A1 Particles 16 min read Fácil

El dúo dinámico: Acción completada vs. Nueva situación (Partícula `了`)

Usa «了» para avisar que una acción terminó o que algo ha cambiado. Es como un botón de actualizar estado con etiquetas como completado, cambio o ¡demasiado!.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '了' to show an action is finished or that a situation has changed.

  • Place '了' after a verb to show completion: 我{吃|chī}了{饭|fàn} (I ate).
  • Place '了' at the end of a sentence to show a new situation: {下|xià}雨了 (It started raining).
  • Do not use '了' for habitual actions or states of being.
Verb + 了 (Done) OR Sentence + 了 (New Situation)

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a sumergirnos en uno de los temas más fascinantes y, a la vez, más incomprendidos del chino mandarín: la partícula (le).
Si eres hispanohablante, es muy probable que tu cerebro intente buscar un equivalente directo al pasado, como nuestro pretérito indefinido (comí) o el pretérito perfecto compuesto (he comido). ¡Cuidado! Aquí es donde debemos hacer una pausa.
En español, conjugamos el verbo para indicar el tiempo (ayer comí, hoy he comido, mañana comeré). El chino no funciona así; el chino no tiene tiempos verbales en el sentido que conocemos. En su lugar, utiliza el concepto de aspecto, que se refiere a cómo se desarrolla la acción en el tiempo, independientemente de si ocurrió ayer o si ocurrirá mañana.
La partícula es nuestra mejor amiga para marcar este aspecto. No es un marcador de tiempo, sino un marcador de estado. Imagina que es como una actualización de estado en WhatsApp o una notificación de tarea completada.
La usamos para decir:
¡Ojo! Esta acción ha terminado
o
¡Atención! La situación ha cambiado
.
Para nosotros, que estamos acostumbrados a cambiar la terminación del verbo (hablo, hablé, hablaré), esto puede sentirse extraño al principio, pero en realidad es una ventaja: ¡no tienes que memorizar conjugaciones irregulares! Solo tienes que entender cuándo la acción llega a su punto final o cuándo ocurre un cambio en el entorno. A lo largo de esta guía, aprenderemos a dominar este duo dinámico del chino, separando la acción completada del cambio de situación.
### How This Grammar Works
Para entender , debemos dividirlo en dos personalidades, como si fuera un actor con dos papeles distintos. A veces aparece pegado al verbo y otras veces al final de la oración.
  1. 1El del verbo (Aspecto Perfectivo): Este se coloca inmediatamente después de un verbo para indicar que la acción ha alcanzado su conclusión. En español, esto se parece mucho a nuestro pretérito perfecto compuesto (he terminado, he comprado). La clave aquí es que el foco está en que la acción ya está hecha, está tachada de tu lista de pendientes. Por ejemplo, 我买了一本书 (wǒ mǎi le yī běn shū) significa
    He comprado un libro
    o Compré un libro. Si no pusiéramos el , la oración sonaría incompleta, como si estuvieras describiendo un hábito o una acción inacabada. Es el equivalente a decir:
    La acción de comprar ha llegado a su fin
    .
  1. 1El de la oración (Cambio de Estado): Este se coloca al final de la oración. No se refiere a que una acción terminó, sino a que el mundo, o la situación, ha cambiado respecto a lo que era hace un momento. Imagina que estás mirando por la ventana y de repente empieza a llover. En español dirías: ¡Está lloviendo!. En chino, dirías 下雨了 (xià yǔ le). ¿Por qué el ? Porque antes no llovía y ahora sí. Es un cambio de estado. Es como si el dijera:
    ¡Atención, ahora las cosas son diferentes!
    .
¿Y qué pasa si usamos los dos? Existe la construcción de
doble
, como en 我吃了饭了 (wǒ chī le fàn le). El primer nos dice que la acción de comer está completa, y el segundo nos dice que el estado de la situación ha cambiado (por ejemplo, ahora ya no tienes hambre).
Es una sutileza que le da mucha naturalidad al chino hablado.
### Formation Pattern
La estructura es muy lógica si la comparas con el español. Mientras que en español cambiamos la raíz del verbo, en chino mantenemos el verbo intacto y añadimos la partícula .
