结婚
You use 结婚 (jié hūn) when people get married. It's a verb, so you can put it after the person or people getting married. For example, '他们结婚了' means 'They got married.'
You can also say who they are marrying by using '跟 (gēn)' which means 'with'. So, '他跟我姐姐结婚了' means 'He married my older sister.'
When you want to say that someone is getting married or has gotten married, you use the verb 结婚 (jié hūn).
This word literally means 'to tie the knot' or 'to combine' (结) and 'marriage' (婚). So, it's very straightforward!
For example, if you want to say 'they got married', you can say 他们结婚了 (tā men jié hūn le).
It's a common and important verb to know when talking about life events.
When talking about getting married in Chinese, the word you'll use most often is 结婚 (jié hūn). It's a verb, and it literally means "to tie the marriage."
It's straightforward to use. For example, if you want to say "They got married," you'd say 他们结婚了 (tā men jié hūn le). The particle 了 (le) here shows that the action is completed.
You can also use it in questions, like 你打算什么时候结婚?(nǐ dǎ suàn shén me shí hou jié hūn?) which means "When do you plan to get married?"
Remember, it's a common and essential word for discussing life events.
When using the verb 结婚 (jiéhūn), it means "to get married." It's often followed by a person, but you might also see it used without one if the context is clear.
For example, you can say: 他们结婚了 (tāmen jiéhūn le), meaning "They got married." Or, if you want to specify who someone married, you can use 跟 (gēn) which means "with," like: 她跟一个中国人结婚了 (tā gēn yīgè Zhōngguórén jiéhūn le), which means "She married a Chinese person."
It’s a common and practical word for talking about marriage in everyday conversations.
When discussing marriage in Chinese, the verb to use is 结婚 (jié hūn), meaning 'to get married.' This is a very common and practical verb to know.
For example, if you want to say 'they got married last year,' you would say '他们去年结婚了 (tā men qù nián jié hūn le).' You'll often hear this verb in everyday conversations about relationships and life events.
When using 结婚 (jié hūn) as a verb, it directly means 'to get married.' You can simply say, '我结婚了' (Wǒ jié hūn le), which means 'I got married.' You don't need an additional verb like 'to be' in English. It's a very straightforward and common way to express this in Chinese.
结婚 en 30 segundos
- 结婚 means to get married.
- It's a verb used for the act of marrying someone.
- Commonly used when talking about marriage ceremonies or status.
§ Understanding 结婚 (jié hūn) in Context
Alright, let's talk about 结婚 (jié hūn). You already know it means 'to get married'. But how does it actually show up in everyday Chinese conversations, news, or even at school? It's pretty straightforward, and you'll encounter it in a few common scenarios.
First off, 结婚 (jié hūn) is a verb. So, it's about the action of getting married. You can use it to talk about people getting married, when they got married, or even plans to get married. Think of it like this: 'He got married', 'They are going to get married', 'When did she get married?'
- DEFINITION
- To get married.
§ Common Uses at Work and Social Settings
In a work environment, you might hear about colleagues getting married. It's a common topic for small talk or when someone announces a life event. For instance, if a colleague is taking time off, someone might say:
听说李明要结婚了。
This translates to something like: 'I heard Li Ming is going to get married.' (听说: heard, 李明: Li Ming, 要: going to, 了: indicates a change in situation).
When you're with friends, especially if you're discussing relationship statuses, 结婚 (jié hūn) will definitely come up. Someone might ask:
你打算什么时候结婚?
Which means: 'When do you plan to get married?' (你: you, 打算: plan, 什么时候: when).
§ Hearing it in News and Media
News reports, especially about celebrities or social trends, frequently use 结婚 (jié hūn). You might see headlines like:
明星夫妇宣布结婚喜讯。
This means: 'Celebrity couple announces marriage news.' (明星夫妇: celebrity couple, 宣布: announce, 喜讯: good news/happy news).
某地年轻人平均结婚年龄上升。
Translates to: 'The average marriage age of young people in a certain place is rising.' (某地: a certain place, 年轻人: young people, 平均: average, 年龄: age, 上升: rising).
Even in TV dramas or movies, characters often discuss getting married or having been married. It's a fundamental part of life, so it naturally appears in media.
他们去年就结婚了。
Meaning: 'They got married last year.' (他们: they, 去年: last year, 就...了: indicates something happened earlier or as expected).
§ In Academic or Formal Discussions
While 结婚 (jié hūn) isn't an academic term itself, it's used in discussions about sociology, demographics, or family studies. For example, a textbook or research paper might analyze marriage rates:
研究显示,现代人普遍晚结婚。
This translates to: 'Research shows that modern people generally marry late.' (研究: research, 显示: shows, 现代人: modern people, 普遍: generally, 晚: late).
You can also see it in discussions about traditions or cultural practices related to weddings. Even if you're not planning to read academic papers in Chinese, understanding this context helps solidify your grasp of the word's versatility.
§ Don't use 结婚 with object pronouns (like 'him' or 'her')
Many English speakers learning Chinese try to directly translate sentences like "I married him." However, 结婚 (jiéhūn) is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. You can't say 我结婚他 (wǒ jiéhūn tā).
Instead, you need to use a different structure. The most common and natural way to express "to marry someone" is to use 跟 (gēn) or 和 (hé) to indicate "with," followed by the person. So, it becomes "I married with him/her."
我结婚了。
- Translation hint
- I got married.
我跟她结婚了。
- Translation hint
- I married her. (Literally: I with her got married.)
他们结婚了。
- Translation hint
- They got married.
§ 结婚 implies the act of getting married, not the state of being married
Another common mistake is using 结婚 to describe the state of being married. While in English you might say, "They are married," in Chinese, 结婚 refers to the event or action of getting married. If you want to say someone is currently married, you should use 已婚 (yǐhūn) or 结婚了 (jiéhūn le) in a different structure.
- 已婚 (yǐhūn): This is an adjective meaning "married." It's often used in formal contexts, like on forms.
- 结婚了 (jiéhūn le): While 结婚 means "to get married," adding 了 (le) here often indicates a completed action with a continuing result, meaning they are now married.
他们是已婚夫妇。
- Translation hint
- They are a married couple.
他结婚了。
- Translation hint
- He is married. (Literally: He got married and is now in that state.)
§ Don't confuse it with 结婚仪式 (jiéhūn yíshì)
Sometimes learners might use 结婚 when they actually mean the wedding ceremony. Remember, 结婚 is the act of getting married. If you want to specifically talk about the ceremony, you need to add 仪式 (yíshì), which means "ceremony."
他们的结婚仪式很隆重。
- Translation hint
- Their wedding ceremony was very grand.
§ Understanding 结婚 (jié hūn)
You've learned that 结婚 (jié hūn) means 'to get married' in Chinese. It's a common and straightforward verb. But what about other words related to marriage? This section will help you understand when to use 结婚 and how it compares to similar terms.
- DEFINITION
- To get married.
The verb 结婚 (jié hūn) is used to describe the act of entering into marriage. It focuses on the action itself.
