معنی
Easily accessible or obtainable; close by.
زمینه فرهنگی
Hospitality (Karam) dictates that a guest should never have to ask for something. Hosts place water, tissues, and snacks 'within reach' as a sign of respect. In Egyptian markets, you'll hear 'على قد الإيد' (on the size of the hand) as a slang equivalent to 'في متناول اليد' to mean something is cheap or affordable. The phrase is used frequently in social justice contexts, especially regarding the accessibility of education and medicine during economic crises. Arabic tech startups use this phrase in their slogans to emphasize that their apps make life easier and services more accessible.
Use it for 'Affordable'
If you want to sound like a native speaker when shopping, use this instead of 'rخيص' (cheap). It sounds much more sophisticated.
Singular Hand Only
Never say 'اليدين' (two hands). The idiom is fixed in the singular.
معنی
Easily accessible or obtainable; close by.
Use it for 'Affordable'
If you want to sound like a native speaker when shopping, use this instead of 'rخيص' (cheap). It sounds much more sophisticated.
Singular Hand Only
Never say 'اليدين' (two hands). The idiom is fixed in the singular.
Safety First
You will see this on every bottle of medicine in the Arab world: 'يُحفظ بعيداً عن متناول الأطفال'.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct word to complete the idiom.
اجعل طفاية الحريق دائماً في _______ اليد.
The standard idiom is 'في متناول اليد'.
Which sentence uses the phrase to mean 'affordable'?
اختر الجملة الصحيحة:
When used with 'الجميع' (everyone), it almost always refers to affordability.
Match the Arabic phrase with its English equivalent.
صل الجملة بمعناها:
These are the primary variations of the phrase.
In which situation would you say 'بعيد عن متناول الأطفال'?
متى نستخدم هذه العبارة؟
This is the standard safety warning for dangerous items.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهااجعل طفاية الحريق دائماً في _______ اليد.
The standard idiom is 'في متناول اليد'.
اختر الجملة الصحيحة:
When used with 'الجميع' (everyone), it almost always refers to affordability.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are the primary variations of the phrase.
متى نستخدم هذه العبارة؟
This is the standard safety warning for dangerous items.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالUsually no. You wouldn't say a person is 'within reach' unless you mean it physically (you can touch them) or metaphorically in a very specific context like a chase.
It is neutral. You can use it in a newspaper or while talking to your brother.
The most common opposite is 'بعيد عن متناول اليد' or 'بعيد المنال'.
No, the phrase 'في متناول اليد' remains the same regardless of whether the subject is masculine or feminine.
Yes! You can add a possessive suffix. 'In the reach of MY hand.'
No, here it is a noun (Masdar or Ism Makan). The verb is 'تناول'.
This is the exact equivalent: 'في متناول يدك'.
The root is used, but this specific idiomatic construction is more common in post-classical and modern Arabic.
Not directly. You wouldn't say 'The weekend is in reach of the hand.' Use 'على الأبواب' (at the doors) for time.
Yes, though the pronunciation of 'اليد' might change (e.g., 'el-eed' in Egypt).
عبارات مرتبط
في متناول الجميع
specialized formAffordable for everyone
تحت اليد
similarReady/Available
على مرمى حجر
similarA stone's throw away
بعيد المنال
contrastHard to reach / Impossible
بين يديك
similarIn your hands