| Función | Estructura | Ejemplo (Pinyin) | Traducción |
|---|---|---|---|
| Acción Completada | Sujeto + Verbo + + Objeto | 我看了电影 (wǒ kàn le diànyǐng) | He visto la película |
| Cambio de Estado | Oración + | 天冷了 (tiān lěng le) | El clima se ha enfriado |
| Doble | Sujeto + Verbo + + Objeto + | 我买了手机了 (wǒ mǎi le shǒujī le) | Ya compré el teléfono (y ya lo tengo) |
Como puedes ver, la posición es fija. Si quieres decir que hiciste algo, el va pegado al verbo. Si quieres decir que algo cambió, va al final de la frase. Es mucho más sencillo que memorizar las terminaciones de los verbos en español (comí, comiste, comió, comimos, comieron... ¡uf!).
### When To Use It
El uso de es fundamental cuando queremos dar información precisa.
Primero, úsalo para acciones completadas que tienen un objeto específico. Si dices comí, en chino suena incompleto. Pero si dices comí una manzana (我吃了一个苹果), el es obligatorio porque la acción de comer tiene un objeto cuantificado.
Es como si el chino nos obligara a cerrar el ciclo de la acción con ese .
Segundo, úsalo para cambios de opinión o intenciones. Si antes querías ir al cine pero ahora ya no, dirías 我不去了 (wǒ bù qù le). Ese al final es crucial; sin él, solo dirías no voy, lo cual suena como un hecho general. Con el , estás comunicando:
Mi plan ha cambiado, ya no voy
.
También es vital cuando hablamos de duración. Si dices
he estudiado chino durante dos años
, usas después del verbo para indicar que ese periodo de dos años ya se completó o que el proceso ha llegado a un punto de maduración. Es muy útil en conversaciones cotidianas, como cuando le cuentas a un amigo cuánto tiempo llevas haciendo algo en la universidad o en tu trabajo.
### Common Mistakes
Los hispanohablantes cometemos errores típicos por la interferencia de nuestra lengua materna:
  1. 1Poner en acciones habituales: En español decimos
    Yo caminaba al parque todos los días
    . Un error común es decir 我走了公园 pensando que es pasado. ¡Error! no es para acciones pasadas, es para acciones completadas. Si es un hábito, no uses .
  1. 1Olvidar en acciones completadas: Como en español no tenemos una partícula que marque la completitud, a veces se nos olvida poner después del verbo. El resultado es que el chino suena como si estuvieras hablando en presente o como si la frase estuviera en el aire.
  1. 1Usar con verbos de estado estático: Verbos como ser () o estar () generalmente no llevan porque no describen una acción que se completa, sino un estado permanente. Los hispanohablantes a veces intentamos forzar el donde no va, simplemente porque queremos marcar el tiempo pasado.
### Contrast With Similar Patterns
Es importante no confundir con otras estructuras que indican pasado o experiencia. Por ejemplo, (guò) también se usa después del verbo, pero indica experiencia (haber hecho algo alguna vez en la vida), no que la acción se completó en un momento específico.
| Estructura | Función | Ejemplo |
|---|---|---|
| Verbo + | Acción completada | 我去了北京 (Fui a Pekín) |
| Verbo + | Experiencia pasada | 我去过北京 (He estado en Pekín alguna vez) |
La diferencia es sutil pero poderosa: es para el hecho (ya ocurrió), mientras que es para el recuerdo o experiencia (tengo la vivencia de haberlo hecho).
### Quick FAQ
  1. 1¿ siempre significa pasado? ¡No! marca aspecto, no tiempo. Puede aparecer en frases que se refieren al futuro, como
    Cuando termine () la tarea, saldré
    .
  1. 1¿Es obligatorio poner siempre que hablo de algo que ya pasó? No siempre. Si el contexto es muy claro o si estás contando una historia larga, a veces se omite para no repetir la partícula constantemente. Pero como principiante, ¡úsala siempre que la acción esté terminada!
  1. 1¿Dónde pongo el si tengo un adjetivo? Si quieres decir que algo se volvió de cierta forma (ej. se puso caro), el va al final: 太贵了 (tài guì le).
  1. 1¿Puedo usar con yo? Sí, pero recuerda que marca la acción, no el sujeto. El sujeto siempre va al principio, y el siempre sigue al verbo o cierra la oración.

