At the A1 beginner level, the word 'انتخابات' (intikhabat) is introduced as a basic vocabulary item related to society and current events. It simply means 'elections'. While it is a long word, it is very common and useful to recognize, especially if you watch any Arabic news or read basic texts. At this stage, you only need to know how to recognize the word and understand its general meaning. You might learn simple sentences like 'The elections are today' (الانتخابات اليوم) or 'I watch the elections on TV' (أشاهد الانتخابات في التلفزيون). It is treated as a feminine word, so you will see it paired with feminine adjectives. Don't worry too much about the complex grammar yet; just focus on associating the sound 'in-ti-kha-bat' with the concept of people voting for a leader. It is a very recognizable word because it is used so often in international news.
At the A2 level, your understanding of 'انتخابات' expands to include basic usage in sentences and common collocations. You should now be able to talk about elections in a simple way. You will learn verbs that go with it, such as 'to win' (فاز) and 'to lose' (خسر). For example, you can say 'He won the elections' (فاز في الانتخابات). You also learn that 'انتخابات' is a non-human plural, which means it must be treated as a feminine singular noun in Arabic grammar. So, you say 'الانتخابات قادمة' (The elections are coming), using the feminine singular adjective 'قادمة'. You will start to recognize different types of elections, like 'انتخابات رئاسية' (presidential elections). At this level, you can read short news headlines and understand the basic context when this word is used.
At the B1 intermediate level, 'انتخابات' becomes a gateway to discussing politics and society more deeply. You are expected to use the word actively in conversations and writing. You will learn to express opinions about elections, using phrases like 'أعتقد أن الانتخابات نزيهة' (I think the elections are fair). You will also learn related vocabulary, such as 'مرشح' (candidate), 'حملة' (campaign), and 'تصويت' (voting). You should be comfortable using the correct prepositions, such as 'شارك في الانتخابات' (participated in the elections) or 'قاطع الانتخابات' (boycotted the elections). At this stage, you can understand news reports about election results and discuss the general political climate of a country. You will also practice using the word in different tenses, such as predicting future elections or discussing past ones.
At the B2 upper-intermediate level, your mastery of 'انتخابات' involves understanding nuanced political discourse and complex sentence structures. You will encounter the word in editorials, debates, and detailed news analyses. You should be able to discuss the implications of an election, using terms like 'تزوير الانتخابات' (election fraud), 'نسبة المشاركة' (voter turnout), and 'مراقبة الانتخابات' (election monitoring). You will use the word in passive constructions, such as 'أُجريت الانتخابات' (the elections were held). You are expected to differentiate 'انتخابات' from similar terms like 'استفتاء' (referendum) and use them accurately. At this level, you can write a coherent essay about the democratic process in a specific Arab country, using a wide range of vocabulary centered around the concept of elections.
At the C1 advanced level, 'انتخابات' is used within highly sophisticated and abstract contexts. You will read academic texts, legal documents, and historical analyses that utilize this word. You are expected to understand and use complex Idafa constructions, such as 'قانون الانتخابات' (electoral law) and 'الدوائر الانتخابية' (electoral districts). You will discuss the theoretical aspects of elections, such as 'الشرعية الانتخابية' (electoral legitimacy) and the role of elections in democratic transitions. Your vocabulary will include highly specific terms related to the electoral process, and you will be able to debate the socio-political impact of election outcomes with native speakers fluently. You will also understand the subtle connotations the word might carry in different political environments across the Arab world.
At the C2 mastery level, your understanding of 'انتخابات' is near-native. You comprehend the deepest etymological roots of the word (ن-خ-ب) and how it relates to concepts of elitism and selection. You can analyze classic and contemporary Arabic literature, political philosophy, and complex geopolitical treatises where the concept of elections is deconstructed. You are capable of writing professional, publication-ready articles or academic papers on electoral systems in the MENA region. You understand regional dialectal variations in how the concept is discussed, even though the word itself remains standard. You can navigate the most complex rhetorical devices and idiomatic expressions used by politicians and journalists when discussing elections, demonstrating a profound cultural and linguistic fluency.

انتخابات در ۳۰ ثانیه

  • Meaning: A formal process of choosing leaders or representatives through voting.
  • Grammar: A feminine plural noun (non-human), requiring feminine singular adjectives and verbs.
  • Usage: Commonly used with verbs like أجرى (to hold) and فاز في (to win in).
  • Context: Found everywhere in news, politics, and discussions about governance and society.

The Arabic word انتخابات (intikhabat) translates directly to 'elections' in English. It is a feminine plural noun derived from the root letters ن-خ-ب (n-kh-b), which fundamentally convey the idea of selecting, choosing, or extracting the best part of something. In contemporary usage, it refers exclusively to the formal and organized process of choosing individuals for political, administrative, or organizational offices through voting. Understanding this word is absolutely crucial for anyone looking to engage with Arabic news media, political discourse, or historical texts, as the concept of elections plays a central role in modern governance and societal organization across the Arabic-speaking world. The singular form is انتخاب (intikhab), meaning 'an election' or 'a selection', but the plural form is far more commonly used when referring to the political event itself, much like in English.

