想念
When you want to say you miss someone or something in Chinese, you can use the word 想念 (xiǎng niàn). It's a verb that means 'to miss' or 'to long for'. You might use it to talk about missing a family member, a friend, or even a place you used to live.
For example, if you miss your mom, you can say '我 想念 我的 妈妈 (wǒ xiǎng niàn wǒ de mā ma).'
When you want to express that you miss someone or something in Chinese, the word you're looking for is 想念 (xiǎng niàn).
This verb is used similarly to "to miss" in English, whether you're talking about a person, a place, or even a past experience.
It conveys a feeling of longing or absence.
For example, if you're far from home, you might say "我想念我的家人" (Wǒ xiǎngniàn wǒ de jiārén), meaning "I miss my family."
When you 想念 (xiǎngniàn) someone or something, it means you miss them. This word conveys a feeling of longing or nostalgia. It can be used for people you haven't seen in a while, places you used to live, or even certain foods. For example, if your friend moved away, you might say you 想念 them. It implies a sense of absence and a desire for their presence or the past experience.
想念 en 30 segundos
- Feeling of longing for someone.
- Missing a place or thing.
- Expresses absence and desire.
§ Basic Usage of 想念
The verb 想念 (xiǎngniàn) is quite straightforward. It means 'to miss' someone or something. In Chinese, it functions similarly to 'miss' in English, directly taking an object.
- Structure
- Subject + 想念 + Object (person/place/thing)
我想念我的家人。
I miss my family.
她很想念她的故乡。
She really misses her hometown.
§ Expressing Intensity with 想念
You can add adverbs to express how much you miss someone or something. Common adverbs include:
- 很 (hěn) - very
- 非常 (fēicháng) - extremely
- 有点儿 (yǒudiǎnr) - a little bit
- 特别 (tèbié) - especially
我非常想念在中国的日子。
I extremely miss the days in China.
你有没有想念你的宠物?
Do you miss your pet?
§ 想念 in Questions and Negations
To ask a question, you can use the particle 吗 (ma) at the end of the sentence, or use the A-not-A question structure.
你想念你的朋友吗?
Do you miss your friends?
你想念不想念你的家乡?
Do you miss your hometown or not?
For negation, use 不 (bù) before 想念.
我不想念那个地方。
I don't miss that place.
§ 想念 vs. 想 (xiǎng)
Sometimes, beginners confuse 想念 (xiǎngniàn) with just 想 (xiǎng). While 想 can also mean 'to miss' in some contexts, it has many other meanings, such as 'to think,' 'to want,' or 'to plan.'
- 想念 (xiǎngniàn)
- Specifically means 'to miss' someone or something with a feeling of longing or nostalgia.
- 想 (xiǎng)
- Can mean 'to miss', but also 'to think', 'to want', 'to plan'. When it means 'to miss', it's often a bit lighter or more general than 想念. For a strong feeling of missing, 想念 is usually a better choice.
我想你。
I miss you. (can also mean 'I'm thinking of you' or 'I want you' depending on context and tone)
我想念你。
I miss you (with a stronger sense of longing).
§ Using 想念 in More Complex Sentences
You can also use 想念 with time phrases or clauses to add more detail.
每次看到这张照片,我都会想念我的大学时光。
Every time I see this photo, I miss my university days.
他离开家以后,他的父母很想念他。
After he left home, his parents missed him a lot.
Alright, let's talk about 想念 (xiǎngniàn). This is a really common and useful verb in Chinese that means 'to miss' someone or something. It’s pretty straightforward, but understanding where and how you’ll actually hear it can make a big difference in your comprehension and usage.
§ At Work
Even in a professional setting, you might encounter 想念, especially if you have close colleagues or if someone is leaving. It’s a way to express a feeling of absence. You wouldn't use it in a formal report, but in a casual conversation with coworkers, it fits right in.
- DEFINITION
- To miss (someone, something).
我们都想念他,他是一个很好的同事。(Wǒmen dōu xiǎngniàn tā, tā shì yīgè hěn hǎo de tóngshì.) We all miss him, he was a very good colleague.
你离开后,我会想念我们一起工作的日子。(Nǐ líkāi hòu, wǒ huì xiǎngniàn wǒmen yīqǐ gōngzuò de rìzi.) After you leave, I will miss the days we worked together.
§ At School
School environments are ripe for using 想念. Students often miss their hometowns, their families, or even certain teachers or classmates, especially when studying abroad or living in dorms.
我有点儿想念我的家人。(Wǒ yǒudiǎnr xiǎngniàn wǒ de jiārén.) I miss my family a little.
放假的时候,我会想念学校的食堂饭。(Fàngjià de shíhou, wǒ huì xiǎngniàn xuéxiào de shítáng fàn.) During the holidays, I will miss the school cafeteria food.
§ In the News or Media
You won’t see 想念 in a headline about a political crisis. That's too emotional and personal. However, you might find it in human-interest stories, interviews, or articles about cultural events, especially if they involve people moving away or looking back on the past.
A news report on a celebrity returning to their hometown might quote them saying they “想念家乡的味道” (xiǎngniàn jiāxiāng de wèidào - miss the taste of their hometown).
An article about a historic building being torn down could express that many people “想念老建筑的风格” (xiǎngniàn lǎo jiànzhù de fēnggé - miss the style of the old building).
An interview with an athlete might include them saying they “想念比赛的刺激” (xiǎngniàn bǐsài de cìjī - miss the excitement of the competition) during an injury.
很多海外华人想念家乡的春节气氛。(Hěn duō hǎiwài huárén xiǎngniàn jiāxiāng de Chūnjié qìfēn.) Many overseas Chinese miss the Spring Festival atmosphere of their hometown.
So, while 想念 isn't a word you'd typically find in highly formal or objective writing, it's very common in situations where personal feelings and connections are relevant. Pay attention to those contexts, and you'll quickly get a feel for its natural usage.
§ Understanding 想念 (xiǎngniàn)
The Chinese word 想念 (xiǎngniàn) is a verb that means 'to miss' someone or something. It implies a feeling of longing or nostalgia. You can use it when you're thinking about someone who isn't with you, or something that you used to have or do.
- DEFINITION
- to miss (someone, something)
我想念我的家人。(Wǒ xiǎngniàn wǒ de jiārén.)
This sentence means: I miss my family.
我很想念家乡的食物。(Wǒ hěn xiǎngniàn jiāxiāng de shíwù.)