Formation of '了' (Completed Action)

Type Structure Example
Affirmative
Subject + Verb + 了 + Object
{我|wǒ}{吃|chī}了{饭|fàn}
Negative
Subject + 没(有) + Verb + Object
{我|wǒ}{没|méi}{吃|chī}{饭|fàn}
Question
Subject + Verb + 了 + Object + 吗?
{你|nǐ}{吃|chī}了{饭|fàn}{吗|ma}?
A-not-A
Subject + Verb + 了 + Object + 没?
{你|nǐ}{吃|chī}了{饭|fàn}{没|méi}?
Change of State
Sentence + 了
{天|tiān}{气|qì}{冷|lěng}了

Meanings

The particle '了' indicates either the completion of an action (perfective aspect) or a change in the current state of affairs.

1

Completed Action

Indicates that an action has been completed.

“我{看|kàn}了{电|diàn}{影|yǐng}。”

“他{喝|hē}了{咖|kā}{啡|fēi}。”

2

Change of State

Indicates that a situation has changed or a new state has emerged.

“{天|tiān}{气|qì}{变|biàn}{冷|lěng}了。”

“我{不|bù}{想|xiǎng}{去|qù}了。”

Reference Table

Reference table for El dúo dinámico: Acción completada vs. Nueva situación (Partícula `了`)
Tipo de uso Estructura Significado Ejemplo
Completitud (Verbo-Le)
Verbo + 了 + Objeto
La acción se terminó
吃了早饭 (Desayuné)
Cambio (Frase-Le)
Frase + 了
Situación nueva o cambio
下雨了 (Ya está lloviendo)
Excesivo
太 + Adj + 了
¡Demasiado [adjetivo]!
太贵了 (¡Es demasiado caro!)
Acción inminente
快 + Verbo + 了
Está a punto de pasar
快到了 (Ya casi llego)

Espectro de formalidad

Formal
{我|wǒ}{已|yǐ}{经|jīng}{用|yòng}{过|guò}{餐|cān}了。

{我|wǒ}{已|yǐ}{经|jīng}{用|yòng}{过|guò}{餐|cān}了。 (Dining)

Neutral
{我|wǒ}{吃|chī}了{饭|fàn}。

{我|wǒ}{吃|chī}了{饭|fàn}。 (Dining)

Informal
{我|wǒ}{吃|chī}{过|guò}了。

{我|wǒ}{吃|chī}{过|guò}了。 (Dining)

Jerga
{吃|chī}{饱|bǎo}了!

{吃|chī}{饱|bǎo}了! (Dining)

Las dos caras de Le

{了|Le}

Verbo-Le (Acción)

  • Completitud Acción terminada
  • Posición Después del verbo

Frase-Le (Estado)

  • Cambio Nueva situación
  • Posición Final de la frase

Le vs. Guo

{了|Le} (Hecho)
{去|qù} {了|le} Fue (Acción finalizada)
{过|Guo} (Experiencia)
{去|qù} {过|guo} Ha ido (Recuerdo/Vida)

¿Necesito usar 了?

1

¿Es una acción habitual (todos los días)?

YES
No uses {了|le}
NO
Siguiente paso
2

¿Se completó la acción?

YES
Usa Verbo-{了|le}
NO
Siguiente paso
3

¿Es una situación nueva o un cambio?

YES
Usa Frase-{了|le}
NO ↓

Frases comunes con Le

😍

Emociones

  • {太|Tài} {好|hǎo} {了|le}
  • {累|Lèi} {死|sǐ} {了|le}

Tiempo

  • {该|Gāi} {走|zǒu} {了|le}
  • {太|Tài} {晚|wǎn} {了|le}

Estado

  • {到|Dào} {了|le}
  • {好|Hǎo} {了|le}

Ejemplos por nivel

1

{我|wǒ}{喝|hē}了{水|shuǐ}。

I drank water.