Morphological Structure
The word follows the 'ifti'al' (افتعال) pattern, indicating a deliberate or reflexive action, combined with the feminine plural suffix '-aat' (ات).

ستجرى الـ انتخابات الرئاسية في الشهر القادم.

The presidential elections will be held next month.

When we delve deeper into the semantic layers of انتخابات, we find that it encompasses not just the act of dropping a ballot into a box, but the entire ecosystem of campaigning, debating, and democratic participation. The word is ubiquitous during election seasons, appearing in headlines, debates, and everyday conversations. It is often accompanied by adjectives that specify the type of election, such as برلمانية (parliamentary), رئاسية (presidential), or محلية (local). Furthermore, the concept of elections in the Arab world carries significant historical and cultural weight, often symbolizing struggles for representation, civic duty, and political reform. The terminology surrounding it is rich and varied, providing learners with a gateway into advanced political vocabulary.

Root Connection
The root ن-خ-ب also gives us words like 'nukhba' (نخبة), meaning 'elite', highlighting the original meaning of choosing the best.

شارك الملايين في انتخابات هذا العام.

Millions participated in this year's elections.

To truly master this word, one must also become familiar with its collocations. For instance, you don't 'make' an election in Arabic; you 'hold' or 'conduct' it, using verbs like أجرى (ajra) or عقد (aqada). Similarly, winning an election is expressed with the verb فاز (faza) followed by the preposition في (fi). These nuanced combinations are what separate a beginner from an advanced speaker. The word is not merely a translation; it is a cultural artifact that reflects the evolving political landscapes of the Middle East and North Africa. Whether discussing the transparency of the process (نزاهة الانتخابات) or the voter turnout (نسبة المشاركة في الانتخابات), the vocabulary branches out extensively from this single, powerful noun.

Usage Context
Primarily used in formal Modern Standard Arabic (MSA), though universally understood in all regional dialects.

نتائج الـ انتخابات كانت مفاجئة للجميع.

The election results were surprising to everyone.

In summary, انتخابات is a foundational term in Arabic political vocabulary. Its roots tie back to the concept of careful selection, while its modern application covers the broad spectrum of democratic processes. By understanding its grammatical behavior as a non-human plural, its common collocations, and its cultural resonance, learners can significantly enhance their ability to comprehend and participate in discussions about governance and society in the Arab world. The journey of mastering this word opens doors to a vast array of related terminology, making it an indispensable addition to any serious Arabic learner's lexicon.

قاطعت المعارضة الـ انتخابات بسبب التزوير.

The opposition boycotted the elections due to fraud.

الحملة الخاصة بـ انتخابات البلدية بدأت اليوم.

The campaign for the municipal elections started today.

Using the word انتخابات correctly involves understanding its grammatical properties, common collocations, and the specific verbs that typically accompany it in Modern Standard Arabic (MSA). As a feminine plural noun referring to a non-human entity, it dictates the agreement of surrounding words. This is a fundamental rule in Arabic grammar: non-human plurals are treated as feminine singular for the purposes of adjective and verb agreement. Therefore, if you want to say 'the upcoming elections', you must use the feminine singular adjective 'qadima' (قادمة), resulting in 'الانتخابات القادمة'. If a verb precedes the noun, it must also be in the feminine singular form, such as 'بدأت الانتخابات' (The elections began). Mastering this agreement rule is essential for sounding natural and grammatically correct.

Grammar Rule
Non-human plural nouns like انتخابات require feminine singular adjectives and verbs.

الـ انتخابات البرلمانية مهمة جداً.

The parliamentary elections are very important.

Beyond basic agreement, knowing which verbs to pair with انتخابات is what truly elevates your Arabic. You do not 'make' or 'do' an election. Instead, elections are 'held' or 'conducted'. The most common verb for this is أجرى (ajra) in the active voice, or أُجريت (ujriyat) in the passive voice. For example, 'أجرت الحكومة الانتخابات' (The government held the elections) or 'أُجريت الانتخابات في موعدها' (The elections were held on time). When talking about participating in an election, the verb شارك (sharaka) is used with the preposition في (fi), as in 'شاركت في الانتخابات' (I participated in the elections). Conversely, to boycott an election is قاطع (qata'a), leading to 'قاطعوا الانتخابات' (They boycotted the elections).

Common Verbs
أجرى (to hold), فاز في (to win in), خسر في (to lose in), قاطع (to boycott).

فاز المرشح في الـ انتخابات بأغلبية ساحقة.

