At the A1 level, 'kalmak' is introduced as a basic verb for physical location. Students learn to say where they are staying during a trip or which house they are at. The most important grammar point is the use of the locative case (-de/-da). Phrases like 'Evde kalıyorum' (I am staying at home) or 'Otelde kalıyorum' (I am staying at the hotel) are foundational. At this stage, students also learn the negative form 'kalmadı' to understand when something is out of stock in a shop. It is a very concrete usage where 'kalmak' equals 'to be located temporarily' or 'to be available'. The concept of 'staying' is usually tied to immediate physical surroundings and simple durations like 'iki gün' (two days).
At the A2 level, the usage of 'kalmak' expands to include temporal remnants and basic idiomatic expressions. Students learn to say 'Beş dakika kaldı' (Five minutes left) and 'Geç kalmak' (To be late). This level also introduces the concept of failing a class ('Sınıfta kalmak'). The focus shifts from just 'where' one stays to 'how long' or 'in what condition' one remains. Students start to see 'kalmak' in compound structures like 'aç kalmak' (to stay hungry) or 'yalnız kalmak' (to stay alone). The verb starts to act as a bridge between physical location and emotional or situational states. Understanding the difference between 'kalmak' (temporary) and 'yaşamak' (permanent) becomes a key learning goal.
By B1, learners encounter 'kalmak' in more abstract and social contexts. The verb is used to describe things that are 'left' to someone, such as duties or inheritances ('Bu iş bana kaldı'). Intermediate students also learn the auxiliary use of 'kalmak' in describing sustained reactions, like 'hayran kalmak' (to be fascinated) or 'şaşırıp kalmak' (to be bewildered). The nuance of 'remaining' in a certain state of mind becomes more prominent. B1 learners also start using the verb in conditional sentences: 'Burada kalsaydın, eğlenirdik' (If you had stayed here, we would have had fun). The verb's role in expressing consequences and results ('Sonuçta bana kalan sadece hüzündü') is explored.
At the B2 level, 'kalmak' is used in complex idiomatic structures and more formal registers. Students learn about 'konaklamak' as a formal alternative for travel. They explore the '-(y)a/-e kalmak' structure, which indicates a sudden and lasting action, such as 'donakalmak' (to freeze) or 'bakakalmak' (to stare). This level also covers the use of 'kalmak' in legal and administrative contexts, such as 'ikamet etmek'. Learners are expected to distinguish between the various shades of 'remaining,' 'staying,' and 'residing.' Phrases like 'sözde kalmak' (to remain only in words/not be put into action) are introduced to describe abstract concepts of failure or unfulfillment.
C1 students delve into the literary and philosophical applications of 'kalmak.' The verb is used to discuss permanence, legacy, and the human condition. In advanced texts, 'kalmak' might describe a civilization that 'remained' from the past or a feeling that 'stayed' with a nation for centuries. The use of 'kalmak' in complex subordinate clauses and its interaction with various participles is mastered. Advanced idioms like 'yaya kalmak' (to be left behind/to fail to keep up) or 'darda kalmak' (to be in a difficult situation/straits) are used naturally. The learner understands the subtle rhetorical power of using 'kalmak' to emphasize the enduring nature of a tragedy or a triumph.
At the C2 level, 'kalmak' is used with native-like precision in all its metaphorical glory. This includes nuanced academic discussions where 'kalmak' might describe the residue of a chemical process or the remaining variables in a mathematical equation. C2 learners can use the verb to express subtle irony or sarcasm, such as 'Sana mı kaldı?' (Is it up to you? / Who do you think you are to do this?). They appreciate the verb's role in classical Turkish poetry and modern literature, where it often symbolizes the struggle against time and the inevitability of what remains after change. The distinction between 'kalmak' and other verbs of being and staying is handled with absolute stylistic control.

kalmak en 30 segundos

  • Kalmak primarily means to stay or remain in a location, often used for hotels or staying at a friend's house with the locative case.
  • It is the standard verb for 'remaining' time or quantities, such as 'five minutes left' or 'no bread left' in a shop.
  • Idiomatically, it means to fail a class (sınıfta kalmak) or to be late (geç kalmak) for an event or appointment.
  • It can function as an auxiliary verb to describe being stuck in a state, like being fascinated (hayran kalmak) or frozen (donakalmak).