他们打算明年结婚。
Translation hint: They plan to get married next year.
她不想太早结婚。
Translation hint: She doesn't want to get married too early.
§ Similar Phrases and When to Use Them
While 结婚 is the main verb for 'to get married,' you might encounter other terms. Here's a breakdown:
结婚 (jié hūn) - To get married (verb)
This is your go-to for the action of marrying.
他们已经结婚十年了。
Translation hint: They have been married for ten years (literally, 'already married ten years').
婚姻 (hūn yīn) - Marriage (noun)
This refers to the state of being married, or the institution of marriage itself. It's a noun, not a verb.
他们的婚姻很幸福。
Translation hint: Their marriage is very happy.
婚礼 (hūn lǐ) - Wedding (noun)
This specifically means the wedding ceremony, the event where people get married. Again, this is a noun.
我参加了一个朋友的婚礼。
Translation hint: I attended a friend's wedding.
嫁 (jià) - (Of a woman) to marry; to marry off (verb)
This verb is specifically used when a woman gets married. It's often used from the perspective of the woman or her family. It's less common to use it for men.
她嫁给了一个外国人。
Translation hint: She married a foreigner.
娶 (qǔ) - (Of a man) to marry; to take a wife (verb)
This verb is specifically used when a man gets married. It's used from the perspective of the man or his family.
他打算娶一个本地姑娘。
Translation hint: He plans to marry a local girl.
§ Putting it all together
To summarize:
- Use 结婚 (jié hūn) for the act of getting married (for anyone).
- Use 婚姻 (hūn yīn) when talking about the state of marriage or the institution.
- Use 婚礼 (hūn lǐ) when referring to the wedding ceremony.
- Use 嫁 (jià) for a woman marrying.
- Use 娶 (qǔ) for a man marrying.
As a learner, focus on mastering 结婚 first. The other terms are more specific and you'll pick them up as you get more exposure to Chinese. Always go for the simplest and most common word unless you have a specific reason not to.
How Formal Is It?
"他们将于下月在北京缔结良缘。 (Tāmen jiāng yú xià yuè zài Běijīng dìjié liángyuán.) - They will formally marry in Beijing next month."
"他们计划明年结婚。 (Tāmen jìhuà míngnián jié hūn.) - They plan to get married next year."
"我们明天去扯证吧。 (Wǒmen míngtiān qù chě zhèng ba.) - Let's go get our marriage certificate tomorrow (and be considered married)."
"王子和公主结婚了。 (Wángzǐ hé gōngzhǔ jié hūn le.) - The prince and princess got married."
"他终于上岸了,找到个好老婆。 (Tā zhōngyú shàng àn le, zhǎodào ge hǎo lǎopó.) - He finally 'landed' (got married), found a good wife."
Dato curioso
In ancient China, marriage ceremonies often involved rituals with red threads or knots, symbolizing the unbreakable bond between husband and wife, which aligns with the meaning of '结'.
Guía de pronunciación
- Confusing the tones, especially for 'jié' and 'hūn'.
Nivel de dificultad
short and common characters
short and common characters
common pronunciation
clear and common pronunciation
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
结婚 (jié hūn) can be used with 呢 (ne) for emphasis or to ask a rhetorical question, often implying a suggestion or expectation.
你们什么时候结婚呢? (Nǐmen shénme shíhou jiéhūn ne?) When are you going to get married?
When asking about someone's marital status, you can use 结婚了吗? (Jiéhūn le ma?) Have you gotten married?
他结婚了吗? (Tā jiéhūn le ma?) Has he gotten married?
To express that someone is already married, you can say 已经结婚了 (yǐjīng jiéhūn le).
他们已经结婚了。 (Tāmen yǐjīng jiéhūn le.) They are already married.
To specify who someone is marrying, you can use 跟 (gēn) before the person.
她要跟一个医生结婚。 (Tā yào gēn yī gè yīshēng jiéhūn.) She is going to marry a doctor.
结婚 (jié hūn) can be used in a sentence with other verbs to describe the action of getting married.
他们决定结婚。 (Tāmen juédìng jiéhūn.) They decided to get married.
Ejemplos por nivel
你结婚了吗?
Are you married?
吗 (ma) is a question particle.
他们明年结婚。
They will get married next year.
明年 (míngnián) means 'next year'.
她想和她的男朋友结婚。
She wants to marry her boyfriend.
想 (xiǎng) means 'to want' or 'to think'.
我没有结婚。
I am not married.
没有 (méiyǒu) is used to negate past actions or indicate non-possession.
他结婚了,有一个孩子。
He is married and has one child.
了 (le) here indicates a completed action or a change of state.
你的朋友什么时候结婚?
When will your friend get married?
什么时候 (shénme shíhou) means 'when'.
他们结婚十年了。
They have been married for ten years.
十年 (shí nián) means 'ten years'.
我希望他们结婚。
I hope they get married.
希望 (xīwàng) means 'to hope'.
我哥哥明年打算结婚。
My older brother plans to get married next year.
A common structure for future plans.
他们结婚十年了,感情一直很好。
They have been married for ten years, and their relationship has always been good.
The particle '了' indicates a duration of an action or state.
你觉得什么时候结婚比较合适?
When do you think is a suitable time to get married?
Using '比较' to indicate a comparison or degree.
她很想结婚,但是还没有找到合适的对象。
She really wants to get married, but she hasn't found a suitable partner yet.
'还没有' indicates something has not happened yet.
他们决定在海边结婚。
They decided to get married by the sea.
'在...结婚' specifies the location of the marriage.
结婚是一件人生大事。
Getting married is a big event in life.
'是一件' is a common way to describe something as an event or matter.
他向她求婚,她同意结婚了。
He proposed to her, and she agreed to get married.
'向...求婚' means to propose to someone.
我们希望他们能幸福地结婚。
We hope they can get married happily.
'幸福地' is an adverbial phrase describing how they get married.
他们计划明年结婚。
They plan to get married next year.
计划 (jìhuà) means 'to plan'.
你什么时候结婚的?
When did you get married?
什么时候 (shénme shíhou) means 'when?'.
我姐姐去年结婚了。
My older sister got married last year.
去年 (qùnián) means 'last year'.
他不想结婚,只想谈恋爱。
He doesn't want to get married, he just wants to date.
谈恋爱 (tán liàn'ài) means 'to be in love/to date'.
他们已经结婚五年了。
They have been married for five years.
已经...了 (yǐjīng...le) indicates an action that has continued for a period of time.
你觉得多大结婚最合适?
How old do you think is best to get married?
多大 (duō dà) means 'how old?'. 最合适 (zuì héshì) means 'most suitable'.
她一直梦想着结婚。
She has always dreamed of getting married.
一直 (yīzhí) means 'always/continuously'. 梦想 (mèngxiǎng) means 'to dream'.
结婚需要勇气。
Getting married requires courage.
需要 (xūyào) means 'to need/require'. 勇气 (yǒngqì) means 'courage'.
他们计划明年夏天结婚。
They plan to get married next summer.
计划 (jìhuà) means 'to plan'.
