B2 Expression رسمی

في أعقاب

fi a'qab

Following, in the wake of

معنی

Occurring or happening after a particular event or situation.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase is a staple of 'Al-Jazeera' style Arabic. It represents the 'Standardization' of Arabic news language across different countries. While rarely used in Egyptian Ammiya, an Egyptian speaker will immediately recognize this as 'News Arabic' and might use it ironically to sound overly serious. In formal Gulf Diwan (court) correspondence, this phrase is used to document the timing of royal decrees or official visits. Academic circles in Lebanon and Syria use this phrase extensively in sociological and historical research papers.

🎯

The 'News' Test

If you can imagine a news anchor saying it, 'في أعقاب' is probably the right choice.

⚠️

Avoid Tanween

Never say 'في أعقابٍ' or 'في أعقاباً'. It is always 'في أعقابِ' (with a kasra) because it's a Mudaf.

معنی

Occurring or happening after a particular event or situation.

🎯

The 'News' Test

If you can imagine a news anchor saying it, 'في أعقاب' is probably the right choice.

⚠️

Avoid Tanween

Never say 'في أعقابٍ' or 'في أعقاباً'. It is always 'في أعقابِ' (with a kasra) because it's a Mudaf.

💬

Dialect Substitute

In daily life, just use 'بعد' or 'من بعد'. Keep 'في أعقاب' for your essays and formal speeches.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct phrase.

استقالت الحكومة ________ الأزمة الاقتصادية العالمية.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في أعقاب

The context of a 'global economic crisis' and 'government resignation' requires a formal phrase indicating aftermath.

Which sentence is more appropriate for a news report?

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تم إغلاق المطار في أعقاب العاصفة الثلجية.

Closing an airport due to a blizzard is a significant event suitable for the formal register of 'في أعقاب'.

Match the event with its likely 'أعقاب' (aftermath).

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-C, 3-A

These pairs show logical causal relationships common in formal Arabic reporting.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

After vs. In the Wake Of

بعد (Ba'da)
Lunch Daily life
في أعقاب
Revolution Formal/Serious

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct phrase. جای خالی B2

استقالت الحكومة ________ الأزمة الاقتصادية العالمية.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في أعقاب

The context of a 'global economic crisis' and 'government resignation' requires a formal phrase indicating aftermath.

Which sentence is more appropriate for a news report? Choose B2

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تم إغلاق المطار في أعقاب العاصفة الثلجية.

Closing an airport due to a blizzard is a significant event suitable for the formal register of 'في أعقاب'.

Match the event with its likely 'أعقاب' (aftermath). Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-C, 3-A

These pairs show logical causal relationships common in formal Arabic reporting.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

10 سوال

It is plural. 'أعقاب' is the plural of 'عَقِب' (heel). We use the plural form in this idiom.

Yes, but it is more common with serious or negative events like crises and wars. However, 'in the wake of a victory' (في أعقاب الفوز) is perfectly fine.

'إثر' is slightly more formal and implies the events happened almost at the same time. 'في أعقاب' allows for a bit more time to have passed.

Yes, it is part of an Idafa construction, so it must be followed by a noun or a noun phrase.

Yes! You can attach a pronoun to 'أعقاب' to refer back to a previously mentioned event.

The root and the word 'أعقاب' appear in the Quran (e.g., 'ينقلب على عقبيه'), but the specific modern idiom 'في أعقاب' is a later linguistic development.

It is a deep 'K' sound made at the back of the throat. If you can't do it perfectly, a regular 'K' is usually understood, but the deep 'Q' is more authentic.

Yes, it is excellent for formal business emails when discussing project timelines or market changes.

No, it must be followed by the event it refers to.

Not really. Slang just uses 'بعد' or 'عقب ما' (in some Gulf dialects).

عبارات مرتبط

🔄

على إثر

synonym

Immediately following

🔗

نتيجة لـ

similar

As a result of

🔗

بناءً على

builds on

Based on / following from

🔗

خلف

contrast

Behind

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!