2

{下|xià}{雨|yǔ}了。

It started raining.

3

{他|tā}{走|zǒu}了。

He left.

4

{我|wǒ}{买|mǎi}了{苹|píng}{果|guǒ}。

I bought an apple.

1

{我|wǒ}{看|kàn}了{三|sān}{个|gè}{小|xiǎo}{时|shí}{书|shū}。

I read for three hours.

2

{天|tiān}{气|qì}{变|biàn}{暖|nuǎn}了。

The weather has become warmer.

3

{你|nǐ}{吃|chī}了{早|zǎo}{饭|fàn}{吗|ma}?

Have you eaten breakfast?

4

{我|wǒ}{不|bù}{想|xiǎng}{去|qù}了。

I don't want to go anymore.

1

{他|tā}{把|bǎ}{门|mén}{关|guān}了。

He closed the door.

2

{我|wǒ}{刚|gāng}{到|dào}{家|jiā}了。

I just arrived home.

3

{这|zhè}{个|gè}{电|diàn}{影|yǐng}{我|wǒ}{看|kàn}了{两|liǎng}{遍|biàn}了。

I have seen this movie twice.

4

{他|tā}{学|xué}了{三|sān}{年|nián}{汉|hàn}{语|yǔ}了。

He has been studying Chinese for three years.

1

{我|wǒ}{本|běn}{来|lái}{想|xiǎng}{去|qù},{但|dàn}{是|shì}{太|tài}{累|lèi}了。

I originally wanted to go, but I'm too tired now.

2

{等|děng}{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}了{作|zuò}{业|yè},{我|wǒ}{就|jiù}{去|qù}{睡|shuì}{觉|jiào}。

Once I finish my homework, I will go to sleep.

3

{他|tā}{终|zhōng}{于|yú}{明|míng}{白|bai}了{这|zhè}{个|gè}{道|dào}{理|lǐ}。

He finally understood this principle.

4

{这|zhè}{里|lǐ}{已|yǐ}{经|jīng}{不|bù}{是|shì}{以|yǐ}{前|qián}{的|de}{那|nà}{个|gè}{地|dì}{方|fang}了。

This place is no longer the place it used to be.

1

{看|kàn}了{这|zhè}{份|fèn}{报|bào}{告|gào},{我|wǒ}{对|duì}{市|shì}{场|chǎng}{有|yǒu}了{新|xīn}{的|de}{认|rèn}{识|shi}。

Having read this report, I have a new understanding of the market.

2

{他|tā}{说|shuō}{了|le}{半|bàn}{天|tiān},{我|wǒ}{还|hái}{是|shì}{没|méi}{听|tīng}{懂|dǒng}。

He talked for ages, but I still didn't understand.

3

{如|rú}{果|guǒ}{你|nǐ}{早|zǎo}{点|diǎn}{告|gào}{诉|sù}我,{我|wǒ}{就|jiù}{不|bù}{会|huì}{做|zuò}{错|cuò}了。

If you had told me earlier, I wouldn't have made a mistake.

4

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{已|yǐ}{经|jīng}{成|chéng}了{大|dà}{家|jiā}{讨|tǎo}{论|lùn}{的|de}{焦|jiāo}{点|diǎn}了。

This matter has already become the focus of everyone's discussion.

1

{这|zhè}{种|zhǒng}{现|xiàn}{象|xiàng}{在|zài}{历|lì}{史|shǐ}{上|shàng}{并|bìng}{不|bù}{罕|hǎn}{见|jiàn},{但|dàn}{在|zài}{当|dāng}{代|dài}{社|shè}{会|huì}{却|què}{有|yǒu}了{新|xīn}{的|de}{演|yǎn}{变|biàn}。

This phenomenon is not rare in history, but it has evolved in contemporary society.