The candidate won the elections by a landslide.

It is also important to understand how to construct compound phrases using the Idafa (genitive construction) with this word. For example, 'election results' is 'نتائج الانتخابات' (nata'ij al-intikhabat), 'election campaign' is 'حملة الانتخابات' (hamlat al-intikhabat) or more commonly 'الحملة الانتخابية' using the relational adjective (nisba). 'Election day' is 'يوم الانتخابات' (yawm al-intikhabat). These phrases are the building blocks of political discourse. When reading news articles, you will frequently encounter these structures. Furthermore, the word can be modified by various adjectives to specify the scope, such as عامة (general), مبكرة (early), or نزيهة (fair/transparent). Thus, 'early general elections' becomes 'انتخابات عامة مبكرة'.

Idafa Constructions
صندوق الانتخابات (ballot box), مراقب الانتخابات (election observer).

تم تأجيل الـ انتخابات لأسباب أمنية.

The elections were postponed for security reasons.

In spoken dialects (Amiya), the word انتخابات is generally pronounced the same as in MSA, though the final 't' might be dropped in casual speech depending on the region, or the vowels might be slightly altered (e.g., 'intikhabat' with a softer 'a'). However, because politics is often discussed in a slightly elevated register even in casual settings, the MSA pronunciation heavily influences dialectal usage. When practicing, focus on the prepositions. Winning 'in' the elections (فاز في), running 'for' the elections (ترشح للـ), and rigging 'the' elections (تزوير الانتخابات). These prepositional nuances are often where learners make mistakes, so paying close attention to them will greatly improve your fluency and accuracy.

أعلن الرئيس عن إجراء انتخابات مبكرة.

The president announced the holding of early elections.

هل ستصوت في الـ انتخابات غداً؟

Will you vote in the elections tomorrow?

The word انتخابات is omnipresent in any context related to governance, politics, and civic organization within the Arabic-speaking world. The most prominent and frequent place you will encounter this word is in news media. Whether you are watching international broadcasters like Al Jazeera, Al Arabiya, or BBC Arabic, or reading local newspapers like Al-Ahram in Egypt or Asharq Al-Awsat, the term is a staple of daily reporting. During election cycles, it dominates the headlines, tickers, and editorial columns. News anchors will discuss 'تغطية الانتخابات' (election coverage), analysts will debate 'نتائج الانتخابات' (election results), and reporters will broadcast live from 'مراكز الاقتراع في الانتخابات' (polling stations in the elections). It is impossible to consume Arabic news without encountering this word repeatedly.

Media Context
News broadcasts, political talk shows, newspaper headlines, and digital journalism.

تتابع القنوات الإخبارية سير الـ انتخابات لحظة بلحظة.

News channels are following the course of the elections moment by moment.

Beyond formal news media, انتخابات is a frequent topic in everyday conversations, especially in countries experiencing political transitions or active campaign seasons. You will hear it in cafes, family gatherings, and university campuses as people debate the merits of different candidates or express their frustrations with the political process. In these informal settings, the word retains its formal structure but is embedded in dialectal grammar. For example, an Egyptian might say 'هتنتخب مين في الانتخابات؟' (Who will you vote for in the elections?), blending the colloquial future tense marker with the standard noun. This demonstrates how deeply integrated the formal political vocabulary is into the daily lives and casual speech of Arabic speakers.

Social Context
Cafe debates, family discussions, social media platforms like Twitter and Facebook.

الجميع يتحدث عن الـ انتخابات في المقهى.

Everyone is talking about the elections at the cafe.

Furthermore, the term is not restricted to national or presidential politics. It is used in a wide variety of organizational contexts. You will hear about 'انتخابات نقابة المحامين' (Bar Association elections), 'انتخابات اتحاد الطلبة' (Student Union elections), or even 'انتخابات مجلس الإدارة' (Board of Directors elections) in corporate environments. This broad applicability means that professionals, students, and union members will use the word regularly within their specific spheres. Understanding the word in these micro-political contexts is just as important as understanding it in macro-political news, as it reflects the fundamental concept of voting and representation at all levels of society.

Organizational Context
Universities, labor unions, corporate boards, and local municipalities.

فازت قائمتنا في انتخابات الجامعة.

Our list won in the university elections.

Finally, انتخابات appears extensively in historical and academic texts. Books detailing the modern history of the Middle East, academic papers analyzing democratization, and legal documents outlining constitutional processes all rely heavily on this term. In these contexts, the vocabulary surrounding the word becomes highly specialized, involving terms like 'النظام الانتخابي' (electoral system), 'الدوائر الانتخابية' (electoral districts), and 'الشرعية الانتخابية' (electoral legitimacy). For advanced learners aiming for professional or academic fluency, mastering the word within these dense, formal texts is a critical milestone. It serves as a foundational pillar upon which a vast and complex political lexicon is built.

