assalto'.
Ele tomou a peito as críticas do professor.
He took the teacher's criticisms to heart.
Idiomatic 'tomar a peito'.
A decisão foi tomada à revelia dos interessados.
The decision was made without the knowledge of those concerned.
Formal/Legal context.
Tomando-se em conta a conjuntura atual, o risco é alto.
Taking into account the current situation, the risk is high.
Gerund with reflexive 'se'.
Ela tomou-se de amores por um desconhecido.
She fell deeply in love with a stranger.
Literary reflexive 'tomar-se de'.
O silêncio tomou conta do recinto.
Silence took over the room.
Personification with 'tomar conta'.
O autor toma a liberdade de subverter a cronologia.
The author takes the liberty of subverting the chronology.
Literary analysis.
A angústia tomou-lhe os sentidos por completo.
Anguish completely took over his senses.
Pronominal use with dative of possession.
Tomara eu ter a coragem que tu tens.
I wish I had the courage that you have.
Archaic/Literary use of 'Tomara' as a verb of wishing.
A vila foi tomada pelas águas na grande cheia.
The village was overtaken by the waters in the great flood.
Passive voice, environmental context.
Ele tomou por divisa a honestidade absoluta.
He took absolute honesty as his motto.
Formal/Archaic 'tomar por divisa'.
A discussão tomou proporções épicas.
The discussion took on epic proportions.
Hyperbolic/Formal usage.
Tomou-se de brios e enfrentou o desafio.
He summoned his pride and faced the challenge.
Idiomatic 'tomar-se de brios'.
O texto toma como premissa a falibilidade humana.
The text takes human fallibility as a premise.
Academic/Philosophical register.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To demand an explanation or confront someone.
Ele foi tomar satisfação com o vizinho.
— To decide on a direction for one's life or a project.
Minha vida tomou um novo rumo.
Se confunde a menudo con
Pegar is for physical grabbing or catching; Tomar is for consuming or taking transport.
Levar is for carrying something from here to there; Tomar is for the act of taking/consuming.
Beber is specifically for the physiological act of drinking; Tomar is more social/routine.
Modismos y expresiones
— To be kept waiting for a long time.
Tomei um chá de cadeira no consultório.
Informal— To go out for a drink (usually beer).
Vamos tomar uma depois do trabalho?
Slang/Informal— To defend someone or feel their pain as your own.
Ela sempre toma as dores do irmão.
Informal— To get into trouble or fail miserably (Brazil).
Se não estudar, vai tomar na tarraqueta.
Slang— To get into a very bad situation (Portugal - Vulgar).
Eles tomaram o rabo com aquele negócio.
Vulgar— To understand or get a handle on a situation.
Preciso tomar pé da situação antes de agir.
Informal— To surprise someone or take something by storm.
A notícia tomou a cidade de assalto.
Neutral— To take something very personally or seriously.
Não tome a crítica tanto a peito.
Neutral— To attempt something extremely ambitious or revolutionary.
Eles queriam tomar o céu por assalto com aquele plano.
LiteraryFácil de confundir
Both involve consumption.
Comer is for solid food; Tomar is for liquids, soup, and medicine.
Eu como pão, mas tomo café.
In Portugal, apanhar is used for transport.
In Brazil, apanhar means to get beaten or to pick up; in Portugal, it's a synonym for taking a bus.
Vou apanhar o autocarro (Portugal).
Both can mean 'to take on'.
Assumir is more formal for roles; Tomar is more general.
Ele assumiu a culpa.
Both involve getting something.
Receber is passive (to receive); Tomar is active (to take).
Recebi um presente.
Both used for paths.
Seguir is to follow; Tomar is to choose/enter a path.
Siga as instruções.
Patrones de oraciones
Eu tomo [bebida].
Eu tomo leite.
Vou tomar [rotina].
Vou tomar banho.
Eu tomei o [transporte].
Eu tomei o metrô.
Preciso tomar uma [abstração].
Preciso tomar uma decisão.
Tomar conta de [pessoa/coisa].
Vou tomar conta do cachorro.
Tomar [medida/providência].
O diretor tomou providências.
Tomar por [base/certo].
Tomei por certo que você viria.
Tomar-se de [sentimento].
Tomou-se de espanto ao ver a cena.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely High - Top 50 verbs in Portuguese.
-
Tomar uma foto
→
Tirar uma foto
English 'take' doesn't always translate to 'tomar'. Photos are 'pulled' or 'taken out' (tirar).
-
Tomar o livro para a escola
→
Levar o livro para a escola
If you are carrying an object to a destination, use 'levar'.