你觉得他会和谁结婚?
Who do you think he will marry?
和...结婚 (hé... jiéhūn) means 'to marry someone'.
她一直梦想着能和自己爱的人结婚。
She has always dreamed of marrying the person she loves.
梦想着 (mèngxiǎngzhe) means 'dreaming of'.
他们结婚十年了,感情一直很好。
They have been married for ten years, and their relationship has always been good.
感情 (gǎnqíng) means 'relationship/affection'.
我听说他们是在大学认识然后结婚的。
I heard they met in college and then got married.
然后 (ránhòu) means 'then/after that'.
结婚是一件人生大事,需要慎重考虑。
Getting married is a major life event that requires careful consideration.
人生大事 (rénshēng dàshì) means 'major life event'; 慎重考虑 (shènzhòng kǎolǜ) means 'careful consideration'.
她最近结婚了,所以搬去了另一个城市。
She recently got married, so she moved to another city.
所以 (suǒyǐ) means 'so/therefore'.
他们决定不结婚,但会一直在一起。
They decided not to get married, but they will stay together forever.
决定 (juédìng) means 'to decide'; 一直 (yīzhí) means 'always/continuously'.
Se confunde a menudo con
This verb specifically means 'for a woman to marry' (a man). It's from the woman's perspective. 结婚 is gender-neutral.
This verb specifically means 'for a man to marry' (a woman). It's from the man's perspective. 结婚 is gender-neutral.
Means 'to start a family' or 'to get married and settle down'. It implies getting married but also includes the idea of establishing a household, which is broader than just the act of marrying.
Patrones gramaticales
Modismos y expresiones
"喜结良缘 (xǐ jié liáng yuán)"
To be happily married; to tie the knot auspiciously.
祝你们喜结良缘,永浴爱河!(Zhù nǐmen xǐ jié liáng yuán, yǒng yù ài hé! - Wishing you a happy marriage, may you forever be immersed in the river of love!)
formal"百年好合 (bǎi nián hǎo hé)"
A harmonious union for a hundred years; a long and happy marriage.
新婚快乐,百年好合!(Xīnhūn kuàilè, bǎi nián hǎo hé! - Happy wedding, may you have a long and happy marriage!)
formal"永浴爱河 (yǒng yù ài hé)"
To be forever immersed in the river of love.
愿你们永浴爱河,幸福美满。(Yuàn nǐmen yǒng yù ài hé, xìngfú měimǎn. - May you forever be immersed in the river of love and have a blissful life.)
formal"天作之合 (tiān zuò zhī hé)"
A match made in heaven; a perfect couple.
他们真是天作之合。(Tāmen zhēn shì tiān zuò zhī hé. - They are truly a match made in heaven.)
neutral"琴瑟和鸣 (qín sè hé míng)"
A harmonious marital relationship (like the harmonious sounds of zithers).
这对夫妻琴瑟和鸣,令人羡慕。(Zhè duì fūqī qínsè hémíng, lìng rén xiànmù. - This couple has a harmonious marriage, which is enviable.)
formal"夫唱妇随 (fū chàng fù suí)"
The husband sings, the wife follows; a harmonious marital relationship where husband and wife cooperate.
他们夫妻夫唱妇随,生活得很幸福。(Tāmen fūqī fū chàng fù suí, shēnghuó de hěn xìngfú. - This couple cooperates harmoniously, and their life is very happy.)
neutral"结为连理 (jié wéi lián lǐ)"
To be joined in marriage (like two branches of a tree growing together).
他们相爱多年,终于结为连理。(Tāmen xiāng'ài duō nián, zhōngyú jié wéi lián lǐ. - They have been in love for many years and finally got married.)
formal"嫁娶 (jià qǔ)"
To marry (from the perspective of both male and female); to get married.
嫁娶是人生大事。(Jiàqǔ shì rénshēng dàshì. - Marriage is a major event in life.)
neutral"办喜事 (bàn xǐshì)"
To hold a wedding; to celebrate a happy event.
他家最近在办喜事。(Tā jiā zuìjìn zài bàn xǐshì. - His family is holding a wedding recently.)
informal"入洞房 (rù dòngfáng)"
To enter the bridal chamber; to consummate the marriage.
新郎新娘入洞房。(Xīnláng xīnniáng rù dòngfáng. - The bride and groom enter the bridal chamber.)
neutralFácil de confundir
Often confused with 结婚 (jié hūn) because both relate to marriage, but 婚礼 refers to the wedding ceremony itself, while 结婚 is the act of getting married.
结婚 is the verb 'to get married,' the act of entering into matrimony. 婚礼 is the noun 'wedding ceremony,' the event where people get married.
他们的婚礼很盛大。(Tāmen de hūnlǐ hěn shèngdà.) - Their wedding ceremony was grand.
Related to marriage, but specifically refers to the marriage certificate, not the act of marrying.
结婚 is the action. 结婚证 is the legal document proving the marriage.
他们去领结婚证了。(Tāmen qù lǐng jiéhūnzhèng le.) - They went to get their marriage certificate.
It involves marriage, but it's the act of proposing, not actually getting married.
求婚 is to propose marriage. 结婚 is to get married (the actual union).
他在海边向她求婚。(Tā zài hǎibiān xiàng tā qiúhūn.) - He proposed to her by the sea.
This is the opposite action of getting married, hence it's about ending a marriage, not starting one.
结婚 is to get married. 离婚 is to get divorced.
他们去年离婚了。(Tāmen qùnián líhūn le.) - They got divorced last year.
This is the state of marriage or the institution of marriage, not the verb 'to get married'.
结婚 is the verb 'to get married'. 婚姻 is the noun 'marriage' (the state or institution).
他们的婚姻生活很幸福。(Tāmen de hūnyīn shēnghuó hěn xìngfú.) - Their marriage life is very happy.
Patrones de oraciones
A 和 B 结婚。
他 和 她 结婚。
A 和 B 结婚 了。
他们 去年 结婚 了。
A 结婚 了 吗?
你 结婚 了 吗?
A 想 结婚。
他 想 结婚,但是 没有 女朋友。
A 计划 结婚。
他们 计划 明年 结婚。
在 Place 结婚。
他们 在 中国 结婚。
A 结婚 的 时候,...
她 结婚 的 时候,穿 了 一件 漂亮 的 婚纱。
A 和 B 结婚 几年 了?
你 和 你 妻子 结婚 几年 了?
Cómo usarlo
结婚 (jiéhūn) is a verb meaning 'to get married.' It's straightforward to use.
Example 1: 他们明年结婚。 (Tāmen míngnián jiéhūn.)
They will get married next year.
Example 2: 你打算什么时候结婚? (Nǐ dǎsuàn shénme shíhou jiéhūn?)
When do you plan to get married?
You can also use it with 对象 (duìxiàng) to mean 'marriage partner' or 'boyfriend/girlfriend,' though the latter is less common.
Example 3: 他和他的大学对象结婚了。 (Tā hé tā de dàxué duìxiàng jiéhūn le.)
He married his college sweetheart.