This means: I really miss the food from my hometown.
§ 想念 (xiǎngniàn) vs. 怀念 (huáiniàn)
While both 想念 (xiǎngniàn) and 怀念 (huáiniàn) can be translated as 'to miss' or 'to long for,' there's a subtle but important difference in their usage.
- 想念 (xiǎngniàn): This word is used for actively missing someone or something that is absent. It conveys a present feeling of longing for something that you wish were currently with you or happening. You might miss a person, a place, or even a past activity.
我想念我的狗。(Wǒ xiǎngniàn wǒ de gǒu.)
This means: I miss my dog (because my dog isn't here with me now).
- 怀念 (huáiniàn): This word often implies a more profound and retrospective longing, usually for the past or for people/things that are no longer accessible. It carries a sense of nostalgia and remembrance. You often use it when you're looking back on good times or people from your past. It's less about the present absence and more about cherished memories.
我怀念我们年轻的时候。(Wǒ huáiniàn wǒmen niánqīng de shíhou.)
This means: I miss (am nostalgic for) when we were young.
§ When to use 想念 (xiǎngniàn)
Use 想念 (xiǎngniàn) when you want to express a current feeling of missing someone or something. It's the more common and general word for 'to miss' in everyday conversations.
- Missing family or friends who are far away.
- Missing a favorite food or place you can't access right now.
- Missing an activity you haven't done in a while.
我想念我的猫。(Wǒ xiǎngniàn wǒ de māo.)
I miss my cat. (The cat is not here right now.)
我很想念旅行。(Wǒ hěn xiǎngniàn lǚxíng.)
I really miss traveling. (I haven't been able to travel.)
How Formal Is It?
"我们永远怀念他。(We will forever cherish his memory.)"
"我有点想念我的家人。(I miss my family a little.)"
"好想你啊!(I really miss you!)"
"宝宝想妈妈。(Baby misses mommy.)"
"好久没见,有点儿念你了。(Haven't seen you in ages, kinda miss you.)"
Dato curioso
While '想' can also mean 'to miss' on its own, adding '念' intensifies the feeling, making '想念' a more emotionally charged and common way to express missing someone deeply.
Guía de pronunciación
- Confusing with '想' (xiǎng) which can also mean 'to want' or 'to think'. '想念' specifically means to miss.
- Mispronouncing the tones, especially the falling-rising tone of '想'.
Nivel de dificultad
Two common characters.
Two common characters.
Straightforward pronunciation.
Clear tones.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
想念 (xiǎngniàn) is often used with people or places that are far away. It implies a strong emotional longing.
我很想念我的家人。(Wǒ hěn xiǎngniàn wǒ de jiārén.) - I really miss my family.
It can also be used for abstract concepts or experiences, like 'missing the good old days'.
我有点想念大学生活。(Wǒ yǒudiǎn xiǎngniàn dàxué shēnghuó.) - I somewhat miss university life.
想念 (xiǎngniàn) is a transitive verb, so it directly takes an object.
她想念她的故乡。(Tā xiǎngniàn tā de gùxiāng.) - She misses her hometown.
It's different from '错过 (cuòguò)', which means to miss an opportunity or a bus. 想念 (xiǎngniàn) is about emotional longing, not physical missing.
我错过了火车。(Wǒ cuòguò le huǒchē.) - I missed the train. (Here, you cannot use 想念)
You can emphasize the feeling of missing by adding adverbs like '很 (hěn - very)' or '非常 (fēicháng - extremely)' before 想念 (xiǎngniàn).
我非常想念你。(Wǒ fēicháng xiǎngniàn nǐ.) - I miss you very much.
Ejemplos por nivel
我想你。
I miss you.
她很想家。
She misses home very much.
我妈妈想念我。
My mom misses me.
你有没有想念我?
Do you miss me?
他们想念他们的朋友。
They miss their friends.
我有时会想念我的狗。
I sometimes miss my dog.
我们都很想念夏天。
We all miss summer.
你离开后,我会想念你。
I will miss you after you leave.
我想念我的家人。
I miss my family.
你有没有想念我?
Do you miss me?
我有点想念家。
I miss home a little.
她很想念她的猫。
She really misses her cat.
我们都很想念你。
We all miss you very much.
我常常想念我的童年。
I often miss my childhood.
他不想念那个地方。
He doesn't miss that place.
我开始想念我的朋友们了。
I'm starting to miss my friends.
我很想念我的家人,好久没见到他们了。
I really miss my family; I haven't seen them in a long time.
你离开后,我每天都想念你的笑容。
After you left, I miss your smile every day.
他很想念家乡的饭菜,总说外面吃不习惯。
He really misses his hometown food; he always says he's not used to eating out.
每当听到这首歌,我就会想念我们的大学时光。
Whenever I hear this song, I miss our college days.
虽然才走了几天,我已经开始想念家里的猫了。
Even though I've only been gone a few days, I've already started to miss my cat at home.
她出国留学后,父母常常想念她。
After she went abroad to study, her parents often miss her.
我真想念以前那种无忧无虑的生活。
I really miss the carefree life I used to have.
这个周末我们去郊游吧,我很想念大自然。
Let's go for an outing this weekend; I really miss nature.
时光荏苒,我时常想念那些无忧无虑的童年岁月。
Time flies, I often miss those carefree childhood years.
他远在他乡,每逢佳节倍思亲,尤其想念家乡的饭菜。
He is far away from home; every holiday, he misses his family even more, especially his hometown's food.
自从宠物狗去世后,她总是感到心里空落落的,特别想念它。
Ever since her pet dog passed away, she always feels an emptiness inside, particularly missing it.
我出国留学多年,最想念的就是和朋友们一起在操场上挥洒汗水的日子。
I have studied abroad for many years, and what I miss most are the days of sweating with friends on the sports field.
虽然我们经常视频通话,但我仍然很想念能和你们面对面交流的感觉。
Although we often video call, I still really miss the feeling of being able to communicate with you face-to-face.
旧时的邻里关系让人怀念,那种互帮互助的淳朴劲儿现在很难再见到了。
The old neighborhood relationships are missed; that simple spirit of helping each other is hard to see now.
Here '怀念' is used, which is similar to '想念' but often implies a longing for the past or things that no longer exist.
经过这次分别,我才真正体会到,原来我是如此地想念着你。
After this separation, I truly realized how much I was missing you.