The Turkish verb kalmak is a cornerstone of the language, primarily translating to 'to stay' or 'to remain' in English. However, its utility extends far beyond mere physical presence in a location. At its core, kalmak describes the continuation of a state or the act of not moving from a point in space or time. Whether you are checking into a hotel, being left behind in a race, or failing a difficult chemistry exam, kalmak is the verb that bridges these seemingly disparate experiences. It is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object, but it frequently interacts with the locative case (-de/-da) to indicate where one stays, or the dative case (-e/-a) to indicate a state or direction one falls into.

Physical Presence
The most common usage involves staying at a specific place. For example, 'Otelde kalıyorum' means 'I am staying at the hotel.' Here, the focus is on temporary residence or lodging.

Bu akşam arkadaşımda kalacağım.

Translation: I will stay at my friend's house tonight.

Beyond physical location, kalmak is used to describe remnants or things that are left over. If you finish a meal but some bread remains on the table, you would use this verb. This sense of 'being left' also applies to time; for instance, 'Beş dakika kaldı' means 'Five minutes remain' or 'There are five minutes left.' This temporal application is vital for daily schedules and deadlines.

Academic Failure
In a school context, if a student fails a class or a grade, they 'stay' in that class. 'Sınıfta kaldım' means 'I failed the class' (literally, 'I stayed in the class').

Matematik sınavından kaldı.

Translation: He failed the math exam.

Emotionally and psychologically, kalmak describes being paralyzed or stuck in a certain feeling. Phrases like 'hayran kalmak' (to be left in admiration/to be fascinated) or 'sessiz kalmak' (to remain silent) show how the verb captures a sustained state of being. It suggests that the subject is not just performing an action, but is enveloped by the condition described.

Inheritance and Destiny
The verb also conveys the idea of something devolving or being left to someone. 'Bu miras bana kaldı' translates to 'This inheritance was left to me.' It implies a transition of responsibility or ownership where the object 'stays' with the new owner.

Bütün işler bana kaldı.

Translation: All the work was left to me.

Şaşkınlıktan ağzı açık kaldı.

Translation: His mouth stayed open from astonishment (He was wide-eyed with surprise).

Mastering kalmak requires understanding its relationship with Turkish case endings. Because 'kalmak' usually implies being 'at' or 'in' a place, it is almost always paired with the Locative case (-de, -da, -te, -ta). If you are staying in a city, a house, or a specific room, you must attach the locative suffix to that noun. For example, 'Ankara'da kalıyorum' (I am staying in Ankara). Notice how the verb takes the continuous present tense suffix '-ıyor' to indicate an ongoing stay.

The Locative Connection
Always identify where the 'staying' happens. If it is a person's house, use the possessive + locative: 'Ayşe'de kaldım' (I stayed at Ayşe's [house]).

Dün gece ofiste mi kaldın?

Translation: Did you stay at the office last night?

Another crucial pattern is the Dative case (-e, -a) interaction. This occurs when something 'remains' to someone or 'falls' to someone as a duty. 'Bu görev sana kaldı' (This task remained/fell to you). Here, the dative suffix '-a' on 'sana' (to you) indicates the recipient of the remaining task. Similarly, it is used in the idiom 'aç kalmak' (to go hungry/stay hungry), where 'aç' acts as the state the person remains in.

The 'Left Over' Pattern
When talking about remaining quantities, the subject is the thing that is left. 'Sadece bir elma kaldı' (Only one apple remained/is left).

Yemekten biraz çorba kaldı.

Translation: Some soup remained from the meal.

Negative constructions are also vital. 'Kalmadım' (I didn't stay) or 'Kalmadı' (There isn't any left). In a shop, if you ask for a product and the shopkeeper says 'Kalmadı,' they mean they are sold out—the item no longer 'remains' in the inventory. This is a very common idiomatic use in Turkish commerce.

Maalesef, hiç ekmek kalmadı.

Translation: Unfortunately, there is no bread left.
Compound Verb Structures
Turkish often uses 'kalmak' as an auxiliary verb to indicate a sudden, prolonged state. For instance, 'donakalmak' (to freeze in place) or 'bakakalmak' (to stare after something in amazement). These are formed by adding '-a/-e' to the first verb root followed by 'kalmak'.

Giden arabanın arkasından bakakaldı.

Translation: He stared blankly after the departing car.

In Turkey, kalmak is a word that echoes through hotel lobbies, school hallways, and bustling markets. If you are traveling, the first place you will encounter it is at a reception desk. A receptionist might ask, 'Kaç gece kalacaksınız?' (How many nights will you be staying?). This is the standard way to discuss lodging duration. In this context, the word carries a sense of formal agreement and temporary residence.

