B2 verb Neutral #4,800 más común 1 min de lectura

感慨

gǎnkǎi /ɡǎnkǎi/

To feel and express deep emotion, often a mix of admiration and wistfulness, sometimes accompanied by a sigh.

Palabra en 30 segundos

  • Expresses deep emotion, often with a sigh.
  • Used for reflection on life, memories, or beauty.
  • Conveys admiration, lament, or wistful feelings.

Overview

“感慨”一词源于古代汉语,由“感”和“慨”两个字组成。“感”意为触动、感动,“慨”则有深长叹息、慷慨激慨之意。合在一起,“感慨”就形象地描绘出一个人因内心受到触动而发出长叹的动作和情绪。它是一种复杂的情感表达,可以是对美好事物的赞赏,对人生无常的喟叹,对历史变迁的唏嘘,或是对故人故乡的思念。这种情绪往往是深沉的、发自内心的,并且常常通过叹息、眼神或言语来体现。

“感慨”通常用作不及物动词,后面可以直接跟形容词或名词短语来描述感慨的内容,也可以在句中使用“感慨万分”、“感慨不已”等副词或形容词短语来加强语气。它也可以作为动词,后面接宾语从句,说明感慨的具体原因。例如:“看到孩子们茁壮成长,他不禁感慨万分。”“他对人生的起伏感慨颇多。”“他感慨地说,时间过得真快。”

“感慨”常出现在以下语境中:1. 怀旧与回忆:回忆往事,对过去的美好时光或经历感到怀念和感叹。例如,看到老照片,听到熟悉的旋律,会让人感慨万千。2. 人生哲思:对人生的意义、价值、无常和变化进行思考,产生深刻的感悟。例如,经历重大事件后,人们可能会对人生有新的感慨。3. 自然与景物:看到壮丽的自然风光或感人的景象,产生由衷的赞叹和敬佩。例如,面对浩瀚的星空,有人会感慨宇宙的神秘。4. 成就与变化:对某人或某事取得的巨大成就或发生的显著变化感到惊讶和赞叹。例如,看到家乡日新月异的变化,会让人感慨万分。

“感慨”与“感叹”、“赞叹”、“叹息”等词语在表达情绪上有相似之处,但侧重点不同。

  • 感叹:更侧重于因某种情况而发出赞美或惋惜的感叹声,语气比“感慨”稍轻,可以是对具体事物的直接反应。
  • 赞叹:主要指因美好、出色而表示钦佩、赞赏,侧重于积极的、正面的评价,通常不包含惋惜或悲伤的情绪。
  • 叹息:更侧重于发出叹气的声音,可以表示无奈、悲伤、失望、惋惜等多种负面情绪,也可以是疲惫或轻松的表现。“感慨”则包含更深沉、复杂的情感,既可以是对美好事物的赞美,也可以是对人生无常的喟叹,常伴随内心的沉思。

Ejemplos

1

看到老照片里年轻的自己,我不禁感慨万千。

everyday

Seeing my younger self in the old photograph, I couldn't help but feel a flood of emotion.

2

他感慨道,人生如梦,转瞬即逝。

formal

He sighed with emotion, saying life is like a dream, fleeting in an instant.

3

每次回想起那段艰难的日子,心里总会有点感慨。

informal

Every time I think back to those difficult days, I always feel a bit emotional.

4

面对科技日新月异的发展,我们不禁感慨人类智慧的伟大。

academic

Faced with the rapid advancement of technology, we cannot help but marvel at the greatness of human ingenuity.

Colocaciones comunes

感慨万分 overwhelmed with emotion
感慨不已 unable to stop sighing with emotion
感慨地说 to say with emotion
对……感慨 to feel emotional about...

Frases Comunes

时光飞逝,不禁感慨。

Time flies, and one can't help but feel emotional.

他对故乡的变化感慨颇深。

He felt deeply emotional about the changes in his hometown.

人生有起有落,真是让人感慨。

Life has its ups and downs, which truly makes one feel emotional.