每次读到这首诗,我都会不自觉地想念起那位启蒙我的老师。
Every time I read this poem, I can't help but miss the teacher who enlightened me.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
我很想念你。
I miss you very much.
我开始想念家了。
I'm starting to miss home.
你有没有想念我?
Do you miss me?
我常常想念我的奶奶。
I often miss my grandma.
她想念她的宠物。
She misses her pet.
我们都想念你。
We all miss you.
我有点想念以前的生活。
I somewhat miss my old life.
你不会想念这里吗?
Won't you miss it here?
我非常想念中国菜。
I really miss Chinese food.
这份工作让我很想念家人。
This job makes me miss my family a lot.
Se confunde a menudo con
'想' can mean 'to think', 'to want', or 'to miss'. When it means 'to miss', it's often used with a person or place, but it's a simpler, less intense version of '想念'.
'记得' means 'to remember'. While remembering someone might lead to missing them, '记得' itself doesn't carry the emotional weight of longing that '想念' does.
'忘记' means 'to forget'. This is the opposite of remembering, and therefore also different from 'to miss', which implies that something or someone is still in your mind.
Patrones gramaticales
Modismos y expresiones
"度日如年 (dù rì rú nián)"
a day feels like a year (often used to express missing someone intensely)
他离开后,我度日如年。 (After he left, a day felt like a year to me.)
neutral"刻骨铭心 (kè gǔ míng xīn)"
engraved in one's bones and carved in one's heart; unforgettable (can be used for missing someone deeply)
我们之间的友谊,让我刻骨铭心。 (Our friendship is unforgettable to me.)
neutral"魂牵梦萦 (hún qiān mèng yíng)"
to be deeply attached to someone/something; to be haunted by thoughts of someone/something (often used for missing)
他对故乡魂牵梦萦。 (He is deeply attached to his hometown.)
formal"日思夜想 (rì sī yè xiǎng)"
to think about day and night; to long for
我日思夜想我的家人。 (I long for my family day and night.)
neutral"睹物思人 (dǔ wù sī rén)"
to see an object and think of its owner; to miss someone by looking at their things
看到这张照片,我睹物思人。 (Seeing this photo, I miss the person in it.)
neutral"牵肠挂肚 (qiān cháng guà dù)"
to be deeply concerned/worried about; to have one's heart tied in knots (can imply missing)
孩子出门在外,父母总是牵肠挂肚。 (When their children are away, parents are always worried about them.)
neutral"望眼欲穿 (wàng yǎn yù chuān)"
to gaze till one's eyes are worn out; to long for anxiously
她望眼欲穿地等着丈夫回家。 (She was anxiously waiting for her husband to come home.)
neutral"相思之苦 (xiāng sī zhī kǔ)"
the pain of lovesickness/missing someone
他饱尝相思之苦。 (He suffered the pain of lovesickness.)
formal"久别重逢 (jiǔ bié chóng féng)"
to reunite after a long separation (implies a sense of missing)
老朋友久别重逢,非常高兴。 (Old friends were very happy to reunite after a long separation.)
neutral"念念不忘 (niàn niàn bù wàng)"
to bear in mind constantly; to never forget (can imply missing and thinking about someone/something)
我对那段美好的时光念念不忘。 (I constantly remember that wonderful time.)
neutralFácil de confundir
Both '想念' and '怀念' mean 'to miss' or 'to cherish the memory of'.
'想念' is a more active and immediate feeling of missing someone or something you want to see or experience again. It implies a desire for reunion or re-experience. '怀念' is more about cherishing the memory of someone or something from the past, often with a sense of nostalgia or longing for what's gone. You can '想念' someone who is far away but still alive, while '怀念' is often used for people who have passed away, or times/places that no longer exist.
我<b>想念</b>我的家人,希望很快能见到他们。(Wǒ <b>xiǎngniàn</b> wǒ de jiārén, xīwàng hěn kuài néng jiàndào tāmen.) - I miss my family, and hope to see them soon. 我们<b>怀念</b>在大学的日子。(Wǒmen <b>huái niàn</b> zài dàxué de rìzi.) - We cherish the memory of our university days.
Both '想念' and '思念' mean 'to miss' or 'to long for'.
'想念' is more common in daily conversation and can be used for both people and things. '思念' is often considered more literary and poetic, expressing a deeper, more intense, and often melancholic longing for someone or something, usually a person. It carries a stronger emotional weight.
我<b>想念</b>我的家乡。(Wǒ <b>xiǎngniàn</b> wǒ de jiāxiāng.) - I miss my hometown. 他<b>思念</b>着远方的爱人。(Tā <b>sīniàn</b> zhe yuǎnfāng de àirén.) - He longs for his distant beloved.
Both '想念' and '惦记' involve thinking about someone.
'想念' focuses on the feeling of missing someone or something. '惦记' implies thinking about someone or something with concern or worry, often feeling a sense of responsibility or care for their well-being. It's more about having someone on your mind and caring about them.
我很<b>想念</b>我的朋友们。(Wǒ hěn <b>xiǎngniàn</b> wǒ de péngyǒumen.) - I really miss my friends. 妈妈总是<b>惦记</b>着她的孩子。(Māmā zǒng shì <b>diànjì</b> zhe tā de háizi.) - Mom always worries about her children.
Both '想念' and '思慕' can express a longing for someone.
'想念' is a general term for missing someone. '思慕' specifically refers to a deep admiration, longing, or affection for someone, often with an element of reverence or unrequited love. It's a more intense and romanticized feeling.
我<b>想念</b>我的老师。(Wǒ <b>xiǎngniàn</b> wǒ de lǎoshī.) - I miss my teacher. 他对她一往情深,<b>思慕</b>已久。(Tā duì tā yīwǎngqíngshēn, <b>sīmù</b> yǐ jiǔ.) - He is deeply in love with her and has admired her for a long time.
While not directly meaning 'to miss', '回顾' involves looking back at the past, which can be related to the nostalgic aspect of missing something.
'想念' is about the emotional feeling of missing someone or something. '回顾' is purely about looking back at or reviewing past events, experiences, or memories. It's a cognitive action, not an emotional state of longing.
我<b>想念</b>我们一起度过的时光。(Wǒ <b>xiǎngniàn</b> wǒmen yīqǐ dùguò de shíguāng.) - I miss the time we spent together. 让我们<b>回顾</b>一下去年发生的事情。(Ràng wǒmen <b>huígù</b> yīxià qùnián fāshēng de shìqíng.) - Let's review what happened last year.