The Market and Grocery Store
You will frequently hear 'Kalmadı' at the 'pazar' (market) or 'bakkal' (corner store). It is the polite but firm way a seller tells you they are out of stock. 'Domates kalmadı, yarın gel' (No tomatoes left, come tomorrow).

Elimizde hiç stok kalmadı.

Translation: We have no stock left in hand.

In a social setting, particularly among friends, 'kalmak' is used to invite someone to spend the night. 'Bizde kalsana!' (Why don't you stay at our place!) is a common expression of hospitality and friendship. It implies a level of comfort and intimacy where the guest is welcome to transition from a visitor to a temporary resident of the household.

Academic Pressure
Students use 'kalmak' with a mix of dread and resignation. 'Sınıfta kalmak' is a major life event for many Turkish teenagers, representing the failure to promote to the next grade. You will hear students discussing their 'zayıf' (weak/failing) grades and the possibility of 'kalmak'.

Eğer bu sınavdan da düşük alırsam kalacağım.

Translation: If I get a low grade on this exam too, I will fail (stay back).

In literature and cinema, kalmak often takes on a more existential tone. A protagonist might 'yalnız kalmak' (remain alone), emphasizing the weight of solitude. It is not just about being alone for a moment, but a state that persists. In Turkish songs, you will often hear 'Bana sadece anılar kaldı' (Only memories remained to me), highlighting the bittersweet nature of things left behind by time or lost love.

Onun gülüşü aklımda kaldı.

Translation: Her smile stayed in my mind (I can't forget her smile).

One of the most frequent errors English speakers make with kalmak is confusing it with the verb yaşamak (to live). While in English you might say 'I am staying in Istanbul' to mean you live there, in Turkish, 'İstanbul'da kalıyorum' implies a temporary stay, like a vacation. If you actually reside there permanently, you must use 'İstanbul'da yaşıyorum.' Using 'kalmak' for long-term residence sounds like you are just visiting.

Confusion with 'Beklemek'
English uses 'stay' in 'Stay there!' which can sometimes mean 'wait.' In Turkish, if you want someone to wait for you, use 'beklemek.' 'Kalmak' is about not leaving a location, while 'beklemek' is about the passage of time in anticipation of something.

Burada bekle, sakın ayrılma.

Correct usage for 'Wait here'. Don't use 'kal' unless you mean 'remain/reside' here.

Another mistake involves the incorrect use of case endings. Learners often forget the locative suffix when specifying a place. Saying 'Otel kalıyorum' is incorrect; it must be 'Otelde kalıyorum.' Without the locative, the sentence is grammatically incomplete. Similarly, when something is left 'to' someone, forgetting the dative '-(y)e/a' on the person is a common pitfall.

The 'Being Late' Error
Learners often try to translate 'I am late' literally using an adjective. However, 'Geç kaldım' is the idiomatic standard. Avoid saying 'Ben geçim' or similar non-standard forms.

Otobüse geç kaldım.

Translation: I was late for the bus.

Lastly, be careful with the passive versus active voice when things are 'left over.' In English, we say 'The food was left,' which sounds passive. In Turkish, the food is the subject of the active verb 'kalmak': 'Yemek kaldı.' Trying to force a passive construction like 'Yemek kalındı' is incorrect and confuses native speakers.

Sana ne kaldı?

Translation: What was left for you? (Correct) vs 'Sana ne kalındı?' (Incorrect).

While kalmak is versatile, Turkish offers more specific verbs depending on the context of 'staying.' If you want to sound more formal or precise, choosing an alternative can significantly enrich your speech. For instance, when staying at a hotel or a guesthouse, the verb konaklamak is often preferred in formal travel brochures or official documents. It specifically refers to overnight lodging.

Konaklamak vs. Kalmak
'Kalmak' is general. 'Konaklamak' is specific to lodging/hosting. Use 'konaklamak' when writing a travel review or a business report about hotel stays.

Bu otelde üç gece konakladık.

Translation: We lodged/stayed at this hotel for three nights.

For legal or official residence, the verb ikamet etmek is used. This is what you would see on government forms or in a lease agreement. It is the formal equivalent of 'yaşamak' (to live) but carries a sense of 'residing' at a registered address. If you are staying somewhere for a long time but it's not your permanent home, yerleşmek (to settle) might also be relevant.

