B1 noun Formal #6,000 most common 1 min read

嘆き

nageki /na̠ɡe̞kʲi/

Nageki signifies an outward expression of deep sorrow, grief, or regret, often vocalized.

Word in 30 Seconds

  • Deep sorrow and grief expressed outwardly.
  • Often involves vocalization or action.
  • Used for profound loss or regret.

Overview

「嘆き」は、日本語において、人が経験する深い悲しみ、苦痛、失望、あるいは無念さといったネガティブな感情が、外部に表出された状態やその行為を指す名詞です。単なる悲しいという感情だけでなく、それが声や行動となって現れるニュアンスが含まれます。しばしば、抗いがたい状況や、取り返しのつかない喪失に対して抱かれる感情として描かれます。

「嘆き」は、単独で使われることもありますが、「嘆き悲しむ」「嘆きの声」「嘆きの言葉」「嘆きの対象」といった形で他の言葉と組み合わされて使われることが一般的です。また、「~に嘆きを漏らす」「~を嘆き、~を憂う」「嘆きの淵に沈む」のような慣用的な表現も存在します。感情の強さや深刻さを表すため、文学作品や報道などでよく見られます。

この言葉は、災害、事故、病気、死別といった個人的な悲劇から、社会的な問題や歴史的な出来事に対する深い失望や無念さを表現する際に用いられます。例えば、愛する人を失った家族の「嘆き」、失業による「嘆き」、社会の不正に対する「嘆き」などが挙げられます。また、比喩的に、自然災害や環境破壊など、人間以外のものや状況に対しても「嘆き」という言葉が使われることがあります。

「悲しみ(かなしみ)」は、より広範な「 sorrow 」や「 sadness 」を指し、内面的な感情に焦点を当てることが多いのに対し、「嘆き」は、その悲しみが外部に表出される様子や、より強い無念さ、苦痛を伴うニュアンスが強いです。「愁い(うれい)」は、物思いに沈むような、静かで内省的な悲しみを指すことが多く、「嘆き」の持つ激しさや外向性とは異なります。「慟哭(どうこく)」は、声を上げて激しく泣き叫ぶことを意味し、「嘆き」の中でも特に激しい感情表現を指します。

Examples

1

長年の夢が破れ、彼は深い嘆きに沈んだ。

everyday

His long-cherished dream was shattered, and he sank into deep lamentation.

2

被災者たちの嘆きの声は、テレビのニュースで伝えられた。

news report

The lamentations of the disaster victims were reported on the TV news.

3

「ああ、なぜこんなことに…」と、彼女は力なく嘆きを漏らした。

narrative

'Ah, why did this happen...' she murmured in lament.

4

失業という現実は、多くの人々に経済的な困窮と精神的な嘆きをもたらした。

social commentary

The reality of unemployment brought financial hardship and mental anguish to many people.

Common Collocations

嘆きの声 voice of lamentation
嘆き悲しむ to lament and grieve
嘆きの淵 abyss of despair/lament
嘆きを漏らす to give vent to one's grief

Common Phrases

嘆きの言葉

words of lament

嘆きの涙

tears of sorrow

嘆きの対象

object of lamentation

Often Confused With

嘆き vs 悲しみ (kanashimi)

'Kanashimi' is a general term for sadness or sorrow, focusing more on the internal feeling. 'Nageki' implies a more outward, often vocalized, expression of deep grief, regret, or distress.

嘆き vs 愁い (urei)

'Urei' suggests a more subdued, melancholic, or wistful sadness, often accompanied by deep thought. 'Nageki' is typically stronger, more active, and involves a sense of profound distress or lament.

Grammar Patterns

名詞 + が深い / が激しい (e.g., 嘆きが深い) ~に嘆きを覚える (e.g., 失敗に嘆きを覚える) 嘆きの + 名詞 (e.g., 嘆きの声)

How to Use It

Usage Notes

Nageki is a relatively formal and literary term. While it can be used in news reporting or serious narratives, it might sound overly dramatic or archaic in casual, everyday conversation. Its use implies a significant level of distress or loss.


Common Mistakes

Learners might overuse 'nageki' in situations that only call for simple sadness ('kanashimi'). It's important to reserve 'nageki' for profound grief, regret, or lament that is expressed or strongly implied.

Tips

💡

Expressing Deep Sorrow Outwardly

Use 'nageki' when someone's profound grief or regret is visibly or audibly expressed. It's more than just feeling sad; it's showing it.

⚠️

Avoid Overuse in Casual Talk

While 'nageki' describes deep emotion, it can sound overly dramatic or literary in very casual, everyday conversations unless the situation truly warrants it.

🌍

Literary and Artistic Depictions

Nageki is a common theme in Japanese literature, poetry, and drama, often used to portray intense human suffering and emotional responses to tragedy.

Word Origin

The word 'nageki' (嘆き) comes from the verb 'nageku' (嘆く), which means to lament, sigh, or grieve. The kanji 嘆 itself depicts a person sighing deeply, visually representing the act of lamentation.

Cultural Context

Lamentation is a universal human emotion, but in Japanese culture, overt displays of strong negative emotions like 'nageki' are often expressed with restraint in public. However, it remains a powerful theme in traditional arts and literature to explore the depths of human suffering.

Memory Tip

Imagine someone 'nagging' (sounds like 'nageki') you with constant complaints and sighs because they've lost something precious; their outward expression of sorrow is their 'nageki'.

Frequently Asked Questions

4 questions

「悲しみ」は内面的な感情全般を指しますが、「嘆き」は、その悲しみが声や行動となって表に出る、より外向的で強い感情表現を指すことが多いです。

死別、災害、事故、失業、社会的な不正など、深い喪失感や無念さ、やりきれない思いが生じるような、深刻な状況で使われます。

いいえ、「嘆き」は基本的にネガティブな感情や状況を表す言葉であり、ポジティブな意味で使われることはありません。

「嘆き」は、単なる一時的な落ち込みではなく、深い無念さや苦痛を伴う、深刻な感情の深さを表します。

Test Yourself

fill blank

愛する人を失った彼の顔には、深い___の色が浮かんでいた。

Correct! Not quite. Correct answer: 嘆き

文脈から、愛する人を失った悲しみや無念さを表す言葉が適切であるため、「嘆き」が正解です。

multiple choice

次のうち、「嘆き」の意味合いに最も近いものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 失恋による深い悲しみと無念さ

「嘆き」は、深い悲しみや無念さが表出された状態を指すため、失恋による深い悲しみと無念さが最も適切です。

sentence building

声 / 漏らす / 彼は / 嘆きの / に

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は嘆きの声を漏らす。

「嘆きの声」という表現と、「声を漏らす」という動詞の組み合わせが自然な文を形成します。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!