-
Beber um remédio
→
Tomar um remédio
Medication always uses 'tomar', regardless of whether it is a pill or liquid.
-
Tomar uma decisão de...
→
Tomar a decisão de...
While 'uma' is possible, 'a decisão' is more common when the action is specific.
-
Tomar tempo
→
Levar tempo
To express that something consumes time, use 'levar'.
Consejos
Regular Conjugation
Since 'tomar' is regular, once you learn it, you can conjugate hundreds of other -ar verbs. Focus on the 'eu' and 'você' forms first.
The Coffee Ritual
Always use 'tomar um café' when inviting someone out. It sounds much more natural and friendly than 'beber'.
Transport Tip
Use 'tomar' for any scheduled transport like buses or trains. It implies you are following a route.
Medicine
Never use 'comer' or 'beber' for pills. Even if you swallow them with water, the verb is always 'tomar'.
Socializing
In Brazil, 'Vamos tomar uma?' is the ultimate invitation to hang out. It's short for 'tomar uma cerveja'.
Tomar conta DE
Always remember the 'de' after 'tomar conta'. You take care OF something.
Sun and Rain
Use 'tomar' for weather exposure. 'Tomar sol' (sunbathe) and 'tomar chuva' (get wet in rain).
No Photos!
Don't say 'tomar uma foto'. The correct verb is 'tirar'.
Taking Fright
To say you were surprised, use 'tomar um susto'. It's very common in storytelling.
Legal Taking
In news, 'tomar posse' is the specific term for an official starting their job.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Tom' taking a 'mar' (sea) trip. Tomar = Tom + Mar = Tom takes the sea.
Asociación visual
Imagine a person holding a giant coffee cup (tomar café) while stepping onto a bus (tomar o ônibus).
Word Web
Desafío
Try to use 'tomar' in three different ways today: one for a drink, one for a routine, and one for transport.
Origen de la palabra
Derived from the Latin 'tomāre', which is thought to be a back-formation or related to a pre-Roman substrate. In Ibero-Romance, it evolved to mean 'to take' or 'to catch'.
Significado original: To cut or to take a piece of something.
Romance (Indo-European)Contexto cultural
No specific sensitivities, but 'tomar uma' always implies alcohol.
English speakers often use 'have' (have a coffee, have a shower), which translates directly to 'tomar' in these contexts.
Practica en la vida real
Contextos reales
At a Cafe
- Quero tomar um café.
- O que você vai tomar?
- Vamos tomar um suco?
- Pode tomar aqui.
At Home
- Vou tomar banho.
- Já tomou seu remédio?
- Tome cuidado com a escada.
- Tome o seu café da manhã.
On the Street
- Onde tomo o ônibus?
- Vou tomar um táxi.
- Tome o caminho à direita.
- Cuidado para não tomar chuva.
At Work
- Tome nota disso.
- Precisamos tomar uma decisão.
- Ela tomou a iniciativa.
- Tomei a liberdade de editar.
Socializing
- Vamos tomar uma?
- Não tome partido.
- Ele tomou as dores dela.
- Tomei um susto com você!
Inicios de conversación
"Você prefere tomar café ou chá de manhã?"
"Qual ônibus eu devo tomar para chegar na sua casa?"
"Você já tomou alguma decisão importante esta semana?"
"Vamos tomar uma cerveja depois do trabalho hoje?"
"Você gosta de tomar sol na praia ou prefere a sombra?"
Temas para diario
Descreva sua rotina matinal usando o verbo 'tomar' pelo menos três vezes.
Escreva sobre uma decisão difícil que você teve que tomar recentemente.
Quais são as bebidas que você mais gosta de tomar durante o verão?
Relate uma vez que você tomou um susto engraçado.
Imagine que você vai tomar conta de um animal de estimação. O que você faria?
Preguntas frecuentes
10 preguntasGenerally no, except for soup (tomar sopa) or in Brazil for breakfast (tomar café da manhã). For other foods, use 'comer'.
In social contexts like having a coffee or a beer, yes. 'Beber' is more common when talking about water or the general act of drinking.
You don't use 'tomar'. You say 'tirar uma foto'.
You can say 'fazer uma pausa' or 'dar um tempo', but not usually 'tomar'.
Yes, it is widely understood and used across Brazil, Portugal, Angola, etc., though regional preferences for 'beber' or 'apanhar' exist.
It can mean to seize or take away (tomar algo de alguém), which is close to stealing but often implies force or authority.
In Brazil, both are used interchangeably. In Portugal, 'apanhar o autocarro' is more common.
Yes, it is a completely regular -ar verb in all tenses.