Patrones de oraciones
我 + 想念 + 你。
我想念你。(I miss you.)
我 + 很 + 想念 + (noun)。
我很想念我的家人。(I really miss my family.)
(Subject) + 想念 + (place)。
他想念他的家乡。(He misses his hometown.)
(Subject) + 想念 + (activity)。
我想念和朋友一起打篮球。(I miss playing basketball with friends.)
每当 + (condition) + ,我都会 + 想念 + (object)。
每当看到这张照片,我都会想念我的大学时光。(Every time I see this photo, I miss my college days.)
自从 + (time/event) + 以后,我就一直 + 想念 + (object)。
自从她离开以后,我就一直想念她。(Ever since she left, I've been missing her.)
(Subject) + 想念 + (object) + 的 + (characteristic/action)。
我非常想念奶奶做的饭。(I really miss the food my grandma made.)
(Subject) + 总是 + 想念 + (object) + ,尤其是在 + (specific time/situation)。
他总是想念他的狗,尤其是在他感到孤独的时候。(He always misses his dog, especially when he feels lonely.)
Familia de palabras
Sustantivos
Adjetivos
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine you're **xiang** a **niàn** (pronounced 'nee-an', like 'NPR' but with an 'ee') in your mind. You're constantly thinking about something or someone, because you miss them.
Asociación visual
Picture two people, a parent and a child, separated by a great distance. The parent is looking at a photo of their child, and a thought bubble above their head contains the character 想 (xiǎng), meaning 'to think' or 'to miss.' The child, similarly, is holding a toy from their parent, with another thought bubble showing 念 (niàn), which can mean 'to recall' or 'to long for.' The combination 想念 visually represents the act of deeply thinking about and missing someone or something.
Word Web
Desafío
Translate the following sentences into Chinese using '想念': 1. I miss my family. 2. Do you miss your friends? 3. He misses his hometown very much. 4. We sometimes miss the past. (Answers: 1. 我想念我的家人。 2. 你想念你的朋友吗? 3. 他很想念他的家乡。 4. 我们有时候想念过去。)
Origen de la palabra
Compound of '想' (xiǎng, 'to think, to want') and '念' (niàn, 'to read aloud, to remember, to recall').
Significado original: The combination emphasizes a strong, often longing, memory or thought of something/someone. '想' in ancient Chinese could also mean 'to long for'.
Sino-Tibetan, Sinitic, Chinese.Contexto cultural
In Chinese culture, expressing '想念' often implies a deep emotional connection and a sense of longing, especially common among family members, close friends, or romantic partners who are separated. It carries a weight of heartfelt sentiment that goes beyond a casual thought of someone. This feeling is frequently conveyed in letters, phone calls, and when reuniting with loved ones after a long absence.
Practica en la vida real
Contextos reales
Missing a person far away
- 我很想念你。
- I really miss you.
- 你离开后,我每天都想念你。
- After you left, I miss you every day.
- 我们都很想念他。
- We all miss him.
Missing a place
- 我想念我的家乡。
- I miss my hometown.
- 我离开中国后,很想念那里的食物。
- After I left China, I really miss the food there.
- 你想念北京吗?
- Do you miss Beijing?
Missing a past time/experience
- 我常常想念我们在一起的时光。
- I often miss the time we spent together.
- 我想念我的大学生活。
- I miss my university life.
- 你有没有想念你的童年?
- Do you ever miss your childhood?
Missing a pet
- 我很想念我的狗。
- I really miss my dog.
- 他很想念他以前的猫。
- He really misses his old cat.
- 我看到你的照片,想念我的宠物了。
- I saw your picture and missed my pet.
Expressing how much you miss someone/something
- 我非常想念你。
- I miss you very much.
- 我开始想念你了。
- I'm starting to miss you.
- 真的,我很想念你。
- Seriously, I really miss you.
Inicios de conversación
"你最想念什么?"
"你有没有很想念的人?"
"如果你现在不在家,你会想念你的家乡吗?"
"你离开学校后,会想念你的老师和同学吗?"
"你觉得最难忘的经历是什么?你会想念它吗?"
Temas para diario
写下你最想念的人或地方,以及为什么。
描述一个你现在很想念的过去经历。
如果你要离开你的国家一年,你会想念什么?
回想一下,你有没有因为想念一个人而做过什么特别的事情?
写一篇短文,关于“想念”对你的意义。
Preguntas frecuentes
10 preguntasGood question! While both 想 (xiǎng) and 想念 (xiǎngniàn) can involve the idea of 'thinking about' or 'missing,' there's a key difference.
想 (xiǎng) is more general. It can mean 'to think,' 'to want,' 'to wish,' or 'to miss.' For example:
我想你。(Wǒ xiǎng nǐ.) - I miss you. (This is common and perfectly fine)
我想回家。(Wǒ xiǎng huí jiā.) - I want to go home.
我在想一个问题。(Wǒ zài xiǎng yī gè wèntí.) - I am thinking about a problem.
想念 (xiǎngniàn) specifically means 'to miss' someone or something, often with a feeling of longing or nostalgia. It emphasizes the emotional aspect of missing. It's usually reserved for people, places, or things you have a strong connection to. For example:
我很想念我的家人。(Wǒ hěn xiǎngniàn wǒ de jiārén.) - I really miss my family.
我总是想念家乡的美食。(Wǒ zǒng shì xiǎngniàn jiāxiāng de měishí.) - I always miss the food from my hometown.
So, while you can say 我想你 to mean 'I miss you,' 想念 carries a stronger sense of missing or longing. It's often used when you haven't seen someone or something for a while.
No, you generally wouldn't use 想念 (xiǎngniàn) for 'missing a bus' or 'missing a deadline.'
想念 is used for missing people, places, or things you have an emotional attachment to. It's about longing for something that's absent.
For 'missing a bus' or 'missing a train,' you'd use a different verb: 错过 (cuòguò), which means 'to miss (an opportunity, a bus, a train).' For example:
我错过了公共汽车。(Wǒ cuòguò le gōnggòng qìchē.) - I missed the bus.
So, keep 想念 for emotional longing, not for practical 'missing out' on something.
Not necessarily always sad, but 想念 (xiǎngniàn) definitely implies a feeling of absence and often a touch of longing or nostalgia. It can be bittersweet.