Durmak vs. Kalmak
'Durmak' means to stop or to stand still. While 'kalmak' implies remaining over time, 'durmak' focuses on the lack of motion. 'Burada dur' means 'Stop here,' while 'Burada kal' means 'Stay/Live here.'

Araba yolun ortasında durdu.

Translation: The car stopped in the middle of the road.

In terms of remnants, the verb artmak can sometimes be used as a synonym for 'kalmak' when referring to leftovers. However, 'artmak' specifically means 'to increase' or 'to be in excess.' If you have more food than needed, it 'artar' (is extra). If it simply remains on the plate, it 'kalır' (stays). 'Artan yemekler' refers specifically to surplus food.

Paranın üstü arttı.

Translation: There was change (extra money) left over.

Finally, consider sürdürmek (to continue/maintain). While 'kalmak' is passive (remaining in a state), 'sürdürmek' is active. If you 'remain silent,' you are 'sessiz kalmak.' If you 'maintain silence' actively as a policy, you might 'sessizliği sürdürmek.' Choosing between these depends on whether the subject is actively controlling the state or simply existing within it.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root 'kal-' has not changed its primary meaning for over a thousand years, appearing in the Orkhon inscriptions of the 8th century with the same sense of 'remaining.'

Guía de pronunciación

UK /kɑlˈmɑk/
US /kɑlˈmɑk/
Last syllable (kal-MAK).
Rima con
almak (to take) salmak (to release) çalmak (to play/steal) dalmak (to dive) bulmak (to find - near rhyme) dolmak (to fill) solmak (to fade) olmak (to be/become)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'l' too light (like in 'leaf') instead of dark (like in 'ball').
  • Confusing with 'kalkmak' (to leave/get up) by omitting the 'k' in the middle.
  • Misplacing stress on the first syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize, but idiomatic uses require context.

Escritura 3/5

Must remember correct case endings (locative/dative).

Expresión oral 2/5

Very common, essential for basic survival Turkish.

Escucha 3/5

Fast speech might make 'kalmak' sound like 'kalkmak'.

Qué aprender después

Requisitos previos

ev (house) otel (hotel) gitmek (to go) gelmek (to come) yer (place)

Aprende después

yaşamak (to live) beklemek (to wait) durmak (to stop) konaklamak (to lodge) ayrılmak (to leave)

Avanzado

idame ettirmek (to maintain) beka (permanence) müskül (difficulty) mahrum kalmak (to be deprived of)

Gramática que debes saber

Locative Case

Ev+de kalmak (To stay at home)

Dative Case

İş+e geç kalmak (To be late for work)

Present Continuous Tense

Kal-ıyor-um (I am staying)

Future Tense

Kal-acak-sın (You will stay)

Auxiliary Verb Structure

Don-a-kalmak (To freeze in place)

Ejemplos por nivel

1

Ben otelde kalıyorum.

I am staying at the hotel.

Uses the locative case suffix '-de' on 'otel'.

2

Evde kal.

Stay at home.

Imperative form (command) for 'you' (singular).

3

Ekmek kalmadı.

There is no bread left.

Negative past tense used to indicate lack of stock.

4

Burada iki gün kaldım.

I stayed here for two days.

Simple past tense 'kaldım'.

5

Annemlerde kalacağız.

We will stay at my parents'.

Future tense with plural possessive.

6

Okulda kimse kalmadı.

No one remained at school.

Locative 'okulda' + negative verb.

7

Sadece bir elma kaldı.

Only one apple is left.

Third person singular past tense.

8

Nerede kalıyorsun?

Where are you staying?

Question form in present continuous.

1

Derse geç kaldım.

I was late for the lesson.

The idiom 'geç kalmak' takes the dative case '-e'.

2

Bu yıl sınıfta kaldı.

He failed the class this year.

Idiomatic use meaning 'to fail a grade'.

3

Yemekten sonra biraz çorba kaldı.

Some soup remained after the meal.

Ablative case 'yemekten' (after/from the meal).

4

Dışarıda çok soğuk, içerde kalalım.

It's very cold outside, let's stay inside.

Optative mood 'kalalım' (let's stay).

5

Cüzdanım arabada kaldı.

My wallet stayed (was left) in the car.

Locative 'arabada'.

6

Yalnız kalmak istemiyorum.

I don't want to stay alone.

Infinitive 'kalmak' used with 'istemek'.

7

Hafta sonu Ankara'da kalacağız.

We will stay in Ankara over the weekend.

