A2 noun #2,000 پرکاربردترین 16 دقیقه مطالعه

اِسْتِمَاع

istima'
At the A1 level, 'Istima' (اِسْتِمَاع) is introduced as a basic noun for 'listening'. Students learn it primarily in the context of classroom instructions and simple hobbies. You might hear a teacher say 'Istima'!' to get your attention before playing a recording. At this stage, the focus is on recognizing the word and its association with the ear and sound. You learn that it's something you do with music (musiqa) or the radio (midya'). The grammar is kept simple, usually as a direct object or a simple subject. For example, 'I like listening' (Ana uhibbu al-istima'). The distinction between hearing and listening isn't emphasized yet; the goal is just to use the word in basic sentences about daily life. You'll see it on your first Arabic worksheets to label the section where you listen to the teacher and circle the correct picture. It's a foundational 'doing' word that helps you describe your first interactions with the Arabic-speaking world. Even at this level, it's good to remember it's a masculine word, so you say 'istima' jayyid' if you want to say 'good listening'. By the end of A1, you should be comfortable seeing this word in a list of hobbies or as a title for a short audio clip.
At the A2 level, 'Istima' (اِسْتِمَاع) becomes more functional. You start using it with the preposition 'ila' (إلى) to specify what you are listening to. You can now say 'I listen to the news' (astami'u ila al-akhbar) or 'Listening to stories is fun' (al-istima' ila al-qisas mumti'). You begin to see the word in 'Idafa' constructions, like 'maharat al-istima'' (the skill of listening). This is the level where you distinguish between 'Sam'' (hearing) and 'Istima'' (listening) in a basic way—one is just sound, the other is paying attention. You might use it to describe your study habits, like 'I practice listening every day'. In social situations, you might hear 'Shukran ala husn al-istima'' (Thank you for listening/your attention) at the end of a small presentation or a story. The word is no longer just a label; it's a tool to describe a process of learning and engagement. You are also introduced to the idea that it's a 'Masdar', a noun that comes from a verb, which helps you understand how Arabic words are built in families. This level is about building sentences that are more descriptive and grammatically correct by including the necessary prepositions and following the rules of gender and number.
At the B1 level, 'Istima' (اِسْتِمَاع) is used in more complex and abstract contexts. You move beyond just music and news to listening to 'opinions' (ara'), 'lectures' (muhadarat), and 'debates' (munaqashat). You start to use adverbs to describe how the listening is done, such as 'istima' bi-ihtimam' (listening with interest) or 'istima' naqdi' (critical listening). The word appears in more formal settings, like 'jalsat istima'' (a hearing or listening session) in a professional or community context. You also begin to explore related words like 'Insaat' (silent, respectful listening) and 'Isgha'' (attentive listening), understanding when to use 'Istima' as the general term and when a more specific word is needed. Your grammatical use of the word becomes more sophisticated, handling it in various cases (nominative, accusative, genitive) within longer, more subordinate sentences. For example, 'Despite the noise, his listening to the teacher was excellent'. At B1, you are expected to understand the nuances of the Form X (Istif'al) pattern, recognizing that 'Istima'' implies a 'seeking' or 'effort' to hear, which adds a layer of meaning to your communication. You might also use the word in writing essays about the importance of communication skills.
At the B2 level, 'Istima' (اِسْتِمَاع) is a key term in discussing communication theory, psychology, and advanced linguistics. You might analyze the 'process of listening' (amaliyyat al-istima') and its role in cognitive development. The word is used in academic papers and high-level journalism to describe public engagement, such as 'listening to the pulse of the street' (al-istima' ila nabd al-shari'). You are comfortable using it in the plural 'istima'at' if referring to multiple formal hearings. You can contrast 'Istima'' with other forms of perception in a philosophical or scientific way. In literature, you might encounter the word used metaphorically, like 'listening to the silence' or 'listening to the whispers of history'. Your mastery of the word includes a deep understanding of its root and all its derivatives, allowing you to use it with precision in varied registers. You can participate in discussions about 'active listening' (al-istima' al-nashit) and its importance in leadership and conflict resolution. At this stage, 'Istima'' is not just a vocabulary word; it's a concept that you can manipulate to express complex ideas about human interaction and understanding. You also understand the subtle cultural implications of the word in different Arab societies, where listening is often tied to wisdom and social status.
At the C1 level, 'Istima' (اِسْتِمَاع) is used with full professional and academic fluency. You can use it in legal contexts to refer to 'evidentiary hearings' or in medical contexts to discuss 'diagnostic listening'. You are aware of the classical linguistic debates surrounding the root S-M-A and how 'Istima'' has been defined by grammarians like Sibawayh or Al-Khalil ibn Ahmad. You can use the word in highly formal speeches, employing rhetorical devices that play on the root's meaning. For example, you might use it in a 'khutba' style or a formal academic keynote. Your understanding of the word includes its use in classical poetry and religious exegesis (Tafsir), where the act of listening to the divine word is a central theme. You can navigate the most complex 'Idafa' structures and use the word as part of sophisticated verbal nouns or participles. You are also able to critique the 'quality of listening' in a society or an organization, using the word to anchor deep sociological or political analysis. At C1, the word is a versatile instrument in your linguistic orchestra, used with perfect grammatical accuracy and a rich awareness of its historical and cultural baggage. You can switch between registers—from the technical language of a 'jalsat istima'' in parliament to the poetic 'isgha'' of a literary salon—with ease.
At the C2 level, your mastery of 'Istima' (اِسْتِمَاع) is indistinguishable from that of an educated native speaker with a background in linguistics or literature. You understand the most obscure uses of the word in ancient texts and can use it to create new, nuanced meanings in your own writing. You can engage in deep philological discussions about the evolution of the Form X 'Istif'al' and how it specifically modifies the root S-M-A compared to other roots. You use 'Istima'' in the most refined literary contexts, perhaps in a novel or a collection of essays, where the act of listening becomes a central metaphor for the human condition. You are aware of the rhythmic and phonetic properties of the word and how to use it for maximum rhetorical effect in oratory. In professional settings, you can lead 'listening tours' or 'hearings' at the highest levels of government or international organizations, using the term with absolute precision and authority. Your grasp of the word's synonyms and antonyms is complete, allowing you to choose the exact word for every possible shade of meaning. For you, 'Istima'' is not just a word for an action; it is a gateway to the entire history of Arabic thought on perception, communication, and the relationship between the self and the world of sound.