For example, if you miss your hometown, it might be a happy memory, but you still wish you were there. It's a feeling of fondness for something that's not currently present.
Think of it as a spectrum: it can range from a gentle remembrance to a deep yearning. It usually carries a positive or sentimental undertone about what you're missing, even if the current situation of its absence isn't ideal.
To say 'I really miss you' with 想念 (xiǎngniàn), you can add an intensifier like 很 (hěn) meaning 'very,' or 非常 (fēicháng) meaning 'extremely.'
Here are a couple of common ways:
1. 我很想念你。(Wǒ hěn xiǎngniàn nǐ.) - I really miss you. (Most common and natural)
2. 我非常想念你。(Wǒ fēicháng xiǎngniàn nǐ.) - I extremely miss you. (A bit stronger)
You can also use 特别 (tèbié) meaning 'especially' or 'particularly' to emphasize it: 我特别想念你。(Wǒ tèbié xiǎngniàn nǐ.)
Absolutely! 想念 (xiǎngniàn) is very commonly used for missing places, especially places that hold sentimental value like your hometown, home country, or a favorite travel spot.
Here are some examples:
我常常想念我的家乡。(Wǒ chángcháng xiǎngniàn wǒ de jiāxiāng.) - I often miss my hometown.
我从国外回来后,有时会想念那里的生活。(Wǒ cóng guówài huílái hòu, yǒushí huì xiǎngniàn nàlǐ de shēnghuó.) - After I came back from abroad, sometimes I miss the life there.
她很想念中国。(Tā hěn xiǎngniàn Zhōngguó.) - She really misses China.
So yes, feel free to use it for places you have an emotional connection to.
想念 (xiǎngniàn) is generally neutral in formality. It can be used in both formal and informal contexts.
You would use it when talking to family and friends, but also when speaking or writing in more formal situations, such as expressing how you miss a former colleague or a significant place.
The key is its emotional weight. It conveys a genuine feeling of missing, regardless of the setting.
While 想念 (xiǎngniàn) is primarily a verb, it can sometimes function nominally in certain structures, but it's not a standalone noun like 'missing' in English.
You'll more often see it used in phrases where the 'feeling of missing' is implied by the verb itself, or you might use a structure like 对...的想念 (duì... de xiǎngniàn) meaning 'the missing of...' or 'the longing for...'.
For example:
我对她的想念。(Wǒ duì tā de xiǎngniàn.) - My missing of her / My longing for her.
But generally, just use it as a verb. It's simpler and more common.
Yes, you can use 想念 (xiǎngniàn) for inanimate objects, but typically only if you have a strong personal or emotional attachment to them.
For example:
我真的很想念我的旧手机。(Wǒ zhēn de hěn xiǎngniàn wǒ de jiù shǒujī.) - I really miss my old phone. (Perhaps it had sentimental value or was just very reliable.)
我最想念的是奶奶做的饭。(Wǒ zuì xiǎngniàn de shì nǎinai zuò de fàn.) - What I miss most is the food grandma made. (Food isn't a person, but it evokes strong memories and emotions.)
You wouldn't use it for something generic you have no connection to, like 'I miss the pen I lost.' It needs that emotional link.
That's a great question about two very similar words!
Both 想念 (xiǎngniàn) and 怀念 (huáiniàn) mean 'to miss' or 'to remember with longing,' but they have a subtle difference in nuance and common usage.
想念 (xiǎngniàn): Focuses more on the immediate feeling of missing someone or something that is absent now. It can be used for things that are currently missing from your life. The feeling is often active and current.
Example: 我很想念你。(Wǒ hěn xiǎngniàn nǐ.) - I really miss you (right now).
怀念 (huáiniàn): Often carries a stronger sense of nostalgia and remembrance for past times, people, or things that are gone or in the past. It's more about cherishing memories and longing for a bygone era or a past state. It often implies that the thing or person is no longer accessible in the same way.
Example: 我很怀念大学生活。(Wǒ hěn huáiniàn dàxué shēnghuó.) - I really miss/cherish my university life (which is over).
我们都很怀念他。(Wǒmen dōu hěn huáiniàn tā.) - We all miss him/cherish his memory (often implying he has passed away or is no longer around).
In short: 想念 is more about the current feeling of absence; 怀念 is more about nostalgic remembrance of the past.
While 想念 (xiǎngniàn) itself is quite direct, it often appears in common emotional expressions rather than fixed idioms.
Here are some examples of how it's frequently used:
1. 日夜想念 (rìyè xiǎngniàn): To miss day and night. (Emphasizes constant missing)
Example: 他日夜想念他的孩子。(Tā rìyè xiǎngniàn tā de háizi.) - He misses his children day and night.
2. 万分想念 (wànfēn xiǎngniàn): To miss immensely/extremely. (万分 means 'ten thousand parts,' indicating a very high degree)
Example: 妈妈万分想念远方的女儿。(Māmā wànfēn xiǎngniàn yuǎnfāng de nǚ'ér.) - The mother immensely misses her daughter who is far away.
3. 朝思暮想 (zhāo sī mù xiǎng): To long for day and night. (This is a more idiomatic expression that conveys a strong sense of longing, similar to 想念 but more poetic)
Example: 她对家乡朝思暮想。(Tā duì jiāxiāng zhāo sī mù xiǎng.) - She longs for her hometown day and night.
These phrases show how 想念 is intensified or paired with other words to express deeper levels of emotion.
Ponte a prueba 120 preguntas
The standard Chinese sentence structure is Subject + Verb + Object. Here, '我' (I) is the subject, '想念' (miss) is the verb, and '妈妈' (mom) is the object.
Following the Subject + Verb + Object structure, '她' (she) is the subject, '想念' (miss) is the verb, and '中国' (China) is the object.
In this sentence, '我们' (we) is the subject, '想念' (miss) is the verb, and '我的猫' (my cat) is the object.
我 ___ 我的家人。
To say 'I miss my family', the correct verb is 想念.
你 ___ 你的家乡吗?
When asking 'Do you miss your hometown?', 想念 is the appropriate verb.
她很 ___ 她的朋友们。
To express 'She really misses her friends', use 想念.
我们都 ___ 过去的美好时光。
To say 'We all miss the good old times', 想念 is the correct word.
我很 ___ 你。
The phrase '我很想念你' means 'I miss you very much'.