A common mistake is confusing 结婚 (jiéhūn) with 婚礼 (hūnlǐ), which means 'wedding ceremony.' Remember, 结婚 is the act of getting married, while 婚礼 is the event itself.
Incorrect: 我的朋友参加了一个结婚。 (Wǒ de péngyǒu cānjiā le yí ge jiéhūn.)
Correct: 我的朋友参加了一个婚礼。 (Wǒ de péngyǒu cānjiā le yí ge hūnlǐ.)
My friend attended a wedding.
Another mistake is to say 结婚了 (jiéhūn le) when you mean 'is married.' While it's not strictly wrong, 已婚 (yǐhūn) is the adjective for 'married.'
Instead of: 她结婚了。 (Tā jiéhūn le.)
Better: 她已婚。 (Tā yǐhūn.)
She is married.
However, '她结婚了' is perfectly fine to say 'she got married.' The meaning changes with context.
Consejos
Basic use of 结婚
结婚 (jié hūn) means to get married. It's a verb, so you can use it directly with a subject.
Example: 他们结婚了。(Tāmen jié hūn le.) - They got married.
Who marries whom
To say 'A marries B', you can use the structure 'A 和 B 结婚' (A hé B jié hūn).
Example: 他和她结婚了。(Tā hé tā jié hūn le.) - He married her.
How long married
To express how long someone has been married, you can say '结婚 [time duration]'.
Example: 他们结婚十年了。(Tāmen jié hūn shí nián le.) - They have been married for ten years.
Don't confuse with 婚姻
Don't confuse 结婚 (jié hūn), the verb to get married, with 婚姻 (hūn yīn), which is the noun for marriage.
Example: 他们的婚姻很幸福。(Tāmen de hūn yīn hěn xìng fú.) - Their marriage is very happy.
Past tense with 了
To indicate that the action of getting married has already happened, use the particle 了 (le).
Example: 她去年结婚了。(Tā qù nián jié hūn le.) - She got married last year.
Asking about marriage status
You can ask '你结婚了吗?' (Nǐ jié hūn le ma?) - Have you gotten married yet? or Are you married?.
Traditional Chinese weddings
Traditional Chinese weddings involve many customs, such as the tea ceremony and red attire, symbolizing luck and happiness. The act of 结婚 is a significant life event.
Formal use: 举行婚礼
While 结婚 is common, for a more formal expression of 'holding a wedding ceremony', you can use 举行婚礼 (jǔ xíng hūn lǐ).
Example: 他们下个月将举行婚礼。(Tāmen xià gè yuè jiāng jǔ xíng hūn lǐ.) - They will hold a wedding ceremony next month.
Opposite: 离婚
The opposite of 结婚 (to get married) is 离婚 (lí hūn), meaning to get divorced.
Example: 他们离婚了。(Tāmen lí hūn le.) - They got divorced.
When is the wedding?
You can ask '你们什么时候结婚?' (Nǐmen shénme shíhou jié hūn?) - When are you getting married?
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a **jie**ntle breeze on your wedding day, and you **hūn**eymoon in style. **结婚 (jiéhūn)** - to get married.
Asociación visual
Picture a happy couple exchanging vows and rings, surrounded by flowers and loved ones. The character 结 (jié) can be visualized as two people (士) tying a knot (吉). The character 婚 (hūn) has the radical 女 (nǚ) for woman, suggesting the union of a man and a woman.
Word Web
Desafío
Translate the following sentences into Chinese using 结婚: 1. They are getting married next month. 2. My sister wants to get married next year. 3. Do you want to get married? (Answer key: 1. 他们下个月结婚。 (Tāmen xià ge yuè jiéhūn.) 2. 我姐姐明年想结婚。 (Wǒ jiějie míngnián xiǎng jiéhūn.) 3. 你想结婚吗? (Nǐ xiǎng jiéhūn ma?))
Origen de la palabra
The character '结' (jié) means 'to tie' or 'to knot,' and '婚' (hūn) refers to marriage. Together, they literally mean 'to tie the knot' or 'to unite in marriage.'
Significado original: The combination of these characters has consistently represented the act of getting married throughout history.
Sino-Tibetan, Sinitic languages, ChineseContexto cultural
In Chinese culture, marriage is a significant life event that traditionally involves families heavily in the matchmaking and celebration. While modern practices are evolving, aspects like filial piety and family approval often play a role. Weddings are typically elaborate affairs, frequently featuring the color red, which symbolizes luck and happiness.
Ponte a prueba 162 preguntas
她想和她的男朋友___。
The sentence means 'She wants to get married with her boyfriend.' '结婚' (jié hūn) means 'to get married'.
他们计划明年___。
The sentence means 'They plan to get married next year.' '结婚' (jié hūn) fits the context.
你什么时候___?
The question means 'When are you getting married?' '结婚' (jié hūn) is the correct verb here.
他们已经___三年了。
The sentence means 'They have been married for three years.' '结婚' (jié hūn) is appropriate.
她很高兴因为她要___了。
The sentence means 'She is very happy because she is going to get married.' '结婚' (jié hūn) is the most fitting word.
他们决定在夏天___。
The sentence means 'They decided to get married in the summer.' '结婚' (jié hūn) completes the sentence logically.
Choose the correct word to complete the sentence: 他们去年___了。
The sentence means 'They got married last year.' '结婚' means to get married.
Which word means 'to get married'?
'结婚' means to get married. The other options mean 'to study', 'to read books', and 'to walk' respectively.
My friends are going to get married next month. Which Chinese word should I use for 'get married'?
'结婚' is the correct word for 'to get married'. The other options are 'friends', 'next month', and 'to watch a movie'.
The sentence '他结婚了' means 'He got married'.
'结婚' means 'to get married', so '他结婚了' correctly translates to 'He got married'.
The word '结婚' can be used to describe eating food.
'结婚' specifically means 'to get married', not to eat food.
If someone says '他们想结婚', it means 'They want to get married'.
'想' means 'to want' or 'to think', and '结婚' means 'to get married', so the sentence translates to 'They want to get married'.
Write a short sentence about someone getting married, using '结婚'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他们明年结婚。 (They will get married next year.)
Write a sentence asking if someone is married, using '结婚'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你结婚了吗? (Are you married?)
Write a sentence about a friend who got married last year, using '结婚' and '去年'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的朋友去年结婚了。 (My friend got married last year.)
谁明年结婚?
Read this passage:
小明和小白是好朋友。他们都喜欢读书。小明今年三十岁,他还没有结婚。小白明年结婚。
谁明年结婚?
文章中说“小白明年结婚”。
文章中说“小白明年结婚”。
李先生和王小姐什么时候结婚的?
Read this passage:
李先生和王小姐是大学同学。他们毕业后一起工作。去年,他们结婚了。
李先生和王小姐什么时候结婚的?
文章中说“去年,他们结婚了”。
文章中说“去年,他们结婚了”。
我的哥哥结婚了吗?
Read this passage:
我的哥哥很忙,他每天工作。他想结婚,但是还没有找到合适的人。
我的哥哥结婚了吗?