ينص الدستور على إجراء انتخابات كل أربع سنوات.

The constitution mandates holding elections every four years.

كانت انتخابات عام 2011 نقطة تحول تاريخية.

The 2011 elections were a historical turning point.

When learning the word انتخابات, students frequently encounter a few specific stumbling blocks, primarily related to grammar, collocation, and semantic overlap with similar words. The most pervasive grammatical mistake is failing to treat the word as a feminine singular entity for the purpose of agreement. Because 'elections' feels like a plural concept involving many people and actions, learners often mistakenly use plural adjectives or verbs. For instance, a learner might say 'الانتخابات مهمون' (using the masculine plural adjective) instead of the correct 'الانتخابات مهمة' (using the feminine singular adjective). Remembering the golden rule of Arabic grammar—that non-human plurals take feminine singular agreement—is absolutely vital for using this word correctly in any sentence.

Agreement Error
Incorrect: الانتخابات قادمون. Correct: الانتخابات قادمة.

الـ انتخابات الحالية تشهد إقبالاً كبيراً.

The current elections are witnessing a large turnout. (Note the feminine singular 'الحالية')

Another common area of confusion lies in the choice of verbs. English speakers often directly translate the phrase 'to have an election' or 'to make an election', leading to awkward Arabic phrasing like 'عندنا انتخابات' (we have elections - which is acceptable in dialect but poor in formal MSA) or 'يصنعون انتخابات' (they make elections - which is entirely incorrect). The precise verbs to use are أجرى (to conduct/hold) or عقد (to hold). Similarly, learners often struggle with prepositions. You do not win 'the' elections directly as a direct object; you win 'in' the elections: 'فاز في الانتخابات'. Using the correct verb-preposition pairs (collocations) is what makes your Arabic sound authentic rather than translated.

Collocation Error
Incorrect: فاز الانتخابات. Correct: فاز في الانتخابات.

يجب أن تُجرى الـ انتخابات بشفافية تامة.

The elections must be conducted with complete transparency.

Semantic confusion also arises between انتخابات and related terms like تصويت (voting) or اقتراع (polling/balloting). While they are related to the same event, they are not strictly interchangeable. 'انتخابات' refers to the entire event, the institution, and the process as a whole. 'تصويت', on the other hand, refers specifically to the physical or digital act of casting a vote. You can say 'بدأ التصويت في الانتخابات' (Voting began in the elections), clearly showing the distinction. Using 'انتخابات' when you specifically mean the act of casting a ballot is a subtle but noticeable error. Understanding the hierarchy of these terms—where elections are the macro-event and voting is the micro-action—will clarify their usage.

Semantic Error
Confusing the whole event (انتخابات) with the specific action of casting a ballot (تصويت).

انتهى التصويت، وننتظر نتائج الـ انتخابات.

Voting has ended, and we await the election results.

Lastly, learners sometimes struggle with the pronunciation and spelling of the word, specifically the initial Hamzat Wasl (همزة وصل). The 'A' sound at the beginning of 'انتخابات' is not a hard glottal stop (Hamzat Qat'). When preceded by another word, the 'A' sound is dropped in pronunciation, and the preceding vowel connects directly to the 'n' (ن). For example, 'في الانتخابات' is pronounced 'fil-intikhabat', not 'fi al-intikhabat'. Writing a hamza over or under the alif (إنتخابات) is a common spelling mistake even among native speakers, but it is technically incorrect in standard orthography. Paying attention to these subtle phonetic and orthographic rules will refine your mastery of the language.

شاركنا في الـ انتخابات بكل حماس.

We participated in the elections with great enthusiasm.

لا تكتب همزة القطع تحت ألف كلمة انتخابات.

Do not write the cutting hamza under the alif of the word elections.

The Arabic political lexicon is rich and nuanced, offering several words that are similar to انتخابات but carry distinct specific meanings. Understanding these distinctions is crucial for precise communication. The most closely related word is تصويت (tasweet), which translates to 'voting'. While انتخابات refers to the overarching event or the organized process of choosing a representative, تصويت refers to the specific, individual act of casting a ballot or expressing a choice. For example, a parliamentary session might have a 'تصويت' on a new law, but this is not an 'انتخابات' because no one is being elected to an office. You vote (تصويت) during an election (انتخابات).

تصويت (Tasweet)
Meaning: Voting. Focuses on the action of casting a vote, rather than the event of choosing a candidate.

تم تأجيل التصويت في الـ انتخابات لمدة ساعة.

Voting in the elections was delayed for an hour.

