To feel a deep emotional longing for someone or something you are currently separated from.
30秒でわかる単語
- Used to express missing someone or something deeply.
- Commonly used in personal relationships and emotional contexts.
- Reflects a state of longing for reunion or past memories.
1) 概览:想念是一个表达情感的动词,核心在于“想”与“念”。它不仅包含思维上的回忆,更包含情感上的依恋与渴望重逢的心理状态。在中文里,它是表达深层情感最常用的词汇之一。
2) 使用模式:想念通常后接具体的人或物,例如“想念妈妈”、“想念家乡”。在口语中,也可以说“很想念你”。它常与程度副词搭配,如“特别想念”、“非常想念”。
3) 常见语境:该词适用于多种语境,既可以在私人书信、电话中表达对家人的关爱,也可以在社交媒体上抒发对旧友的怀念。在文学创作中,它常被用来渲染伤感或温馨的氛围。
4) 近义词辨析:与“怀念”相比,“想念”更侧重于当下的情感体验,即此刻正处于思念的状态;而“怀念”则带有更多对过去时光的追忆色彩,常用于怀念已经逝去的人或物。
例文
我非常想念在国外的生活。
everydayI miss my life abroad very much.
我们全校师生都非常想念这位退休的老校长。
formalAll the teachers and students in our school miss the retired principal very much.
好久不见,想念你了!
informalLong time no see, I miss you!
诗人通过这首诗表达了对故乡的深切想念。
academicThe poet expressed a deep longing for his hometown through this poem.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
想念你
Miss you
想念家乡
Miss hometown
十分想念
Miss a lot
よく混同される語
怀念 often refers to missing something from the past or someone who has passed away. 想念 is more about an active, ongoing feeling of missing someone you are currently separated from.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The word '想念' is standard and versatile. It is suitable for both casual conversations with friends and more formal expressions of respect. Avoid using it for inanimate objects unless they hold significant sentimental value.
よくある間違い
Beginners often use '想' instead of '想念' when they mean 'miss'. While '想' can mean miss, it is ambiguous. Always use '想念' to be clear about the emotional state of missing someone.
Tips
Focus on the connection
Always associate '想念' with people or places you have a personal bond with. It makes the emotional weight of the word easier to remember.
Avoid using with objects
While you can miss a place, avoid using '想念' for trivial objects like a lost pen. Use '怀念' or '想找' instead.
The importance of reunions
In Chinese culture, family reunion is paramount. '想念' is the bridge that maintains these emotional ties during long periods of separation.
語源
The character '想' depicts the heart and mind working together to form an image. '念' originally meant to read aloud, implying keeping someone's name in your heart and repeating it.
文化的な背景
In Chinese culture, expressing '想念' is a way to show loyalty and care. It emphasizes the importance of maintaining social and familial bonds regardless of physical distance.
覚え方のコツ
Think of '想' (to think) + '念' (to keep in mind). It is 'thinking of someone and keeping them in your mind' because they are not there.
よくある質問
4 問“想”的含义很广,包括思考、想要、打算等;而“想念”专门指因为分别而产生的怀念,情感色彩更浓,特指思念。
通常不可以。想念建立在熟悉或有感情基础的前提下,对陌生人使用会显得非常奇怪且不礼貌。
不可以。想念后面通常接名词或代词,表示想念的对象,不能直接接动词短语。
可以。它是一个中性偏正式的词,在演讲或正式书信中表达对某人的怀念时显得非常得体。
自分をテスト
离开家乡很久了,我非常___我的父母。
想念用于表达对人的深切思念,符合语境。
哪种情况适合说“想念”?
想念通常用于有深厚感情基础的长期分离对象。
我 / 想念 / 非常 / 奶奶 / 的
标准的主谓宾结构,程度副词放在动词前。
スコア: /3
Summary
To feel a deep emotional longing for someone or something you are currently separated from.
- Used to express missing someone or something deeply.
- Commonly used in personal relationships and emotional contexts.
- Reflects a state of longing for reunion or past memories.
Focus on the connection
Always associate '想念' with people or places you have a personal bond with. It makes the emotional weight of the word easier to remember.
Avoid using with objects
While you can miss a place, avoid using '想念' for trivial objects like a lost pen. Use '怀念' or '想找' instead.
The importance of reunions
In Chinese culture, family reunion is paramount. '想念' is the bridge that maintains these emotional ties during long periods of separation.
例文
4 / 4我非常想念在国外的生活。
I miss my life abroad very much.
我们全校师生都非常想念这位退休的老校长。
All the teachers and students in our school miss the retired principal very much.
好久不见,想念你了!
Long time no see, I miss you!
诗人通过这首诗表达了对故乡的深切想念。
The poet expressed a deep longing for his hometown through this poem.
Related Content
関連フレーズ
関連語彙
emotionsの関連語
有点
A1A little; somewhat; rather.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.
佩服
B1To admire; to respect.