Future tense 'kalacağız'.

8

Misafirler ne kadar kalacak?

How long will the guests stay?

Interrogative about duration.

1

Olay karşısında sessiz kaldı.

He remained silent in the face of the event.

Adjective 'sessiz' + 'kalmak' describes a state.

2

Bütün temizlik işi bana kaldı.

All the cleaning work was left to me.

Dative 'bana' shows the person responsible.

3

Manzaraya hayran kaldım.

I was left in admiration of the view.

Compound expression for fascination.

4

Sınava sadece üç gün kaldı.

Only three days remain until the exam.

Temporal use of 'kalmak'.

5

Sözlerin aklımda kaldı.

Your words stayed in my mind.

Metaphorical use for memory.

6

Paran bende kaldı, yarın veririm.

Your money stayed with me, I'll give it tomorrow.

Locative 'bende' (on me/with me).

7

Yolda kalmamak için benzin aldık.

We got gas so as not to be stranded on the road.

Idiom 'yolda kalmak' (to be stranded).

8

Küçük bir çocuk gibi ortada kaldı.

He was left in the middle (abandoned) like a small child.

Idiom 'ortada kalmak' (to be left helpless).

1

Şaşkınlıktan donakaldı.

He froze in astonishment.

The auxiliary structure '-(y)akaldı' for sudden state.

2

Proje yarıda kaldı.

The project remained half-finished.

Idiom 'yarıda kalmak' (to be interrupted).

3

Bu işin peşini bırakmaya niyetim yok, iş sana kaldı.

I have no intention of letting this go, the job is left to you.

Dative 'sana' + resultative sense.

4

Giden geminin ardından bakakaldım.

I stared blankly after the departing ship.

Continuative auxiliary '-akaldım'.

5

Bütün planlarımız suya düştü, öylece kalakaldık.

All our plans fell through, we were just left stranded like that.

Structure 'kalakalmak' emphasizing helplessness.

6

Onun dürüstlüğü karşısında şaşırıp kaldım.

I was left bewildered by his honesty.

Adverbial '-ip' + 'kalmak'.

7

Miras davası yıllarca sürüncemede kaldı.

The inheritance case remained in limbo for years.

Idiom 'sürüncemede kalmak' (to be dragged out).

8

Söylediği her şey havada kaldı.

Everything he said remained in the air (wasn't backed up).

Idiom 'havada kalmak' (to be unsubstantiated).

1

Eski medeniyetlerden günümüze çok az eser kaldı.

Very few works have remained from ancient civilizations to the present day.

Historical/Temporal remaining.

2

Bu ağır sorumluluk altında ezilip kalmak istemiyorum.

I don't want to be crushed and left under this heavy responsibility.

Metaphorical crushing + staying.

3

Verilen sözlerin hepsi lafta kaldı.

All the promises made remained just talk.

Idiom 'lafta kalmak' (to not be realized).

4

O, her zaman darda kalanların yanındaydı.

He was always by the side of those who were in a tight spot.

Participle 'kalanların' (those who stay/are).

5

Gözlerim yollarda kaldı.

My eyes remained on the roads (I waited longingly).

Poetic idiom for longing for someone's return.

6

Bu mesele artık senin insafına kaldı.

This matter is now left to your mercy.

Dative 'insafına' (to your mercy).

7

Şehir, yoğun kar yağışı nedeniyle ulaşıma kapalı kaldı.

The city remained closed to transportation due to heavy snowfall.

Formal state description.

8

Yaptığı iyilikler hep gizli kaldı.

The good deeds he did always remained secret.

Adjective 'gizli' + 'kalmak'.

1

Varlığı ile yokluğu arasında bir çizgide kalakalmıştı.

He was left stranded on a line between existence and non-existence.

Existential use of 'kalakalmak'.

2

Tarihin tozlu sayfalarında kalmış bir hatıra bu.

This is a memory that has remained in the dusty pages of history.

Participial phrase 'kalmış bir hatıra'.

3

Sana mı kaldı bu dünyayı kurtarmak?

Is it up to you to save this world? (Sarcastic)

Sarcastic dative construction.

4

Hakikat, her zaman algılarımızın ötesinde bir yerde saklı kalır.

Truth always remains hidden somewhere beyond our perceptions.

Philosophical 'saklı kalmak'.

5

Onun bu tavrı, zihinlerde derin bir iz bırakarak kaldı.

This attitude of his remained, leaving a deep mark in minds.

Resultative use.