Another highly relevant term is اقتراع (iqtiraa'). This word is more formal and often translates to 'polling' or 'balloting'. It is frequently used in official or legal contexts. You will often hear the phrase 'صندوق الاقتراع' (ballot box) or 'مركز الاقتراع' (polling station). While it is sometimes used interchangeably with تصويت, اقتراع carries a slightly more institutional weight. It emphasizes the secret and formal nature of casting a ballot. In news reports, you might hear that 'عملية الاقتراع' (the polling process) went smoothly during the انتخابات. Knowing when to use اقتراع instead of تصويت adds a layer of sophistication to your Arabic.

اقتراع (Iqtiraa')
Meaning: Polling/Balloting. Formal term used for the process of casting a secret ballot.

أُغلقت مراكز الاقتراع بعد انتهاء الـ انتخابات.

Polling stations were closed after the elections ended.

A third important word is استفتاء (istiftaa'), which means 'referendum' or 'plebiscite'. This is a critical distinction. An انتخابات is held to choose a person or a party for an office (e.g., a president, a parliament member). An استفتاء, however, is held to decide on a specific issue, policy, or constitutional amendment. In a referendum, the answer is usually 'yes' or 'no' (نعم أو لا), whereas in an election, the answer is a candidate's name. Confusing these two terms can lead to significant misunderstandings in political discussions. For example, a country might hold an استفتاء on a new constitution, followed by انتخابات to elect a new government based on that constitution.

استفتاء (Istiftaa')
Meaning: Referendum. A vote on a specific question or policy, not a candidate.

الاستفتاء على الدستور يختلف عن الـ انتخابات الرئاسية.

The referendum on the constitution is different from the presidential elections.

Finally, the word ترشيح (tarsheeh), meaning 'nomination' or 'candidacy', is intimately linked to the concept of elections. Before an انتخابات can take place, there must be a phase of ترشيح, where individuals put themselves forward or are put forward by their parties. The person running is called a مرشح (murashah - candidate). Understanding this chronological relationship—first nomination (ترشيح), then the election campaign, then the voting (تصويت/اقتراع) during the elections (انتخابات)—provides a complete picture of the vocabulary needed to navigate Arabic political discourse effectively. Each word represents a distinct phase or aspect of the democratic process.

باب الترشيح للـ انتخابات سيُفتح غداً.

The door for nomination for the elections will open tomorrow.

هناك فرق كبير بين التصويت في البرلمان والـ انتخابات العامة.

There is a big difference between voting in parliament and general elections.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Non-human plural agreement (feminine singular adjectives/verbs).

Idafa (genitive construction) for compound nouns (e.g., نتائج الانتخابات).

Passive voice usage for events (أُجريت).

Prepositions following specific verbs (فاز في، شارك في).

Form VIII verbal nouns (افتعال).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

الانتخابات غداً.

The elections are tomorrow.

Simple nominal sentence. Subject + Adverb of time.

2

هذه انتخابات مهمة.

These are important elections.

Demonstrative pronoun 'هذه' is feminine singular, matching the non-human plural 'انتخابات'.

3

أنا أقرأ عن الانتخابات.

I am reading about the elections.

Verb 'أقرأ' with preposition 'عن'.

4

الانتخابات في المدرسة.

The elections are in the school.

Prepositional phrase 'في المدرسة' acting as the predicate.

5

متى الانتخابات؟

When are the elections?

Question word 'متى' used with a noun.

6

الانتخابات جيدة.

The elections are good.

Feminine singular adjective 'جيدة' agreeing with non-human plural.

7

أبي يذهب إلى الانتخابات.

My father is going to the elections.

Present tense verb 'يذهب' with preposition 'إلى'.

8

نحن نحب الانتخابات.

We like the elections.

Subject pronoun 'نحن' with present tense verb 'نحب'.

1

فاز الرئيس في الانتخابات.

The president won the elections.

Verb 'فاز' requires the preposition 'في'.

2

الانتخابات القادمة في شهر مايو.

The upcoming elections are in May.

Adjective 'القادمة' follows the noun and agrees in gender (feminine).

3

هل شاركت في الانتخابات؟

Did you participate in the elections?

Past tense verb 'شاركت' with question particle 'هل'.

4

نتائج الانتخابات ستظهر اليوم.

The election results will appear today.

Idafa construction 'نتائج الانتخابات' (results of the elections).

5

الناس ينتظرون الانتخابات.

The people are waiting for the elections.

Plural verb 'ينتظرون' matching the plural subject 'الناس'.

6

خسر صديقي في انتخابات الجامعة.

My friend lost in the university elections.

Verb 'خسر' with preposition 'في'.

7

يوم الانتخابات عطلة رسمية.

Election day is a public holiday.

Idafa 'يوم الانتخابات' acting as the subject.

8

هناك انتخابات جديدة قريباً.

There are new elections soon.

Use of 'هناك' to mean 'there is/are'.

1

بدأت الحملة الانتخابية للانتخابات الرئاسية.

The electoral campaign for the presidential elections has begun.

Use of the relational adjective (Nisba) 'الانتخابية'.