虽然她走了,但我还是会 ___ 她。
This sentence means 'Although she's gone, I will still miss her'. 想念 fits here.
Choose the correct word to complete the sentence: 我很___你。
The sentence means 'I miss you very much.' '想念' (xiǎngniàn) means 'to miss'.
Which of the following describes someone who is far away and you wish they were here?
'想念' (xiǎngniàn) is used when you miss someone or something.
Select the sentence that uses '想念' correctly:
'想念' is used for missing people, places, or past times, not usually for immediate desires like apples or water or activities. The correct sentence means 'I often miss my hometown.'
You can use '想念' to say you miss your dog. (你可以想念你的狗。)
'想念' can be used for pets too, as they are often considered part of the family.
'想念' can be used to say you miss an opportunity. (我错过了机会,我很想念它。)
'想念' is for missing people, places, or things you have an emotional connection to. For missing an opportunity, you would typically use '错过' (cuòguò).
If your friend goes on a trip, you can say '我很想念你' to them while they are away. (你的朋友去旅行了,你可以对他们说“我很想念你”。)
This is a perfect situation to use '想念' as it expresses missing someone who is not present.
The speaker misses their family.
Someone is asking if you miss your pet.
He misses his hometown very much.
Read this aloud:
我很想念中国的食物。
Focus: xiǎng niàn
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你今天想念谁?
Focus: shéi
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我有点想念我的朋友。
Focus: yǒu diǎn
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about someone you miss. Use '想念'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我想念我的家人。
You are away from home. Write one sentence expressing that you miss your hometown. Use '想念'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我有点想念我的家乡了。
Write a question asking if someone misses their friends. Use '想念'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你想念你的朋友吗?
小明想念什么?
Read this passage:
小明去了国外读书。他常常给妈妈打电话说:“妈妈,我想念你做的饭菜。” 妈妈听了很高兴。
小明想念什么?
文章中明确提到小明想念他妈妈做的饭菜。
文章中明确提到小明想念他妈妈做的饭菜。
李华想念谁?
Read this passage:
李华很久没见到他的狗了。他常常看狗的照片,很想念它。
李华想念谁?
文章中说到李华很久没见到他的狗,并且很想念它。
文章中说到李华很久没见到他的狗,并且很想念它。
说话者想念什么?
Read this passage:
我昨天去了一个很美的公园。今天我又想念那个公园了。
说话者想念什么?
句子中明确说明“今天我又想念那个公园了”。
句子中明确说明“今天我又想念那个公园了”。
她很___她的家人,因为她已经很长时间没回家了。
The sentence indicates a feeling of missing someone due to a long absence, so '想念' (to miss) is the most appropriate verb.
我___家乡的美食,尤其是妈妈做的菜。
The speaker is talking about food from their hometown, implying a longing for it. '想念' (to miss/long for) fits this context perfectly.
虽然他离开了,但我仍然___他的笑容。
Despite someone leaving, the speaker still has a feeling of missing their smile. '想念' is the correct choice here.
我们都___夏天,因为冬天太冷了。
Given the contrast with a cold winter, the natural feeling would be to miss the summer. '想念' works best.
每次听到那首歌,我就会___过去的学生时代。
Listening to a song that reminds one of past student days evokes a feeling of missing that time. '想念' is appropriate.
她出国后,她的朋友们都非常___她。
When someone goes abroad, it's common for friends to miss them. '想念' correctly expresses this sentiment.
Write a short paragraph (2-3 sentences) about someone you miss and why. Use '想念' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我常常想念我的家人,因为他们住得很远。我希望很快就能见到他们。
Imagine you are traveling. Write a sentence expressing that you miss your hometown. Use '想念'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
虽然旅行很有趣,但我有点想念我的家乡。
Write a sentence saying you miss a particular food or a place. Use '想念'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我真的很想念妈妈做的饭。
小明为什么每天给家里打电话?
Read this passage:
小明去了国外学习。他每天都给家里打电话,因为他非常想念他的父母和家里的狗。他也很想念家乡的中国菜。
小明为什么每天给家里打电话?
文章中明确提到“他非常想念他的父母和家里的狗”,所以他打电话是因为想念家人。
文章中明确提到“他非常想念他的父母和家里的狗”,所以他打电话是因为想念家人。
作者想念和莉莉一起做什么?
Read this passage:
我的朋友莉莉搬到了另一个城市。虽然我们经常视频聊天,但我还是常常想念和她一起喝咖啡的日子。我希望她能早点回来。
作者想念和莉莉一起做什么?
文章中提到“我还是常常想念和她一起喝咖啡的日子”。
文章中提到“我还是常常想念和她一起喝咖啡的日子”。
根据这段文字,为什么你会决定下次放假回家?
Read this passage:
你离开家乡去大城市工作。一开始你很兴奋,但几个月后,你开始想念家乡的宁静生活和你的老朋友。你决定下次放假就回家。
根据这段文字,为什么你会决定下次放假回家?
文章中写道“你开始想念家乡的宁静生活和你的老朋友”,这是你决定回家的原因。
文章中写道“你开始想念家乡的宁静生活和你的老朋友”,这是你决定回家的原因。
她去了国外留学,我每天都非常___她。
Context indicates a feeling of missing someone who is far away, so '想念' (to miss) is the most appropriate word.
离开家乡多年,我总是___那里的风土人情。
The speaker is away from home and feels a longing for the local customs, making '想念' (to miss) the best fit.
每当我看到旧照片,就会___我们曾经的美好时光。
Looking at old photos typically brings up feelings of missing past good times, so '想念' (to miss) is correct.
自从宠物猫去世后,小明常常___它趴在自己身边的日子。
The death of a pet would naturally lead to missing its presence, so '想念' (to miss) is the appropriate choice.
出差在外,他最___的,就是妻子做的家常菜。
When traveling for business, missing home-cooked meals is a common sentiment, thus '想念' (to miss) fits perfectly.
毕业以后,我们___彼此,但工作都很忙,很少见面。
The context implies a longing for friends after graduation, even if they are busy, making '想念' (to miss) the correct word.
她去了国外留学,我真的很___她。
Contextually, when someone goes abroad, the natural feeling is to miss them.
每当看到这张老照片,我都会___我的童年。
Looking at old photos often evokes a feeling of missing past times, specifically childhood in this case.