6

Bütün bu tantana bittiğinde geriye ne kalacak?

When all this fuss is over, what will remain in the end?

Existential question using 'geriye kalmak'.

7

Geleneklerimiz, modernleşme baskısına rağmen diri kalmayı başardı.

Our traditions managed to stay alive despite the pressure of modernization.

Infinitive 'kalmayı' as object.

8

Bu haksızlık karşısında tarafsız kalmak, zalime yardım etmektir.

To remain neutral in the face of this injustice is to help the oppressor.

Moral/Political context.

Colocaciones comunes

otelde kalmak
geç kalmak
hayran kalmak
yalnız kalmak
sınıfta kalmak
aç kalmak
sessiz kalmak
yolda kalmak
geride kalmak
hayatta kalmak

Frases Comunes

Kalmadı.

— It's finished / We are out of stock. Used in shops and restaurants.

Maalesef süt kalmadı.

Geriye ne kaldı?

— What is left behind? Used for remains or consequences.

Fırtınadan geriye ne kaldı?

Sana mı kaldı?

— Is it up to you? (Sarcastic). Used to question someone's authority.

Bunu eleştirmek sana mı kaldı?

Aklımda kaldı.

— It stayed in my mind. I can't forget it.

O şarkı aklımda kaldı.

Eksik kalsın.

— Let it be missing (I don't want it anyway). Used to reject something.

Senin yardımın eksik kalsın.

Altta kalmak

— To be defeated or to be at the bottom. Also used for social standing.

Tartışmada altta kalmadı.

Darda kalmak

— To be in a difficult financial or personal situation.

Darda kalınca beni ara.

Yaya kalmak

— To be left behind or to fail to achieve a goal.

Teknolojiye ayak uyduramazsan yaya kalırsın.

Sağ kalmak

— To survive an ordeal.

Depremden sağ kaldı.

Sözde kalmak

— To remain only as words (not put into action).

Tüm vaatleri sözde kaldı.

Se confunde a menudo con

kalmak vs kalkmak

Means to leave or get up. One extra 'k' changes the meaning entirely.

kalmak vs yaşamak

Means to live permanently. 'Kalmak' is for temporary stays.

kalmak vs beklemek

Means to wait. English 'stay' can mean wait, but Turkish 'kalmak' doesn't.

Modismos y expresiones

"Ağzı açık kalmak"

— To be extremely surprised or astonished.

Hediyeyi görünce ağzı açık kaldı.

informal
"Sınıfta kalmak"

— To fail a grade or a class; also used figuratively for any failure.

Bu sınavda sınıfta kaldık.

neutral
"Yüzü asık kalmak"

— To remain with a sour/pouty face.

Tüm gün yüzü asık kaldı.

neutral
"Ayazda kalmak"

— To be left out in the cold (literally or figuratively).

Dışarıda anahtarsız kalınca ayazda kaldık.

informal
"Boşta kalmak"

— To be unemployed or to have nothing to do.

Şirket kapanınca boşta kaldı.

neutral
"Gözü arkada kalmak"

— To leave something behind with worry or regret.

Giderken gözü arkada kaldı.

idiomatic
"Nefesi kesilip kalmak"

— To be breathless with shock or exertion.

Manzarayı görünce nefesi kesilip kaldı.

literary
"Ortada kalmak"

— To be left without support or home.

Evi yanınca ortada kaldılar.

neutral
"Sınıfı geçmek"

— Antonym phrase: To pass the class.

Çok çalıştı ve sınıfı geçti.

neutral
"Yaya kalmak"

— To be left behind in progress or to be outsmarted.

Bu hızla gidersen yaya kalırsın.

informal

Fácil de confundir

kalmak vs kalkmak

Phonetically similar.

Kalkmak is to leave/get up; Kalmak is to stay.

Tren saat beşte kalkıyor (The train leaves at five) vs Tren istasyonda kaldı (The train stayed at the station).

kalmak vs yaşamak

Translation of 'stay' in English often overlaps with 'live'.

Yaşamak is long-term; Kalmak is short-term.

Burada yaşıyorum (I live here) vs Burada kalıyorum (I am staying here for now).

kalmak vs durmak

Both imply lack of movement.

Durmak is to stop/stand; Kalmak is to remain/reside.

Burada dur (Stop here) vs Burada kal (Stay here/Live here).

kalmak vs beklemek

English 'stay' as a command often means 'wait'.

Beklemek is waiting for someone/something; Kalmak is remaining in a place.