2

قررت المعارضة مقاطعة الانتخابات البرلمانية.

The opposition decided to boycott the parliamentary elections.

Verbal noun 'مقاطعة' used as the object of 'قررت'.

3

نسبة المشاركة في الانتخابات كانت ضعيفة جداً.

The voter turnout in the elections was very low.

Vocabulary phrase 'نسبة المشاركة' (rate of participation).

4

أدلى المواطنون بأصواتهم في صناديق الانتخابات.

Citizens cast their votes in the election boxes.

Idiomatic phrase 'أدلى بصوته' (to cast a vote).

5

تجري الحكومة الانتخابات كل أربع سنوات.

The government holds elections every four years.

Verb 'تجري' (holds/conducts) used specifically for events like elections.

6

المرشح المستقل فاز في الانتخابات المحلية.

The independent candidate won the local elections.

Adjectives 'المستقل' and 'المحلية' modifying their respective nouns.

7

تغطية الانتخابات في وسائل الإعلام كانت مكثفة.

Election coverage in the media was intense.

Verbal noun 'تغطية' (coverage) in an Idafa.

8

نأمل أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة.

We hope the elections will be free and fair.

Common collocation 'حرة ونزيهة' (free and fair).

1

أُجريت الانتخابات وسط إجراءات أمنية مشددة.

The elections were held amid strict security measures.

Passive verb 'أُجريت' (were held).

2

اتهمت المعارضة الحزب الحاكم بتزوير الانتخابات.

The opposition accused the ruling party of rigging the elections.

Verb 'اتهم' with preposition 'بـ' and verbal noun 'تزوير'.

3

أسفرت الانتخابات عن تشكيل حكومة ائتلافية جديدة.

The elections resulted in the formation of a new coalition government.

Verb 'أسفرت عن' (resulted in).

4

تم نشر مراقبين دوليين لضمان نزاهة الانتخابات.

International observers were deployed to ensure the integrity of the elections.

Passive construction with 'تم' + verbal noun 'نشر'.

5

النقاش حول قانون الانتخابات الجديد لا يزال مستمراً.

The debate over the new electoral law is still ongoing.

Complex subject phrase 'النقاش حول قانون الانتخابات'.

6

أظهرت استطلاعات الرأي تقدماً طفيفاً لمرشح اليسار قبل الانتخابات.

Opinion polls showed a slight lead for the left-wing candidate before the elections.

Vocabulary 'استطلاعات الرأي' (opinion polls).

7

تعتبر هذه الانتخابات بمثابة استفتاء على سياسات الرئيس.

These elections are considered a referendum on the president's policies.

Phrase 'بمثابة' (acting as / tantamount to).

8

شهدت الانتخابات إقبالاً غير مسبوق من فئة الشباب.

The elections witnessed unprecedented turnout from the youth demographic.

Verb 'شهدت' used metaphorically to mean 'experienced'.

1

تُعد الانتخابات التشريعية حجر الزاوية في عملية التحول الديمقراطي.

Legislative elections are considered the cornerstone of the democratic transition process.

Passive verb 'تُعد' (is considered) and idiom 'حجر الزاوية'.

2

أثار الطعن في نتائج الانتخابات أزمة دستورية خانقة.

Challenging the election results provoked a stifling constitutional crisis.

Verbal noun 'الطعن' (appealing/challenging) in a legal context.

3

تتطلب شفافية الانتخابات هيئة مستقلة للإشراف على عملية الاقتراع.

The transparency of elections requires an independent body to supervise the polling process.

Advanced vocabulary 'هيئة مستقلة' (independent body).

4

المال السياسي يلعب دوراً حاسماً في توجيه نتائج الانتخابات في العديد من الدول.

Political money plays a decisive role in steering election results in many countries.

Concept of 'المال السياسي' (political money/campaign finance).

5

أفرزت الانتخابات مشهداً سياسياً مفتتاً يصعب معه تشكيل أغلبية برلمانية.

The elections produced a fragmented political landscape, making it difficult to form a parliamentary majority.

Verb 'أفرزت' (produced/yielded) used abstractly.

6

إن شرعية النظام السياسي تستمد قوتها من دورية ونزاهة الانتخابات.

The legitimacy of the political system derives its strength from the periodicity and fairness of elections.

Complex philosophical sentence structure using 'إن'.

7

تم تعديل الدوائر الانتخابية بطريقة تخدم مصالح الحزب الحاكم، وهو ما يُعرف بـ 'الجيريمانديرية'.

Electoral districts were redrawn in a way that serves the ruling party's interests, known as gerrymandering.

Passive voice 'تم تعديل' and specialized political terminology.

8

الاستقطاب الحاد الذي سبق الانتخابات أنذر بوقوع اضطرابات اجتماعية.

The severe polarization that preceded the elections foreshadowed the occurrence of social unrest.