2

{他|tā}{那|nà}{副|fù}{神|shén}{情|qíng},{似|sì}{乎|hū}{是|shì}{下|xià}{了|le}{什|shén}{么|me}{决|jué}{心|xīn}。

His expression seemed to suggest he had made a decision.

3

{经|jīng}{过|guò}{多|duō}{年|nián}{的|de}{努|nǔ}{力|lì},{他|tā}{终|zhōng}{于|yú}{实|shí}{现|xiàn}了{自|zì}{己|jǐ}{的|de}{梦|mèng}{想|xiǎng}。

After years of effort, he finally realized his dream.

4

{这|zhè}{项|xiàng}{技|jì}{术|shù}{的|de}{引|yǐn}{入|rù},{标|biāo}{志|zhì}着{行|háng}{业|yè}{进|jìn}{入}了{一|yī}{个|gè}{新|xīn}{的|de}{阶|jiē}{段|duàn}。

The introduction of this technology marks the industry's entry into a new stage.

Fácil de confundir

The Dynamic Duo: Completed Action vs. New Situation (Particle `了`) vs 了 vs 过

Both relate to the past.

The Dynamic Duo: Completed Action vs. New Situation (Particle `了`) vs 了 vs 啦

Both are particles.

The Dynamic Duo: Completed Action vs. New Situation (Particle `了`) vs 了 vs 没

Both relate to action status.

Errores comunes

{我|wǒ}{没|méi}{吃|chī}了{饭|fàn}

{我|wǒ}{没|méi}{吃|chī}{饭|fàn}

Never use '了' with '没'.

{我|wǒ}{每|měi}{天|tiān}{看|kàn}了{电|diàn}{视|shì}

{我|wǒ}{每|měi}{天|tiān}{看|kàn}{电|diàn}{视|shì}

No '了' for habits.

{我|wǒ}{是|shì}了{学|xué}{生|shēng}

{我|wǒ}{是|shì}{学|xué}{生|shēng}

No '了' with stative verbs.

{他|tā}{喜|xǐ}{欢|huan}了{我|wǒ}

{他|tā}{喜|xǐ}{欢|huan}{我|wǒ}

No '了' with psychological verbs.

{我|wǒ}{去|qù}了{北|běi}{京|jīng}{每|měi}{年|nián}

{我|wǒ}{每|měi}{年|nián}{都|dōu}{去|qù}{北|běi}{京|jīng}

Habitual actions don't take '了'.

{他|tā}{有|yǒu}了{一|yī}{个|gè}{苹|píng}{果|guǒ}

{他|tā}{有|yǒu}{一|yī}{个|gè}{苹|píng}{果|guǒ}

Don't use '了' with '有' for possession.

{我|wǒ}{没|méi}{去|qù}了{学|xué}{校|xiào}

{我|wǒ}{没|méi}{去|qù}{学|xué}{校|xiào}

Again, no '了' with '没'.

{我|wǒ}{看|kàn}了{书|shū}{两|liǎng}{小|xiǎo}{时|shí}

{我|wǒ}{看|kàn}{书|shū}{看|kàn}了{两|liǎng}{小|xiǎo}{时|shí}

Need to repeat the verb for duration.

{他|tā}{在|zài}{睡|shuì}了{觉|jiào}

{他|tā}{在|zài}{睡|shuì}{觉|jiào}

Progressive aspect doesn't take '了'.

{我|wǒ}{想|xiǎng}了{去|qù}{旅|lǚ}{行|xíng}

{我|wǒ}{想|xiǎng}{去|qù}{旅|lǚ}{行|xíng}

Modal verbs don't take '了'.

{他|tā}{死|sǐ}了{三|sān}{天|tiān}

{他|tā}{死|sǐ}{了|le}{三|sān}{天|tiān}{了|le}

Need double '了' for duration of state.

{我|wǒ}{忘|wàng}了{带|dài}{伞|sǎn}

{我|wǒ}{忘|wàng}{了|le}{带|dài}{伞|sǎn}

Sometimes 'le' is optional but preferred.