Beni bekle (Wait for me) vs Evde kal (Stay at home).

kalmak vs artmak

Both refer to things left over.

Artmak is to be surplus; Kalmak is simply to remain.

Yemek arttı (Food was extra) vs Yemek kaldı (Food remained).

Patrones de oraciones

A1

[Place]-de kalmak

Otelde kalıyorum.

A2

[Time] kalmak

İki saat kaldı.

A2

Geç kalmak

Okula geç kaldım.

B1

[Adjective] kalmak

Sessiz kaldı.

B1

[Person]-e kalmak

İş bana kaldı.

B2

[Verb]-a kalmak

Bakakaldım.

C1

Geriye [Noun] kalmak

Geriye hüzün kaldı.

C2

[Abstract Noun]-de kalmak

Sözde kaldı.

Familia de palabras

Sustantivos

kalıntı (remnant/ruin)
kalım (survival/staying)
konaklama (lodging)
kalacak (place to stay)

Verbos

kaldırmak (to lift/remove - causative/different root but related in some contexts)
alıkoymak (to detain/keep)
kalakalmak (to be left stranded)

Adjetivos

kalıcı (permanent/lasting)
kalınmış (stayed/remained)
kalan (remaining)

Relacionado

mekân (place)
misafir (guest)
otel (hotel)
süre (duration)
miras (inheritance)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high (Top 50 verbs)

Errores comunes
  • İstanbul'da kalıyorum (meaning I live there permanently) İstanbul'da yaşıyorum.

    'Kalmak' implies a temporary stay like a vacation.

  • Ben geçim. Geç kaldım.

    Turkish uses the verb 'kalmak' to express being late.

  • Otel kalıyorum. Otelde kalıyorum.

    You must use the locative case suffix '-de' for the place.

  • Sınıfı kaldım. Sınıfta kaldım.

    To fail a class, you use the locative 'sınıfta' (in the class).

  • Burada kal! (meaning wait for me) Burada bekle!

    Use 'beklemek' for waiting, 'kalmak' for remaining/residing.

Consejos

Locative First

Always put the place in the -de/da case before saying 'kalıyorum'.

Geç Kalmak

Memorize 'geç kalmak' as a single unit for 'being late'.

Hospitality

When leaving a Turkish home, don't be surprised if they say 'Kalın' (Stay) many times.

Dark L

The 'l' in 'kalmak' is dark. Pronounce it like the 'l' in 'call'.

Out of Stock

Use 'Kalmadı' when you want to say something is sold out.

Astonishment

Use 'Ağzı açık kalmak' to describe someone who is very surprised.

Don't say 'kalkmak'

Be careful not to add an extra 'k' or you will be saying 'to leave' instead of 'to stay'.

Failing

'Sınıfta kalmak' is the standard way to talk about failing a school year.

Staying Over

Use 'Bizde kal' to invite a friend to sleep over at your house.

Abstract Staying

'Kalmak' can describe staying silent (sessiz kalmak) or staying alone (yalnız kalmak).

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'CALl' (kal) that makes you stay where you are to answer it. You 'kal' (stay) to talk.

Asociación visual

Imagine a person standing still like a 'column' (kal-um) that remains in one place forever.

Word Web

Otel (Stay at) Ev (Stay at) Bakiye (Remaining balance) Sınıf (Fail/Stay in grade) Geç (Stay late/Late) Yalnız (Stay alone) Miras (Stay/Left to someone) Artık (Leftover)

Desafío

Try to use 'kalmak' in three different ways today: once for a place, once for time remaining, and once for an emotional state.

Origen de la palabra

Derived from the Proto-Turkic root *kal-, which means to stay, remain, or be left behind. It is a very ancient and stable root found across almost all Turkic languages.

Significado original: To stay, to remain in a place.

Turkic

Contexto cultural

No specific sensitivities, but 'sınıfta kalmak' can be a touchy subject for students.

English speakers often use 'live' where Turks use 'stay' (kalmak) for temporary visits. Be careful not to say 'İstanbul'da kalıyorum' if you've lived there for 10 years.

The song 'Bana Ellerini Ver' by Özdemir Erdoğan mentions 'Aklımda kalan...' Numerous Turkish dramas (Diziler) use 'Geç kaldım' as a plot device for missed opportunities. The phrase 'Sınıfta Kaldık' is a common newspaper headline for national failures.