Advanced vocabulary 'الاستقطاب الحاد' (severe polarization).

1

تُشكل الانتخابات في السياق السلطوي مجرد واجهة إجرائية لإضفاء شرعية زائفة على الأنظمة الحاكمة.

Elections in an authoritarian context constitute a mere procedural facade to confer false legitimacy on ruling regimes.

Academic phrasing 'واجهة إجرائية' (procedural facade).

2

إن تفكيك البنية الزبائنية التي تتحكم في مخرجات الانتخابات يتطلب إصلاحاً هيكلياً شاملاً.

Dismantling the clientelist structure that controls election outcomes requires comprehensive structural reform.

Highly specialized sociological term 'البنية الزبائنية' (clientelist structure).

3

تتجاوز الانتخابات كونها آلية لفرز النخب السياسية لتصبح مقياساً لمدى تغلغل الوعي المدني في المجتمع.

Elections transcend being a mechanism for sorting political elites to become a barometer for the penetration of civic awareness in society.

Complex comparative structure 'تتجاوز... لتصبح' (transcends... to become).

4

الجدل الفقهي والدستوري حول دستورية قانون الانتخابات يعكس أزمة ثقة عميقة بين السلطات.

The jurisprudential and constitutional debate over the constitutionality of the electoral law reflects a deep crisis of trust between the branches of government.

Legal terminology 'الجدل الفقهي والدستوري'.

5

في ظل غياب تكافؤ الفرص الإعلامية، تفقد الانتخابات جوهرها التنافسي وتتحول إلى بيعة مقنعة.

In the absence of equal media opportunities, elections lose their competitive essence and turn into a disguised pledge of allegiance.

Cultural/historical term 'بيعة' (pledge of allegiance) used metaphorically.

6

إن مقاربة الانتخابات من منظور سوسيولوجي تكشف عن ديناميات التصويت القائمة على الانتماءات العشائرية والطائفية.

Approaching elections from a sociological perspective reveals voting dynamics based on tribal and sectarian affiliations.

Academic phrasing 'مقاربة... من منظور سوسيولوجي'.

7

تُعد هندسة النظام الانتخابي المتغير المستقل الأهم في تحديد شكل النظام الحزبي واستقراره.

The engineering of the electoral system is considered the most important independent variable in determining the shape and stability of the party system.

Political science terminology 'المتغير المستقل' (independent variable).

8

إن مقاطعة الانتخابات، كفعل سياسي سلبي، قد تؤدي إلى نتائج عكسية تعزز من هيمنة القوى التقليدية.

Boycotting elections, as a passive political act, may lead to counterproductive results that reinforce the dominance of traditional forces.

Apposition 'كفعل سياسي سلبي' (as a passive political act).

ترکیب‌های رایج

أجرى انتخابات
فاز في الانتخابات
خسر في الانتخابات
قاطع الانتخابات
زوّر الانتخابات
نتائج الانتخابات
حملة الانتخابات
صندوق الانتخابات
مراقبة الانتخابات
نزاهة الانتخابات

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

انتخابات vs تصويت (Voting - the act of casting a ballot)

انتخابات vs اقتراع (Polling - the formal process of casting a ballot)

انتخابات vs استفتاء (Referendum - voting on an issue, not a person)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

انتخابات vs

انتخابات vs

انتخابات vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuances

Implies a formal, organized process. Do not use it for casual choices, like choosing a restaurant for dinner.

written vs spoken

In written MSA, case endings are applied (intikhabatun/in). In spoken dialects, the final vowel is dropped (intikhabat).

formal vs informal

The word itself does not change between formal and informal Arabic, but the surrounding grammar and vocabulary will adapt to the register.

اشتباهات رایج
  • Using masculine or plural adjectives with it (e.g., saying الانتخابات مهمون instead of الانتخابات مهمة).
  • Writing a hamza under the initial alif (إنتخابات instead of انتخابات).
  • Translating 'to make an election' literally (صنع انتخابات) instead of using the correct verb (أجرى انتخابات).
  • Forgetting the preposition 'في' when saying 'won the elections' (saying فاز الانتخابات instead of فاز في الانتخابات).
  • Confusing it with 'استفتاء' (referendum) when discussing a vote on a law or constitution.

نکات

Non-Human Plural Rule

Always remember that 'انتخابات' is a non-human plural. This means every adjective that describes it, and every verb that precedes it, must be in the feminine singular form. Say 'الانتخابات جيدة', not 'الانتخابات جيدون'.

Collocations Matter

Don't just learn the word in isolation. Learn the verbs that go with it. Memorize 'أجرى انتخابات' (held elections) and 'فاز في الانتخابات' (won the elections). This makes you sound fluent.