虽然我在这里生活得很开心,但我还是常常___家乡的饭菜。
Even if happy elsewhere, it's common to miss food from one's hometown.
你可以用“想念”来表达你对一位很久没见面的朋友的思念。
“想念” is perfectly suitable for expressing missing a friend you haven't seen in a long time.
“想念”可以用来形容你对一个不喜欢的物品的感觉。
“想念” implies a positive or nostalgic feeling towards someone or something, not dislike.
当你感到孤独时,你可能会“想念”家人的陪伴。
Loneliness often triggers feelings of missing the companionship of family.
The speaker misses their family deeply.
The question is about missing university days.
Even with frequent meetings, the speaker still misses the other person.
Read this aloud:
请用“想念”造一个句子。
Focus: xiǎng niàn
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你最近有没有想念什么人或者什么地方?
Focus: zuì jìn
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
长时间不在家,你会想念家里的什么?
Focus: cháng shí jiān
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a time you missed someone or something dearly. Use '想念' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我常常想念我的家乡。离开家以后,我才发现自己有多么想念家里的饭菜和亲人。每当我看到有关家乡的图片,心里就会涌起一阵强烈的想念之情。
Imagine you are writing a postcard to a friend who lives far away. Express how much you miss them and mention something specific you miss doing together. Use '想念' twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
亲爱的朋友,你最近过得怎么样?我真的很想念你。特别想念我们以前一起去爬山的日子。希望我们能尽快再见面!
Describe a situation where you missed an opportunity. Explain what you missed and how you felt about it, using '想念' to describe the feeling of longing for the missed opportunity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我以前有一个去国外留学的机会,但是因为一些原因我放弃了。现在回想起来,我非常想念那个机会。如果当时我没有放弃,我的人生可能会很不一样。
根据这段文字,作者为什么想念她?
Read this passage:
自从她搬到国外后,我每天都会想念她。我们以前经常一起逛街、看电影。现在这些都成了美好的回忆,我特别想念我们在一起的时光。
根据这段文字,作者为什么想念她?
文章中明确提到“我们以前经常一起逛街、看电影”,这表明作者想念的是他们在一起的时光和共同的活动。
文章中明确提到“我们以前经常一起逛街、看电影”,这表明作者想念的是他们在一起的时光和共同的活动。
这段文字主要表达了什么?
Read this passage:
春节快到了,很多在外的游子都开始想念家乡的味道。家里的年夜饭、亲人的团聚,都让他们魂牵梦萦。虽然工作很忙,但这份想念让他们归心似箭。
这段文字主要表达了什么?
文章的主题是春节期间,身在异乡的人们对家乡和亲人的强烈思念,特别强调了“想念家乡的味道”和“这份想念让他们归心似箭”。
文章的主题是春节期间,身在异乡的人们对家乡和亲人的强烈思念,特别强调了“想念家乡的味道”和“这份想念让他们归心似箭”。
小明为什么会常常发呆?
Read this passage:
小明最近常常一个人发呆,他的朋友问他怎么了。小明说,他很想念暑假和朋友们一起去海边玩的日子。那时候大家无忧无虑,度过了一段快乐的时光。现在开学了,大家都忙着学习,很难再像暑假那样轻松了。
小明为什么会常常发呆?
文章中明确提到小明说“他很想念暑假和朋友们一起去海边玩的日子”,这是他发呆的原因。
文章中明确提到小明说“他很想念暑假和朋友们一起去海边玩的日子”,这是他发呆的原因。
This sentence expresses missing one's hometown and its food. '我' (I) is the subject, '常常' (often) is an adverb, '想念' (miss) is the verb, and '我的家乡和那里的美食' (my hometown and the food there) is the object.
This sentence describes parents missing their daughter after she went abroad. '她出国以后' (After she went abroad) sets the time. '父母' (parents) is the subject, '非常' (very much) is an adverb, '想念' (miss) is the verb, and '她' (her) is the object.
This sentence expresses missing days spent walking with someone whenever it rains. '每当下雨的时候' (Whenever it rains) sets the condition. '我' (I) is the subject, '就会' (then will) is an adverbial phrase, '想念' (miss) is the verb, and '和你一起散步的日子' (the days walking with you) is the object.
她远嫁他乡后,家人都非常___她。
这句话描述了家人因为女儿远嫁他乡而产生的思念之情。
每当夜深人静,我就会___起故乡的亲人和朋友。
“想念”在这里表达了在特定情境下对故乡亲友的思念。
毕业后,同学们各奔东西,我们都___着大学时光。
这里“想念”用来表达对过去美好时光的怀念,与“大学时光”搭配。
他常年在外工作,非常___家里的饭菜。
这句话表达了人在外工作对家乡食物的思念之情。
离别时,她眼含热泪,对我说她会一直___我。
在离别场景中,“想念”准确地表达了依依不舍的情感。
这首歌让我想起了童年,也让我___起了许多旧时的朋友。
通过音乐勾起了对过去朋友的思念,用“想念”更贴切。
她离开后,他每天都______她。
“想念”表示思念某人或某物。这里表示他每天都思念离开的她。
尽管工作很忙,她还是______着远方的家人。
“想念”在这里表达了她对家人的思念,即使工作再忙也无法割舍。
很多年没回故乡了,我常常______家乡的饭菜。
“想念”在这里表示对故乡饭菜的思念之情。
“想念”可以用来表示忘记某事。
“想念”是思念,而非忘记。忘记是“忘记”。
你可以用“想念”来表达对某个地方的留恋。
“想念”可以指思念人、事或物,包括对某个地方的留恋。
如果一个人说他“想念”他的猫,意思是他的猫失踪了。
“想念”表示思念,并不一定意味着失踪。可能猫只是不在身边。
Since he went abroad to study, I miss him very much every day.
Although it's been years since we graduated, I still really miss my university days.
Whenever I see that old photo, I miss my family who are far away.
Read this aloud:
你最想念家乡的什么?
Focus: 想念 (xiǎngniàn)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
描述一次你非常想念某个地方的经历。
Focus: 想念 (xiǎngniàn)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果你有一个机会能见到一个你很想念的人,你会对他说什么?
Focus: 想念 (xiǎngniàn)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'We all really miss that carefree time.' The structure follows subject + adverb + verb + object.
This sentence means 'She often misses the delicious food and relatives from her hometown.' The structure is subject + adverb + verb + object (food and relatives).
