معنی
A polite and formal expression of welcome or acknowledgment of a guest's visit.
زمینه فرهنگی
In the Gulf, hospitality is extremely ritualized. This phrase is often accompanied by the serving of Arabic coffee (Gahwa) and incense (Bakhour). While formal Arabic is used, Levantine speakers might use 'Ahla w Sahla' more frequently, but 'Tasharafna' is the standard for first-time introductions. Egyptians are known for their warmth. They might start with 'Tasharaftu' but quickly move to 'Nawartana' to make the guest feel like family. In Morocco and Algeria, formal greetings often involve prayers for the guest's health, but 'Tasharaftu' remains the academic and media standard.
The Hand-on-Heart Move
When saying this, placing your right hand over your heart adds a massive amount of cultural sincerity and depth.
Don't Overuse
If you say this every 5 minutes, it loses its power. Save it for the arrival and the departure.
معنی
A polite and formal expression of welcome or acknowledgment of a guest's visit.
The Hand-on-Heart Move
When saying this, placing your right hand over your heart adds a massive amount of cultural sincerity and depth.
Don't Overuse
If you say this every 5 minutes, it loses its power. Save it for the arrival and the departure.
The Response
If someone says this to you, the standard response is 'Al-sharaf li' (The honor is mine) or 'Allah yashrif qadrak' (May God elevate your status).
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct preposition.
تَشَرَّفْتُ ____ وُجُودِكَ.
The verb 'Tasharrafa' always takes the preposition 'bi'.
Choose the correct form to address a group of people.
How do you say 'I am honored by your (plural) presence'?
'-kum' is the plural possessive suffix.
Complete the dialogue with the most appropriate formal response.
Host: 'أهلاً بك يا سيدي في شركتنا.' Guest: 'شكراً لك.' Host: '_________.'
In a formal business setting, 'Tasharaftu bi-wujudik' is the most appropriate follow-up to a welcome.
Match the phrase to the correct situation.
Which situation requires 'تَشَرَّفْتُ بِوُجُودِكَ'?
This phrase is reserved for formal, high-respect situations.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاتَشَرَّفْتُ ____ وُجُودِكَ.
The verb 'Tasharrafa' always takes the preposition 'bi'.
How do you say 'I am honored by your (plural) presence'?
'-kum' is the plural possessive suffix.
Host: 'أهلاً بك يا سيدي في شركتنا.' Guest: 'شكراً لك.' Host: '_________.'
In a formal business setting, 'Tasharaftu bi-wujudik' is the most appropriate follow-up to a welcome.
Which situation requires 'تَشَرَّفْتُ بِوُجُودِكَ'?
This phrase is reserved for formal, high-respect situations.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
5 سوالThe root Sh-R-F appears, but this specific social expression is a later linguistic development of etiquette.
Yes, it is very common in formal email openings or closings to show respect to the recipient.
'Tasharaftu' is 'I am honored', while 'Tasharafna' is 'We are honored'. Both are acceptable for a single person to use.
Yes, if they are a guest of honor or in a professional setting where you want to show them high respect.
Change the ending to 'bi-wujudiki' (بِوُجُودِكِ).
عبارات مرتبط
أهلاً وسهلاً
similarWelcome
فُرْصَة سَعِيدَة
similarNice to meet you
آنَسْتَنَا
builds onYou have brought us comfort/company
حَيَّاكُمُ اللَّه
specialized formMay God give you life