{他|tā}{没|méi}{有|yǒu}{做|zuò}了{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}

{他|tā}{没|méi}{有|yǒu}{做|zuò}{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}

Never '了' with '没有'.

Patrones de oraciones

Subject + ___ + 了 + Object

Subject + 没 + ___ + Object

Subject + ___ + 了 + Time Duration

Sentence + ___

Real World Usage

Texting constant

{我|wǒ}{到|dào}了。

Ordering Food very common

{我|wǒ}{要|yào}{这|zhè}{个|gè}了。

Job Interview common

{我|wǒ}{完|wán}{成|chéng}了{项|xiàng}{目|mù}。

Travel very common

{我|wǒ}{去|qù}了{长|cháng}{城|chéng}。

Social Media very common

{我|wǒ}{做|zuò}{好|hǎo}了!

Food Delivery Apps common

{已|yǐ}{送|sòng}{达|dá}了。

💡

El suavizante

Añadir «了» al final de un 'no' lo hace mucho más educado. No es lo mismo un «¡No!» seco que un No, gracias o Ahora no: «不» vs «不了».
⚠️

La trampa del Méi

Nunca digas «没» junto con «了». Si no hiciste la acción, ¡no hay nada que completar!: «我没买咖啡。»
💬

Cierre social

Decir «我走了» es la forma estándar y amigable de anunciar que te retiras de una reunión o fiesta: «我走了».

Smart Tips

Use '了' after each completed action.

{我|wǒ}{吃|chī}{饭|fàn},{去|qù}{学|xué}{校|xiào}。 {我|wǒ}{吃|chī}了{饭|fàn},{去|qù}了{学|xué}{校|xiào}。

Always add '了' at the end to show the current state.

{下|xià}{雨|yǔ}。 {下|xià}{雨|yǔ}了。

Check for '了' and delete it.

{我|wǒ}{没|méi}{看|kàn}了{电|diàn}{影|yǐng}。 {我|wǒ}{没|méi}{看|kàn}{电|diàn}{影|yǐng}。

Remove '了'.

{我|wǒ}{每|měi}{天|tiān}{跑|pǎo}了{步|bù}。 {我|wǒ}{每|měi}{天|tiān}{跑|pǎo}{步|bù}。

Pronunciación

le (light)

Neutral Tone

When '了' is in the middle of a sentence, it is often pronounced in a neutral tone (le).

Falling

下雨了↘

Declarative, stating a fact.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of '了' as a 'Done' stamp. When you finish a task, you stamp it with '了'.

Asociación visual

Imagine a giant rubber stamp hitting a document that says 'DONE' every time you add '了' to a verb.

Rhyme

Verb plus 'le' means it's done, at the end of a sentence, a change has begun.

Story

I woke up. I brushed my teeth (刷了牙). I ate breakfast (吃了饭). Now I am ready to go (准备好了). Everything is finished!

Word Web

{吃|chī}了{看|kàn}了{买|mǎi}了{走|zǒu}了{下|xià}了{做|zuò}了

Desafío

Write 5 things you did today using the 'Verb + 了' structure.

Notas culturales

Used constantly in daily speech to track progress.

Similar usage, but sometimes '啦' is used for emphasis.

Often map '了' to '咗' in their local dialect.

Derived from the verb 'liao' (to finish).

Inicios de conversación

{你|nǐ}{今|jīn}{天|tiān}{做|zuò}了{什|shén}{么|me}?

{你|nǐ}{去|qù}过{哪|nǎ}{里|lǐ}旅{行|xíng}?

{你|nǐ}{觉|jué}{得|de}{这|zhè}{个|gè}{城|chéng}{市|shì}{变|biàn}了{吗|ma}?

{如|rú}{果|guǒ}{你|nǐ}{有|yǒu}{时|shí}{间|jiān},{你|nǐ}{会|huì}{做|zuò}{什|shén}{么|me}?