文章中说“他想结婚,但是还没有找到合适的人”,所以他还没结婚。
文章中说“他想结婚,但是还没有找到合适的人”,所以他还没结婚。
The correct order is 'They' + 'next year' + 'get married'.
The correct order is 'You' + 'get married' + 'question particle'.
The correct order is 'She' + 'wants to' + 'get married'.
她和她的男朋友明年要___。
The sentence talks about a couple getting married next year, so '结婚' (to get married) is the correct verb.
他们认识五年后才___。
After knowing each other for five years, '结婚' (to get married) is a common next step for a couple.
你打算什么时候___?
This is a common question to ask someone about their future plans, specifically about getting married.
他去年和他的女朋友___了。
The sentence indicates an event that happened last year with his girlfriend, and '结婚' (got married) fits the context of a past action for a couple.
很多人都希望找到爱的人然后___。
It's a common aspiration to find love and then '结婚' (get married).
他们周末要去参加朋友的___。
If friends are '结婚' (getting married), then they would attend a '婚礼' (wedding ceremony). While '结婚' is a verb, '婚礼' is the noun for the event. This exercise tests the related concept.
Choose the correct word to complete the sentence: 他想在二十八岁的时候___。
The sentence means 'He wants to ___ when he is 28 years old.' '结婚' (to get married) fits the context.
Which sentence correctly uses '结婚'?
'结婚' is a verb meaning 'to get married'. Only '他们去年结婚了。' (They got married last year.) uses it correctly.
If someone asks '你什么时候结婚?' (When will you get married?), what kind of answer is expected?
The question '你什么时候结婚?' asks 'When will you get married?', so a time or age is the appropriate answer.
The sentence '她想结婚很多钱。' (She wants to marry a lot of money.) is a grammatically correct way to use '结婚'.
'结婚' means to get married. You marry a person, not an object like 'money'. The correct structure would be with a person or '和...结婚' (to marry with someone).
'结婚' can be used to describe two people who are getting married to each other.
'结婚' specifically means 'to get married', and it is used when two people unite in marriage.
In the sentence '我喜欢结婚。' (I like getting married.), '结婚' is used as a noun.
While '结婚' can sometimes function nominally, in this sentence, it is still generally understood as the verb 'to get married' in a gerundial sense, not a direct noun for 'marriage' itself.
Listen for when they will get married.
Listen for the question about marriage status.
Listen for who she wants to marry.
Read this aloud:
我还没有结婚。
Focus: 还 (hái) - still/yet, 没 (méi) - not
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他们什么时候结婚?
Focus: 什么 (shénme) - what, 时候 (shíhou) - time
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
祝你结婚快乐!
Focus: 祝 (zhù) - wish, 快乐 (kuàilè) - happy
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence saying 'They got married last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他们去年结婚了。
Write a sentence saying 'My older sister is going to marry her boyfriend next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我姐姐下个月要和她男朋友结婚。
Write a short sentence about someone you know who got married or is going to get married soon. Use '结婚'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的朋友下个月结婚。
小王和小丽什么时候结婚的?(When did Xiao Wang and Xiao Li get married?)
Read this passage:
小王和小丽是大学同学。他们毕业后一起工作,感情很好。去年,他们决定结婚。
小王和小丽什么时候结婚的?(When did Xiao Wang and Xiao Li get married?)
文章中说“去年,他们决定结婚。” (The passage says 'Last year, they decided to get married.')
文章中说“去年,他们决定结婚。” (The passage says 'Last year, they decided to get married.')
我的表哥结婚了吗? (Is my cousin married?)
Read this passage:
我的表哥今年三十岁了。他还没有结婚,但是他有一个女朋友。他们打算明年结婚。
我的表哥结婚了吗? (Is my cousin married?)
文章中说“他还没有结婚” (The passage says 'He is not married yet')
文章中说“他还没有结婚” (The passage says 'He is not married yet')
丽丽和强强为什么结婚? (Why are Lili and Qiangqiang getting married?)
Read this passage:
丽丽和强强在一起五年了。他们非常相爱。今年夏天,他们准备结婚。
丽丽和强强为什么结婚? (Why are Lili and Qiangqiang getting married?)
文章中说“他们非常相爱” (The passage says 'They are very much in love')
文章中说“他们非常相爱” (The passage says 'They are very much in love')
The correct order is subject + time + verb. '他们' (they) is the subject, '明年' (next year) is the time, and '结婚' (get married) is the verb.
The structure is '我的朋友' (my friend) as the subject, '上个月' (last month) as the time, followed by the verb '结婚' (get married) and the past tense particle '了'.
The order is subject '她' (she), verb '想' (want), prepositional phrase '和他' (with him), and then the main verb '结婚' (get married).
Choose the correct sentence: My parents got married in 1980.
The time expression usually comes before the verb in Chinese. '了' indicates the completion of the action.
Which sentence means: They plan to get married next year?
The structure is 'subject + time + verb + object'. '打算' means to plan.
Select the sentence that translates to: Are you married?
To form a yes/no question with '了', you add '吗' at the end. '你结婚了吗?' is the standard way to ask if someone is married.
The sentence '她不想结婚。' means 'She doesn't want to get married.'
'不想' means 'don't want to'. So, '她不想结婚' correctly translates to 'She doesn't want to get married.'
You can say '他们结婚很高兴。' to mean 'They got married happily.'
While '很高兴' means 'very happy', you generally don't directly modify the verb '结婚' with an adjective in this way. You would typically use a structure like '他们结婚的时候很高兴' (They were very happy when they got married) or '他们高高兴兴地结婚了' (They got married happily).
It is correct to say '他们去年结婚了。' to mean 'They got married last year.'
'去年' means 'last year', and '了' indicates a completed action in the past. This sentence is grammatically correct and means 'They got married last year.'
My younger sister is getting married next year.
They have been married for ten years.
When are you getting married?
Read this aloud:
她不想这么早结婚。
Focus: early marriage
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他们决定今年结婚。
Focus: decided to marry this year
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
结婚是一件大事。
Focus: marriage is a big event
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are invited to your Chinese friend’s wedding. Write a short message to congratulate them and wish them a happy marriage. Include at least two good wishes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
恭喜你们结婚!祝你们新婚快乐,永远幸福! (Congratulations on your marriage! Wishing you a happy new marriage and eternal happiness!)
Your friend is thinking about getting married soon. Write them a short email offering some advice about preparing for marriage. Include at least two pieces of advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我知道你最近在考虑结婚。我觉得最重要的是要多沟通,并且互相支持。 (I know you're considering getting married soon. I think the most important things are to communicate more and support each other.)
Describe a traditional Chinese wedding ceremony you have seen or heard about. What are some unique customs?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我听说过一个传统的中国婚礼。新娘会穿红色的衣服,而且他们会给长辈敬茶。 (I've heard about a traditional Chinese wedding. The bride wears red clothes, and they offer tea to the elders.)
小李和他的女朋友为什么要结婚?