Se confunde a menudo con

感慨 vs 感叹 (gǎntàn)

'感叹' often expresses admiration or regret about a specific, often more immediate, situation or object. '感慨' usually refers to deeper, more complex emotions related to life experiences, time, or broader circumstances.

感慨 vs 赞叹 (zàntàn)

'赞叹' specifically means to praise or admire something or someone for being excellent or beautiful. It's generally a positive and appreciative emotion, whereas '感慨' can involve wistfulness or even sadness.

Patrones gramaticales

V + (adj/adv phrase) 对 + NP + V V + (说/道)

How to Use It

Notas de uso

The word '感慨' implies a deeper emotional response than a simple feeling. It often involves reflection on time, change, or life's experiences. It can be used both to express admiration for something wonderful and to lament the passage of time or unfortunate circumstances. The intensity can be modified with adverbs like '万分' (extremely) or '不已' (unceasingly).


Errores comunes

Learners might overuse '感慨' for very simple or fleeting emotions. It's important to reserve it for situations that evoke a more profound or reflective emotional state. Also, ensure the context aligns with the nuanced meaning; it's not just about feeling sad or happy, but often a blend that includes contemplation.

Tips

💡

Reflect with deep emotion

Use '感慨' when you want to express a profound emotional response to something that makes you think deeply about life, memories, or the world around you.

⚠️

Avoid oversimplification

Don't use '感慨' for fleeting or superficial emotions. It implies a deeper, more reflective feeling, often involving a sense of time or change.

🌍

The sigh of reflection

In Chinese culture, a sigh ('叹气') often accompanies deep thought or emotion. '感慨' captures this nuanced expression of inner feeling.

Origen de la palabra

The character '感' (gǎn) means 'to feel' or 'to be moved'. The character '慨' (kǎi) originally referred to a type of tree but evolved to mean 'sighing deeply' or 'generous'. Together, '感慨' depicts a state of being deeply moved, often leading to a sigh of reflection.

Contexto cultural

In Chinese culture, expressing '感慨' can be seen as a sign of maturity and depth of thought. It acknowledges the complexities of life and the passage of time, often with a sense of acceptance or philosophical reflection, rather than just simple emotional reaction.

Truco para recordar

Imagine feeling '感' (touched) and letting out a long '慨' (sigh) as you reflect on something meaningful. It's the emotion that makes you pause and sigh.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

“感慨”通常指因人生境遇、世事变迁等而产生的深沉的、复杂的内心触动,常带有思考和回味。“感叹”则更侧重于对具体事物或情况的直接赞美或惋惜,语气可以更轻一些。

“感慨”可以用在多种场合,无论是日常交流、文学写作还是正式演讲,都可以用来表达对人生的感悟、对过往的回忆、对美好事物的赞赏或对世事无常的喟叹。

“感慨”后面可以跟形容词或名词短语,说明感慨的内容,如“感慨万分”、“感慨不已”、“感慨地说”。也可以用“对……感慨”。

不一定。“感慨”的情绪是复杂的,它可以是对人生无常的喟叹,带有淡淡的忧伤,也可以是对美好事物的由衷赞叹和敬佩,是积极的情感。

Ponte a prueba

fill blank

看到孩子们在操场上无忧无虑地奔跑,我不禁对童年时光感到______。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 感慨

这里描述的是看到孩子们的场景而引发的对过去时光的怀念和感触,用“感慨”最合适。

multiple choice

他站在故乡的山顶上,望着远方的城市,心中充满了对岁月流逝的______。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 感慨

句子表达了对时光流逝的复杂情感,既有对过去的留恋,也可能包含对变化的思考,符合“感慨”的含义。

sentence building

词语:对、多年、家乡、变化、感慨、很大

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 他对家乡多年来的巨大变化感慨万分。

这个选项结构完整,用词准确,表达了对家乡变化的深刻感受,并用“万分”加强了语气。

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!