The 'Kh' Sound

The letter 'خ' (Khaa) is a guttural sound. It is pronounced from the back of the throat, similar to the Spanish 'j' or German 'ch'. Practice this sound to ensure you don't say 'intikabat' (with a k).

No Hamza

When writing 'انتخابات', do not put a hamza under the first Alif. It is a Form VIII verbal noun, which always starts with a Hamzat Wasl. Writing 'إنتخابات' is a common spelling mistake.

Elections vs. Referendums

Be careful not to use 'انتخابات' when talking about voting on a law or constitution. For issues, use 'استفتاء' (referendum). Use 'انتخابات' only when choosing people for an office.

News Context

Watch Al Jazeera or Al Arabiya during any election season. You will hear this word dozens of times an hour. Listening to it in context will help cement its usage and collocations in your mind.

Connecting Words

When speaking, practice connecting the word before it to the 'n' sound. For example, 'في الانتخابات' should flow as 'fil-intikhabat', not two distinct words 'fi... al-intikhabat'.

Root Connection

Link the word to 'Nukhba' (Elite). Elections are the process of selecting the political elite. Understanding the root (ن-خ-ب) helps you remember the core meaning of selection.

Idafa Constructions

Practice creating compound nouns (Idafa) with this word. Write sentences using 'نتائج الانتخابات' (election results) and 'يوم الانتخابات' (election day) to improve your formal writing skills.

Political Nuance

Understand that the word carries heavy cultural weight. In many Arab countries, discussing 'الانتخابات' involves discussing concepts of transparency (نزاهة) and boycotts (مقاطعة). Learn these related terms.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'IN-TI-KHA-BAT'. 'IN' the 'BAT'tle for power, people vote in elections.

ریشه کلمه

Arabic root ن-خ-ب (n-kh-b)

بافت فرهنگی

Highly formal, but used universally in all registers when discussing the topic.

While the word is standard MSA and understood everywhere, the level of enthusiasm and the specific colloquialisms surrounding it vary. In Lebanon, elections are deeply tied to sectarian quotas. In Egypt, turnout and constitutional amendments are frequent topics. In the Gulf, elections might refer more to municipal councils or consultative assemblies (Shura).

The Arab Spring (2011) brought the word 'انتخابات' to the forefront of global news, as populations demanded free and fair electoral processes.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تعتقد أن الانتخابات القادمة ستغير شيئاً؟"

"من هو مرشحك المفضل في هذه الانتخابات؟"

"ما رأيك في نسبة المشاركة في الانتخابات الأخيرة؟"

"هل تتابع أخبار الانتخابات في التلفزيون؟"

"ما هي أهم القضايا في هذه الانتخابات؟"

موضوعات نگارش

Write about the last time you voted in an election.

Describe the electoral system in your country.

Discuss the importance of free and fair elections for a society.

Analyze why some people choose to boycott elections.

Imagine you are running in an election. What is your platform?

سوالات متداول

10 سوال

It is a plural noun. The singular form is 'انتخاب' (intikhab). However, the plural form is used much more frequently when referring to the political event of voting for leaders, similar to how we say 'elections' in English.

In Arabic grammar, all non-human plural nouns are treated as feminine singular for the purposes of agreement. Since 'elections' are not human beings, adjectives and verbs referring to them must be feminine singular (e.g., الانتخابات قادمة).

'انتخابات' refers to the entire event or institution of choosing a candidate (the elections). 'تصويت' refers specifically to the physical or digital act of casting a ballot (voting). You do the 'تصويت' during the 'انتخابات'.

You should use the verb 'أجرى' (ajra) or 'عقد' (aqada). For example, 'أجرت الحكومة الانتخابات' means 'The government held the elections'. Do not use verbs like 'عمل' (to make) in formal Arabic.

It starts with a Hamzat Wasl. This means you do not write a hamza symbol (ء) above or below the alif. When pronouncing it after another word, the 'a' sound is dropped, and you connect the previous word directly to the 'n' (ن).

Yes, but it still implies a formal voting process. You can use it for university student union elections (انتخابات الجامعة) or corporate board elections (انتخابات مجلس الإدارة). You wouldn't use it for casually choosing a movie to watch.

Use the preposition 'في' (fi), meaning 'in'. You say 'فاز في الانتخابات' (won in the elections) and 'خسر في الانتخابات' (lost in the elections).

The root is ن-خ-ب (n-kh-b). This root relates to the concept of choosing, selecting, or extracting the best part of something. It is the same root used for the word 'نخبة' (elite).

The most common and natural way to say this is using the relational adjective (Nisba): 'الحملة الانتخابية' (al-hamla al-intikhabiyya). You can also use an Idafa: 'حملة الانتخابات'.

Generally, yes. The consonants remain the same. Some dialects might soften the vowels slightly or drop the final 't' in very casual speech, but because it's a formal concept, the MSA pronunciation heavily influences dialectal usage.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!