Read this passage:
小李和他的女朋友计划明年结婚。他们已经在一起五年了,感情非常好。他们希望有一个小型的婚礼,只邀请家人和最好的朋友。现在他们正在讨论婚礼的细节,比如地点和菜单。
小李和他的女朋友为什么要结婚?
文章中提到“他们已经在一起五年了,感情非常好”,暗示了他们结婚的原因是感情深厚。
文章中提到“他们已经在一起五年了,感情非常好”,暗示了他们结婚的原因是感情深厚。
根据文章,王阿姨认为什么对婚姻最重要?
Read this passage:
王阿姨的女儿上个月结婚了,嫁给了一个外国丈夫。虽然语言和文化有一些差异,但是他们都很努力地学习对方的语言和习俗。王阿姨说,最重要的是两个人互相理解和尊重。
根据文章,王阿姨认为什么对婚姻最重要?
文章中明确提到“王阿姨说,最重要的是两个人互相理解和尊重”。
文章中明确提到“王阿姨说,最重要的是两个人互相理解和尊重”。
文章中提到了哪些中国结婚的习俗?
Read this passage:
在中国,结婚的习俗有很多种。有些地方喜欢在婚礼上放鞭炮,寓意喜庆。还有些地方,新郎需要给新娘的家人准备彩礼。这些习俗都体现了人们对新婚夫妇的祝福。
文章中提到了哪些中国结婚的习俗?
文章中明确提到了“有些地方喜欢在婚礼上放鞭炮”和“新郎需要给新娘的家人准备彩礼”。
文章中明确提到了“有些地方喜欢在婚礼上放鞭炮”和“新郎需要给新娘的家人准备彩礼”。
The correct order is subject + time + verb. '他们' (they) is the subject, '下个月' (next month) is the time, and '结婚' (get married) is the verb.
The sentence structure is Subject + Verb + '和' (with) + Object + Verb. '她' (she) is the subject, '想' (wants to) is the verb, '和' (with) introduces the object '他' (him), and '结婚' (get married) is the main action.
This is a question asking about future plans. '你' (you) is the subject, '打算' (plan to) is the verb, '什么时候' (when) is the question word, and '结婚' (get married) is the action.
她和她的青梅竹马在大学毕业后___了。
根据上下文,指的是两人毕业后步入婚姻殿堂。
他们计划在明年春天举行婚礼,正式___。
“举行婚礼”明确表示他们将要结婚。
经过十年的爱情长跑,他们终于决定___,共度余生。
“爱情长跑”和“共度余生”暗示最终的选择是结婚。
我妹妹今年年底要___了,我们全家都很高兴。
通常家庭成员会为结婚而高兴,而不是其他选项。
在那个小镇上,人们通常很早就___,然后开始组建家庭。
“组建家庭”是结婚的直接结果。
虽然他们相识不久,但彼此认定对方就是对的人,所以很快就___了。
“认定对方就是对的人”是快速结婚的理由。
她决定和她的男朋友在明年夏天______。
这句话的意思是“她决定和她的男朋友在明年夏天结婚”,因此“结婚”是正确的选项。
他们认识五年后,终于决定______。
根据上下文,“他们认识五年后,终于决定结婚”最符合语境。
你认为什么时候是______最好的时机?
这句话在讨论人生的重要阶段,因此“结婚”是合适的选项。
在中国文化中,选择在特定日期结婚是很常见的。
是的,在中国文化中,人们经常会选择一个吉利的日子来结婚。
“结婚”通常指两个人之间的分离。
“结婚”的意思是两个人结为夫妻,而不是分离。
如果一个人说他们要“结婚”了,这意味着他们将开始一段新的友谊。
“结婚”意味着开始一段新的婚姻关系,而不是友谊。
Imagine you are writing a letter to a friend announcing your engagement. Describe your feelings and a little about your partner, using '结婚' (jié hūn) at least once. (Around 50-70 characters in Chinese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
亲爱的[朋友的名字],我有一个好消息要告诉你!我要结婚了!我非常开心,他是一个很棒的人,我们都很期待未来的生活。
Write a short paragraph about the traditional Chinese wedding customs you know, and if you think they are still popular today. Use '结婚' (jié hūn) at least once. (Around 60-80 characters in Chinese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在中国的传统婚礼中,有很多有趣的习俗,比如穿红色衣服,还有敬茶给父母。虽然现在很多年轻人选择西式婚礼,但一些传统习俗在结婚时仍然很受欢迎。
You are discussing with a friend about the pros and cons of getting married early versus getting married later in life. Write down your opinion on this topic, using '结婚' (jié hūn) at least once. (Around 70-90 characters in Chinese)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我觉得早结婚和晚结婚都有各自的优缺点。早结婚可能意味着你们可以一起成长,但晚结婚会让你有更多时间实现个人目标。选择什么时候结婚取决于个人的情况和价值观。
根据短文,小李和他的女朋友恋爱了多久?
Read this passage:
小李和他的女朋友恋爱五年了,最近他们决定结婚。他们正在计划一个浪漫的海边婚礼,邀请所有的亲朋好友来分享他们的喜悦。对他们来说,结婚是人生中一个重要的里程碑。
根据短文,小李和他的女朋友恋爱了多久?
短文中明确提到“小李和他的女朋友恋爱五年了”。
短文中明确提到“小李和他的女朋友恋爱五年了”。
王阿姨着急女儿结婚的主要原因是什么?
Read this passage:
王阿姨的女儿今年30岁,一直没有男朋友。王阿姨很着急,常常催女儿快点找个对象结婚。女儿觉得结婚不应该为了年龄而着急,而是要找到真正爱的人。
王阿姨着急女儿结婚的主要原因是什么?
短文中提到“王阿姨的女儿今年30岁,一直没有男朋友。王阿姨很着急,常常催女儿快点找个对象结婚”,说明她是因为女儿的年龄而着急。
短文中提到“王阿姨的女儿今年30岁,一直没有男朋友。王阿姨很着急,常常催女儿快点找个对象结婚”,说明她是因为女儿的年龄而着急。
根据短文,在中国文化中,结婚前什么很重要?
Read this passage:
在中国文化中,结婚不仅是两个人的结合,更是两个家庭的结合。因此,在结婚前,双方家庭的意见和祝福非常重要。很多年轻人在结婚前都会带伴侣回家见父母,征求他们的同意。
根据短文,在中国文化中,结婚前什么很重要?
短文中明确指出“在结婚前,双方家庭的意见和祝福非常重要”。
短文中明确指出“在结婚前,双方家庭的意见和祝福非常重要”。
The correct order is subject (他们), time (去年), verb (结婚), and aspect particle (了). '在' is not needed here as '去年' already indicates a past action.
The structure is subject (她) + verb (计划) + time (明年) + prepositional phrase (和男朋友) + verb (结婚).
The correct interrogative sentence structure is subject (你) + verb (打算) + interrogative time (什么时候) + verb (结婚).