Practica en la vida real

Contextos reales

Travel

  • Nerede kalıyorsunuz?
  • Boş oda kaldı mı?
  • İki gece kalacağız.
  • Otelde kaldım.

School

  • Sınıfta kaldı.
  • Sınava kaç gün kaldı?
  • Okulda kalıp ders çalışacağım.
  • Geç kaldım.

Shopping

  • Süt kaldı mı?
  • Hiç kalmadı.
  • Geriye ne kadar para kaldı?
  • Sadece bir tane kaldı.

Socializing

  • Bizde kalsana.
  • Yalnız kalmak istiyorum.
  • Dışarıda kaldık.
  • Sessiz kalma.

Emotions

  • Hayran kaldım.
  • Şaşırıp kaldım.
  • Çaresiz kaldım.
  • Açıkta kaldım.

Inicios de conversación

"Tatilin boyunca hangi otelde kaldın?"

"Daha önce hiç yolda kaldın mı?"

"En son neye hayran kaldın?"

"Bu akşam bizde kalmak ister misin?"

"Sence dürüstlük her zaman kazandırır mı yoksa bazen sessiz mi kalmalı?"

Temas para diario

Bugün başına gelen bir olay karşısında şaşırıp kaldın mı? Detaylarıyla anlat.

Hayatında 'geride kaldığını' hissettiğin bir an oldu mu? Nasıl başa çıktın?

Gelecekte nerede kalmak (yaşamak) istersin? Hayalindeki yeri tarif et.

Sana miras kalan en önemli şey nedir? (Maddi veya manevi).

Geç kaldığın önemli bir randevuyu ve sonrasında olanları yaz.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, 'kalmak' means 'to stay' temporarily. For living permanently, use 'yaşamak'.

Use the phrase 'Geç kaldım' (I stayed late/was late).

It means 'I failed the class' or 'I failed the grade'.

Yes, 'Yemek kaldı' means 'There is food left over'.

It takes the Locative case (-de/-da/-te/-ta).

It is an idiom meaning 'to be fascinated' or 'to admire greatly'.

Yes, 'Bu iş bana kaldı' means 'This job was left to me'.

No, it is intransitive. It does not take a direct object.

'Kalmak' is general; 'konaklamak' is formal and specifically for lodging.

Say 'Benimle kal'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using 'otelde' and 'kalmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am late for school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'sınıfta kalmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There are five minutes left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a time you were fascinated (hayran kalmak).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Only one apple is left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'yalnız kalmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The job was left to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'yolda kalmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I will stay at my friend's house tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'sessiz kalmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Where are you staying?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'donakalmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I don't want to fail the class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'geriye kalmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'How long will you stay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'aklımda kalmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There is no bread left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'aç kalmak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is it up to you?' (Sarcastic)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

En son nerede kaldın?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Hiç bir sınava geç kaldın mı?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sınıfta kalmak hakkında ne düşünüyorsun?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Yalnız kalmayı sever misin?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

En son neye hayran kaldın?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Evinde hiç ekmek kalmadıysa ne yaparsın?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Yolda kalsan kimi ararsın?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Bir arkadaşın sende kalmak istese ne dersin?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Geleceğe ne kalsın istersin?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Hiç donakaldığın bir an oldu mu?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sessiz kalmak her zaman doğru mudur?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Cüzdanını evde unutup dışarıda kalsan ne yaparsın?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Hangi şehirde kalmak sana huzur verir?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Bir projede yarıda kaldığın oldu mu?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Aklında kalan en eski hatıran nedir?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sence kime çok iş kalıyor?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Birine 'Sana mı kaldı?' dedin mi hiç?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Hayatta kalmak için en önemli şey nedir?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Gözün arkada kalarak bir yerden ayrıldın mı?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sözde kalan planların var mı?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the tense: 'Otelde kalacağız.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'Geç kaldım.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Which word did you hear: 'Kaldı' or 'Kalktı'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Sınıfta kalmak istemiyorum.' Is the speaker happy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Ekmek kalmadı.' Should you go to the store?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the case ending: 'Arkadaşımda kaldım.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Hayran kaldım.' What is the emotion?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Beş dakika kaldı.' How much time is there?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Yalnız kalmak iyidir.' Does the speaker like being alone?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'İş bana kaldı.' Who is responsible?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Ağzı açık kaldı.' What happened?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Yolda kaldık.' Are they moving?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Sessiz kalma.' Is this a command?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Nerede kalıyorsun?' What information is requested?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Geriye ne kaldı?' What is the question?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!