Temas para diario

Describe your morning routine.
How has your life changed since you started learning Chinese?
Write about a trip you took.
Reflect on a major decision you made recently.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

¿Qué frase dice correctamente 'No compré café'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Cuando usas «没» (no hice), debes quitar el «了». Como la acción no ocurrió, no hay 'completitud' que marcar.
Une la frase en chino con su matiz específico.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Añadir «了» marca un evento específico que ya terminó. Sin él, suena a un hábito general.
Corrige el error en esta frase: "我天天去了健身房" (Fui al gimnasio todos los días).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Para acciones habituales (todos los días, a menudo, usualmente), generalmente NO usamos «了».

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Complete the sentence.

{我|wǒ}{吃|chī}___ {饭|fàn}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Completed action.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{我|wǒ}{没|méi}{吃|chī}了{饭|fàn}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
No '了' with '没'.
Which is correct? Opción múltiple

{下|xià}{雨|yǔ}___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Change of state.
Reorder the words. Sentence Reorder

{了|le} / {我|wǒ} / {买|mǎi} / {书|shū}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
SVO structure.
Translate to Chinese. Traducción

I drank coffee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verb + 了 + Object.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

{他|tā}{走|zǒu}了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Completed action.
Build a sentence. Sentence Building

{天|tiān}{气|qì} / {冷|lěng} / {了|le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Change of state.
Which is correct? Opción múltiple

{我|wǒ}{每|měi}{天|tiān}{都|dōu}{跑|pǎo}___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Habitual action.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Completa la frase para decir '¡Demasiado caro!' Completar huecos

{太|Tài} {贵|guì} ___ !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {了|le}
¿Cómo dices 'Empezó a llover'? Opción múltiple

Selecciona la frase correcta de cambio de estado:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {下|Xià} {雨|yǔ} {了|le}。
Ordena las palabras para decir 'Compré un libro'. Sentence Reorder

Pon las palabras en orden:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|Wǒ} {买|mǎi} {了|le} {一|yī} {本|běn} {书|shū}
Traduce 'Ya no voy'. Traducción

Selecciona la traducción correcta para: {我|Wǒ} {不|bù} {去|qù} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ya no voy.
Encuentra el error en esta frase negativa. Error Correction

{我们|Wǒmen} {没|méi} {看|kàn} {了|le} {电影|diànyǐng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我们|Wǒmen} {没|méi} {看|kàn} {电影|diànyǐng}。
Une la frase con su función. Match Pairs

Une las parejas:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
¿Qué frase implica 'He estado en Japón antes (experiencia)'? Opción múltiple

Elige la partícula correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|Wǒ} {去|qù} {过|guo} {日本|Rìběn}。
Completa la frase 'Es hora de irse'. Completar huecos

{该|Gāi} {走|zǒu} ___ 。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {了|le}
Ordena para decir 'Él ha llegado'. Sentence Reorder

Pon las palabras en orden:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|Tā} {到|dào} {了|le}
¿Qué significa {累|Lèi} {了|le}? Traducción

Traduce: {我|Wǒ} {累|lèi} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estoy cansado (ahora/me cansé).
Arregla este verbo 'solitario'. Error Correction

{我|Wǒ} {看|kàn} {了|le} {书|shū} (suena incompleto).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|Wǒ} {看|kàn} {了|le} {三|sān} {本|běn} {书|shū}。
Estás lleno y quieres dejar de comer. ¿Qué dices? Opción múltiple

Elige el rechazo correcto:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|Wǒ} {不|bù} {吃|chī} {了|le}。

Score: /12

Preguntas frecuentes (8)

No, it marks completion or change, not just time.

Yes, in conditional sentences like 'After I finish...'.

To show a change of state.

Your meaning might be clear, but you won't sound native.

Yes, for duration of state.

No, '过' is for experience.

No, use '没'.

Yes, but sparingly.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Preterite tense

Chinese does not change the verb form.

French partial

Passé composé

Chinese remains invariant.

German partial

Perfekt

Chinese word order is fixed.

Japanese partial

Te-form + shimau

Chinese particle is independent.

Arabic partial

Perfective aspect

Chinese is isolating.

Chinese (Mandarin) high

Aspectual particle

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!