她和她的青梅竹马在大学毕业后就____了。
青梅竹马(childhood sweethearts)通常是指从小一起长大的玩伴,后来成为情侣并结婚。根据语境,选择“结婚”最合适。
在现代社会,越来越多的人选择晚____,甚至不____。
句子描述的是晚婚现象,所以填入“结婚”最恰当。后半句“甚至不____”也印证了这一点。
他们相识十年,终于决定在今年年底____。
“相识十年”和“终于决定”表明了他们关系的进展,而“结婚”是这种进展的自然结果。
尽管父母反对,她还是坚持要和自己心爱的人____。
“父母反对”和“坚持要和自己心爱的人”是常见的情侣关系中的冲突,通常最终的选择是“结婚”以确定关系。
我们正在为他们筹备一场浪漫的婚礼,希望他们____快乐。
筹备婚礼是为了让他们“结婚”,并祝愿他们“结婚快乐”。
他承诺会在事业有成之后和她____。
“事业有成之后”往往是许多人选择“结婚”的时机,以给对方一个稳定的未来。
她和她的青梅竹马在大学毕业后立刻就___了。
青梅竹马指的是从小一起长大的玩伴,通常感情很好。大学毕业后立刻就结婚表示他们直接进入了婚姻。
这对新人决定在一个风景如画的小岛上举行婚礼,他们的家人和朋友都来参加了他们的___。
婚礼是结婚的仪式,所以这里选择结婚与上下文最符合。
尽管他们的文化背景差异很大,但他们仍然决定___,因为他们相信爱情可以超越一切。
“文化背景差异很大”和“爱情可以超越一切”暗示了他们决定在一起,结婚是最高形式的承诺。
如果一个人还没有结婚,我们可以说他/她“已婚”。
“已婚”表示已经结婚了。“未婚”才表示还没有结婚。
在中国,男女双方只要领了结婚证就算正式结婚了。
在中国,领取结婚证是法律上承认婚姻关系的标志。
“结婚”这个词可以用来形容一段短暂的恋情。
“结婚”指的是建立长期的婚姻关系,而非短暂的恋情。
Listen for why they couldn't marry despite loving each other for years.
Listen for where she dreams of getting married and what kind of life she envisions.
Listen for the broader implications of marriage in Chinese culture.
Read this aloud:
你认为现代社会对结婚的看法和过去有什么不同?
Focus: 结 (jié), 婚 (hūn)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果你有一个朋友打算结婚,你会给他什么建议?
Focus: 给 (gěi), 建议 (jiànyì)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
在你的文化中,结婚前有什么特别的习俗或准备吗?
Focus: 习俗 (xísú), 准备 (zhǔnbèi)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a heartfelt letter to a close friend who recently got married. Share your joy for them and offer some advice for a happy and lasting marriage. Use '结婚' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
亲爱的[朋友的名字],恭喜你结婚了!听到这个消息我真的为你感到高兴。婚姻生活是美好的,但也需要经营。希望你们能永远幸福,互相理解,互相支持,白头偕老。
Describe a traditional Chinese wedding ceremony you have witnessed or learned about. Focus on the key rituals and what they symbolize. Use '结婚' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我曾经参加过一次中国传统婚礼。新郎要通过一系列考验才能接到新娘。拜堂仪式非常庄重,象征着新人对长辈的尊敬和对婚姻的承诺。整个过程都充满了喜庆的氛围,让人感受到结婚的庄重与喜悦。
Discuss the changing perspectives on marriage in modern Chinese society. How do young people today view '结婚' compared to previous generations?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在现代中国社会,年轻人的结婚观念发生了很大变化。与老一辈相比,他们更注重个人感受和婚姻质量,而不是仅仅为了完成社会任务。闪婚和丁克家庭的出现也反映了这种多元化选择。虽然结婚的意义依然重大,但其形式和内涵都在不断演变。
根据文章,中国古代结婚的主要目的是什么?
Read this passage:
在中国古代,结婚不仅仅是两个人的结合,更是两个家族的联姻。婚姻被视为传宗接代、延续香火的重要途径。因此,父母之命、媒妁之言在婚姻中扮演着决定性的角色。自由恋爱在当时几乎是不可能的事情。然而,随着社会的发展,人们的观念逐渐改变,婚姻的自主性越来越受到重视。
根据文章,中国古代结婚的主要目的是什么?
文章明确提到“婚姻被视为传宗接代、延续香火的重要途径”。
文章明确提到“婚姻被视为传宗接代、延续香火的重要途径”。
小李和女朋友的婚礼有什么特点?
Read this passage:
小李和他的女朋友恋爱长跑了八年,终于决定结婚了。他们的婚礼没有大操大办,只是邀请了双方最亲近的家人和朋友,在一个小饭馆里举行了一个温馨的晚宴。他们认为,婚姻是两个人的事,简单而真诚的仪式更符合他们的心意。
小李和女朋友的婚礼有什么特点?
文章提到“没有大操大办,只是邀请了双方最亲近的家人和朋友,在一个小饭馆里举行了一个温馨的晚宴”,说明婚礼是简单而温馨的。
文章提到“没有大操大办,只是邀请了双方最亲近的家人和朋友,在一个小饭馆里举行了一个温馨的晚宴”,说明婚礼是简单而温馨的。
文章中提到,离婚率上升的原因不包括以下哪一项?
Read this passage:
近年来,中国离婚率逐年上升,引起了社会各界的广泛关注。专家分析指出,离婚率上升的原因是多方面的,包括经济压力、沟通不足、价值观差异以及对待婚姻的态度变化等。这使得人们在结婚前更加谨慎,对婚姻有了更深入的思考。
文章中提到,离婚率上升的原因不包括以下哪一项?
文章中列举了经济压力、沟通不足、价值观差异以及对待婚姻的态度变化等原因,但没有提及子女教育问题。
文章中列举了经济压力、沟通不足、价值观差异以及对待婚姻的态度变化等原因,但没有提及子女教育问题。
The correct order is 'Subject + Adverb + Verb + 了'. '他们' (they) is the subject, '已经' (already) is the adverb, '结婚' (get married) is the verb, and '了' indicates completion.
The correct order for a question is 'Subject + Verb + Question Word + Verb'. '你' (you) is the subject, '打算' (plan to) is the verb, '什么时候' (when) is the question word, and '结婚' (get married) is the main verb.
'结婚' (getting married) acts as the subject here. '是' (is) is the linking verb, and '幸福的开始' (the beginning of happiness) is the predicate.