This sentence means 'Even if I am in a foreign land, I still miss every blade of grass and every tree of my homeland.' '即使...依然...' is a common structure for 'even if...still...'.
她经常 ___ 故乡的亲人和美食。
这句话表示对故乡的亲人和美食的思念,'想念'最符合语境。
出国多年,他最 ___ 的还是家乡的饭菜。
身在异乡,对家乡饭菜的感情通常是思念,而非仅仅喜爱或习惯。
分别后,我们都非常 ___ 彼此。
“分别后”通常会产生对彼此的思念,'想念'是最佳选择。
每当夜深人静时,我都会 ___ 远方的朋友。
在安静的夜晚,人们常常会思念远方的朋友,'想念'符合语境。
她小时候的玩具,到现在还让她很 ___ 。
对小时候的玩具,除了珍惜,也会因为承载回忆而感到思念。
尽管工作很忙,他依然 ___ 着儿女的成长。
这里虽然'关心'、'关注'、'盼望'都有一定的道理,但'想念'更强调因不能常在身边而产生的思念之情。
她远在异国他乡,每当夜深人静时,总会禁不住地___家乡。
在这个语境中,'想念'最直接地表达了对家乡的思念之情,尤其是在情感上感到缺失和渴望。
自从他去了国外留学,父母就每天都___他。
'想念'强调的是对某人不在身边而产生的思绪和情感,与父母对孩子的感情相符。
每当看到这张老照片,他就会___起当年和朋友们一起度过的快乐时光。
'怀念'通常用于回忆过去美好的时光或经历,带有珍惜和留恋的感情色彩。
“我想念你”和“我思念你”在口语中可以完全互换,表达的情感强度也相同。
虽然两者都表达思念,但“思念”通常比“想念”更书面化,情感表达也更深沉和强烈。
我们通常用“想念”来表达对已经逝去的人的怀念之情。
对于逝去的人,更常用“怀念”来表达对他们生前的记忆和情感,而“想念”更多指对健在但不在身边的人或物的思念。
当你长时间没有吃到某种家乡菜时,可以说“我非常想念那道菜”。
'想念'可以用于表达对某种食物、地方或事物的渴望和思念,当它们不在身边时。
The speaker is reflecting on past times.
The person is abroad and thinking about home.
Old photos trigger a memory.
Read this aloud:
每逢佳节倍思亲,这种想念之情是人之常情。
Focus: 倍思亲 (bèi sī qīn)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
即便工作再忙,我也会抽空想念一下远方的朋友们。
Focus: 抽空 (chōukòng)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你是否也曾想念过那些一去不复返的青春岁月?
Focus: 一去不复返 (yī qù bù fù fǎn)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You haven't seen your best friend in five years. Write a short message expressing how much you miss them and your desire to meet up soon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
亲爱的[朋友的名字],好久不见了!我真的非常想念你。这五年过得好快,你最近好吗?我常常想起我们以前一起度过的时光。希望我们能尽快再见面,好好聊聊!
You are studying abroad and are feeling a bit homesick. Write a diary entry describing what aspects of your home country or family you miss the most.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今天天气很好,但我却有点想家。我非常想念我妈妈做的饭菜,还有爸爸那总是充满智慧的建议。更想念的是家里那种熟悉而温暖的气氛。虽然在这里学到了很多,但心底里总有一块地方在想念着我的家乡。
A friend has recently moved to another city. Write a message to them, telling them you miss their presence and suggesting an activity you used to do together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
嗨,[朋友的名字],你还好吗?你走了之后,我真的很想念我们以前一起喝咖啡的日子。咖啡店里少了你,总觉得少了点什么。希望你一切顺利。下次你回来的时候,我们一定要再一起去喝咖啡!
根据这段文字,男主人公最主要的情绪是什么?
Read this passage:
自从她出国留学后,他每天晚上都会拿出她的照片,默默地看着。他总是觉得家里少了她的欢声笑语,整个屋子都变得空荡荡的。虽然他们每天都会视频通话,但他知道,这种想念是无法被距离完全冲淡的。他期待着她回国的那一天。
根据这段文字,男主人公最主要的情绪是什么?
文章中多次提到“想念”,并且描述了他因女孩不在身边而感到“家里少了她的欢声笑语”、“屋子变得空荡荡的”等,这些都直接表达了“想念”的情绪。
文章中多次提到“想念”,并且描述了他因女孩不在身边而感到“家里少了她的欢声笑语”、“屋子变得空荡荡的”等,这些都直接表达了“想念”的情绪。
文中“她心中充满了对过去美好时光的深深怀念”这句话表明了什么?
Read this passage:
“每当我看到这些旧照片,我都会想念我们一起度过的夏天。” 她对朋友说。那些日子,阳光明媚,海风轻拂,他们无忧无虑地在沙滩上奔跑。现在,虽然他们仍然是好朋友,但各自忙碌的生活让他们很难再像以前那样聚在一起。她心中充满了对过去美好时光的深深怀念。
文中“她心中充满了对过去美好时光的深深怀念”这句话表明了什么?
“怀念”一词直接表达了对过去美好时光的想念,结合上文描述的旧照片和夏日时光,答案显而易见。
“怀念”一词直接表达了对过去美好时光的想念,结合上文描述的旧照片和夏日时光,答案显而易见。
他想念的是什么?
Read this passage:
很多年以后,他再次回到那个曾经住过的小镇。街道还是那样,老房子也还在,但总觉得少了些什么。那些曾经的邻居,儿时的玩伴,都已经各奔东西。站在熟悉的街角,他闭上眼睛,仿佛还能听到昔日的欢笑声,心中涌起一股无法言喻的想念。他想念的不仅是人,更是那个回不去的纯真年代。
他想念的是什么?
文章明确提到“他想念的不仅是人,更是那个回不去的纯真年代”,并且描述了对昔日欢笑声的怀念以及邻居和玩伴的离去,都指向了对过去人与事的想念。
文章明确提到“他想念的不仅是人,更是那个回不去的纯真年代”,并且描述了对昔日欢笑声的怀念以及邻居和玩伴的离去,都指向了对过去人与事的想念。
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
想念 (xiǎngniàn) is used when you genuinely miss someone or something, indicating a deep sense of longing.
- Feeling of longing for someone.
- Missing a place or thing.
- Expresses absence and desire.
Ejemplo
我很想念我的家人。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Gramática relacionada
Más palabras de emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.