If you mean 'be careful', say 'tome cuidado'. If you mean 'take care of someone', say 'tomar conta de'.
No, you say 'tirar uma soneca'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Escreva uma frase sobre o que você toma no café da manhã.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria para alguém tomar cuidado?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'tomar o ônibus'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma decisão que você tomou ontem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tomar conta de' em uma frase sobre família.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'tomar banho' no futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal usando 'tomar providências'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'I took a fright' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tomar nota' em um contexto de sala de aula.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'tomar sol'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Take this medicine every eight hours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'tomar partido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre algo que toma muito do seu tempo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tomar posse' em uma frase sobre um novo emprego.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Shall we have a drink?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'tomar a liberdade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'tomar fôlego'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o subjuntivo: 'Espero que você ___ (tomar) a vacina.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'to take for granted' usando tomar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'tomar chuva'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'I drink coffee' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I take a shower' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta 'Which bus do I take?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I made a decision' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você convida um amigo para beber algo?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Take care of the kids' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I took notes' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diz 'I hope it doesn't rain' usando tomar?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Be careful!' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I got a fright' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diz 'I sunbathed'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'She took the floor' (to speak).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The table takes up space'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diz 'I took his side'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I need to catch my breath'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'He took office'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I took it to heart'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I got caught in the rain'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Take your medicine'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We took a taxi'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identifique o verbo na frase: 'Vou tomar um café agora.'
Qual o objeto de 'tomar' em: 'Ela tomou o ônibus das nove'?
A frase 'Tomei um susto' indica alegria ou surpresa?
Em 'Eles tomaram conta de tudo', quem agiu?
Na frase 'Tomara que você goste', qual o sentimento?
O que foi tomado em: 'O presidente tomou posse'?
Em 'Tome nota do número', o que deve ser feito?
Qual a bebida em: 'Vamos tomar uma gelada?'
Em 'Tome cuidado ao atravessar', qual o conselho?
Na frase 'O remédio deve ser tomado em jejum', como tomar?
Quem toma a palavra em 'O diretor tomou a palavra'?
Em 'A chuva nos tomou de surpresa', o que aconteceu?
Qual o tempo verbal em 'Nós tomaremos uma decisão'?
Em 'Tomei um chá de cadeira', a espera foi curta?
O que significa 'tomar sol'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'tomar' is the 'go-to' word for consumption and routine actions. If you are drinking something social or taking a vehicle, use 'tomar' instead of 'beber' or 'pegar' to sound more natural. Example: 'Vou tomar um café' is more common than 'Vou beber um café'.
- Tomar is a versatile Portuguese verb meaning 'to take,' 'to drink,' or 'to use transport.'
- It is the standard verb for drinking coffee, taking a shower, and taking medicine.
- In Brazil, 'tomar café' specifically refers to having breakfast in the morning.
- It is used in many idioms like 'tomar conta' (take care) and 'tomar decisão' (make a decision).
Regular Conjugation
Since 'tomar' is regular, once you learn it, you can conjugate hundreds of other -ar verbs. Focus on the 'eu' and 'você' forms first.
The Coffee Ritual
Always use 'tomar um café' when inviting someone out. It sounds much more natural and friendly than 'beber'.
Transport Tip
Use 'tomar' for any scheduled transport like buses or trains. It implies you are following a route.
Medicine
Never use 'comer' or 'beber' for pills. Even if you swallow them with water, the verb is always 'tomar'.
Ejemplo
Vou tomar o pequeno-almoço agora.
Contenido relacionado
Aprende en contexto
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de daily_life
à noite
A2La expresión 'à noite' significa 'por la noche' o 'en la noche'. Es una locución adverbial de tiempo.
a par de
C1Estar al tanto de algo.
a propósito
B2A propósito; por cierto. Se utiliza para introducir un tema relacionado con lo que se está hablando.
à tarde
A2La expresión 'à tarde' significa 'por la tarde'. Se usa para indicar que algo sucede entre el mediodía y el anochecer.
abastecimento
C1La acción de suministrar algo con otra cosa; provisión de bienes. Por ejemplo: 'El abastecimiento de agua de la ciudad es gestionado por el Estado.'
abotoar
B21. Abrochar ropa u otros artículos con botones. Es la acción de asegurar algo con botones a través de ojales. 2. Cerrar una camisa o un abrigo pasando los botones por los agujeros. Piensa en ello como 'abotonar'.
abranger
C1El plan de estudios abarca desde la prehistoria hasta la era moderna.
abre
B1Él abre la puerta con una llave dorada. La tienda abre sus puertas a las ocho de la mañana.
Abril
A1April
Abrir
A1Abrir la puerta para que entre el perro.