在他们相识十年后,他终于鼓起勇气向她求婚,两人决定___。
根据上下文,他们相识十年后求婚,因此决定“结婚”。
虽然他们来自不同的文化背景,但最终还是决定跨越障碍,___。
这句话描述了两个人克服文化差异最终在一起,所以是“结婚”。
在经历了无数的风风雨雨后,他们终于在亲友的祝福下___。
“风风雨雨”后在亲友祝福下通常是“结婚”。
她一直梦想着能和心爱的人在海边___,过上幸福的生活。
“和心爱的人在海边...过上幸福生活”符合“结婚”的语境。
他们的爱情故事感动了所有人,大家都在期待他们___的那一天。
爱情故事感动人,期待通常是他们“结婚”的那一天。
经过长时间的深思熟虑,他们都觉得彼此是灵魂伴侣,于是决定___。
“彼此是灵魂伴侣”最终的结果通常是“结婚”。
她决定和她的高中同学___。
句子表示“她决定和高中同学(做某事)”,选项中只有“结婚”符合句意,表示两人将结为夫妻。订婚是结婚前的承诺,恋爱是交往过程,分手是结束关系。
经过多年的爱情长跑,他们终于在教堂里___。
“爱情长跑”暗示了长时间的恋爱关系,而“在教堂里”通常是举行婚礼的场所,因此“结婚”是唯一符合语境的选项。
他至今未___,一个人生活,享受自由。
“至今未...”后面跟着的词语应该是一个动作或状态,而“一个人生活,享受自由”暗示了他还没有步入婚姻,因此“结婚”是正确的选项。
在中国传统文化中,结婚往往意味着两个家庭的结合。
在很多中国传统家庭观念中,结婚不仅仅是两个人的事,更是两个家族的联姻,强调家庭和睦与传承。
“闪婚”是指在短时间内迅速结婚,通常不经过长时间的恋爱。
“闪婚”这个词的字面意思就是“闪电式结婚”,形容两人在很短的时间内就决定结婚,过程迅速。
现代社会中,年轻人选择不结婚的现象越来越普遍,这主要是因为经济压力过大。
虽然经济压力可能是部分原因,但年轻人选择不结婚的原因是多方面的,包括追求个人自由、价值观改变、职业发展规划等,并非单一因素。
Focus on the details of the wedding planning.
What was her dream and where did it come true?
What is the speaker saying about the process of getting married?
Read this aloud:
你能描述一下你理想中的婚礼场景吗?
Focus: describe, ideal, wedding, scene
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你认为现代社会中,人们对于结婚的观念有什么变化?
Focus: modern society, ideas about marriage, changes
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
分享一个你听过的关于结婚的有趣故事或经历。
Focus: share, interesting story, experience, marriage
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a letter to a friend who is about to get married. Share your thoughts on marriage and offer some advice. Use '结婚' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
亲爱的朋友,听说你要结婚了,我为你感到非常高兴!婚姻是一段全新的旅程,充满了挑战与机遇。我希望你们能永远幸福,记住互相理解和沟通是维系婚姻的关键。祝你们新婚快乐,永浴爱河!
Discuss the changing perspectives on marriage in modern Chinese society. How do younger generations view '结婚' compared to their parents' generation?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在现代中国社会,人们对结婚的观念发生了显著变化。与父母那一代相比,年轻人更注重个人自由和独立,对婚姻的看法也更加多元化。许多人不再将结婚视为人生的必经阶段,而是更看重婚姻质量和个人幸福感。
You are a wedding planner. Write a short promotional paragraph for your services, emphasizing the joy and significance of '结婚'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我们深知结婚是人生中最重要的时刻之一。作为您的专属婚礼策划师,我们致力于为您打造一场浪漫而独特的婚礼盛典,让您和您的挚爱在最美好的日子里,共同开启幸福的婚姻生活,留下永恒的珍贵回忆。
根据这段文字,古代中国和现代中国人在“结婚”这件事上最大的不同是什么?
Read this passage:
在古代中国,结婚通常是由父母之命,媒妁之言决定的,个人选择的余地很小。然而,随着社会的发展和思想的解放,现代人越来越倾向于自由恋爱,自主选择结婚对象。这种变化反映了社会价值观的巨大转变。
根据这段文字,古代中国和现代中国人在“结婚”这件事上最大的不同是什么?
文章明确指出“古代中国,结婚通常是由父母之命,媒妁之言决定的”,而“现代人越来越倾向于自由恋爱,自主选择结婚对象”。
文章明确指出“古代中国,结婚通常是由父母之命,媒妁之言决定的”,而“现代人越来越倾向于自由恋爱,自主选择结婚对象”。
根据这段文字,小明和他的女朋友为什么决定结婚?
Read this passage:
小明和他的女朋友已经交往了五年,感情一直很好。最近他们决定结婚,并且已经开始着手准备婚礼。他们希望能在明年春天举行一个小型而温馨的婚礼,邀请亲朋好友共同见证他们的幸福时刻。
根据这段文字,小明和他的女朋友为什么决定结婚?
文章提到“小明和他的女朋友已经交往了五年,感情一直很好。最近他们决定结婚”,这表明感情是他们结婚的主要原因。
文章提到“小明和他的女朋友已经交往了五年,感情一直很好。最近他们决定结婚”,这表明感情是他们结婚的主要原因。
这段文字强调了在“结婚”之前,情侣们应该注意什么?
Read this passage:
结婚是人生中的一个重要里程碑,它不仅仅是两个人的结合,更是两个家庭的融合。在步入婚姻殿堂之前,情侣们需要充分了解彼此的价值观、生活习惯以及对未来的规划,以确保婚姻的稳固和幸福。
这段文字强调了在“结婚”之前,情侣们应该注意什么?
文章明确指出“情侣们需要充分了解彼此的价值观、生活习惯以及对未来的规划”。
文章明确指出“情侣们需要充分了解彼此的价值观、生活习惯以及对未来的规划”。
This sentence describes how long they have been married. The structure is Subject + Time + Verb + Duration. '他们' (they) is the subject, '已经' (already) indicates completion and duration, '结婚' (get married) is the verb, and '十年了' (ten years already) is the duration.
This sentence expresses her plan to get married. '她' (she) is the subject, '打算' (plans to) indicates intention, '明年' (next year) is the time, '和' (with) introduces the person, '男朋友' (boyfriend) is the person, and '结婚' (get married) is the action.
This sentence indicates that all our friends recently got married. '我们 的 朋友' (our friends) is the subject, '都' (all) is an adverb indicating all, '最近' (recently) is the time, and '结婚了' (got married) is the action with '了' indicating completion.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
结婚 is the standard Chinese verb for 'to get married' and is used in everyday conversations about marriage.
- 结婚 means to get married.
- It's a verb used for the act of marrying someone.
- Commonly used when talking about marriage ceremonies or status.
Basic use of 结婚
结婚 (jié hūn) means to get married. It's a verb, so you can use it directly with a subject.
Example: 他们结婚了。(Tāmen jié hūn le.) - They got married.
Who marries whom
To say 'A marries B', you can use the structure 'A 和 B 结婚' (A hé B jié hūn).
Example: 他和她结婚了。(Tā hé tā jié hūn le.) - He married her.
How long married
To express how long someone has been married, you can say '结婚 [time duration]'.
Example: 他们结婚十年了。(Tāmen jié hūn shí nián le.) - They have been married for ten years.
Don't confuse with 婚姻
Don't confuse 结婚 (jié hūn), the verb to get married, with 婚姻 (hūn yīn), which is the noun for marriage.
Example: 他们的婚姻很幸福。(Tāmen de hūn yīn hěn xìng fú.) - Their marriage is very happy.
Ejemplo
他们计划明年结婚。