اِسْتِمَاع در ۳۰ ثانیه

  • Istima' is the Arabic word for 'listening', emphasizing the intentional and active nature of the act compared to passive hearing.
  • It is a Form X verbal noun (Masdar) derived from the root S-M-A, requiring the preposition 'ila' when followed by an object.
  • Commonly used in educational settings (listening exercises), media (listening to music/news), and formal hearings or religious contexts.
  • As a masculine noun, it agrees with masculine adjectives and is a cornerstone of the four primary language learning skills.

The Arabic word اِسْتِمَاع (Istima') is a verbal noun (Masdar) derived from the Form X verb اِسْتَمَعَ (istama'a). At its core, it represents the intentional act of listening, distinguishing itself from the passive act of hearing. In the Arabic linguistic tradition, the root س-م-ع (S-M-A) pertains to the sense of audition. However, the addition of the 'Ista' prefix in Form X typically denotes seeking, requesting, or an intensified effort. Therefore, Istima' is not merely the reception of sound waves but the conscious effort to process, understand, and engage with auditory stimuli. This distinction is crucial in both classical and modern contexts, especially in educational and religious settings where the quality of one's attention determines the value of the experience. When we talk about Istima', we are talking about an active cognitive process. It involves focusing the mind, filtering out distractions, and seeking to extract meaning from what is being said or played. In a classroom, Istima' is a skill to be mastered; in a concert, it is an aesthetic engagement; and in a conversation, it is a sign of respect and empathy.

Morphological Category
Masdar (Verbal Noun) of Form X (Istif'al).
Semantic Core
Intentionality, focus, and auditory perception.
Prepositional Requirement
Usually followed by the preposition 'ila' (إلى) to indicate the object of listening.

يُعْتَبَرُ الـ اِسْتِمَاع مَهَارَةً لُغَوِيَّةً أَسَاسِيَّةً.
(Listening is considered a fundamental language skill.)

To understand Istima' deeply, one must look at its role in the Arabic language learning framework. It is the first of the four skills (listening, speaking, reading, writing). Without effective Istima', the acquisition of correct pronunciation and rhythm is impossible. Historically, Arabic culture was highly oral, making the 'listener' (mustami') a central figure in the transmission of poetry, news, and religious texts. The word carries a weight of responsibility; to listen is to witness and to learn. In modern Standard Arabic, you will encounter this word in news broadcasts ('listening to the news'), in music apps ('listening to songs'), and in academic syllabi ('listening comprehension'). It is a versatile noun that can function as a subject, an object, or part of a possessive construction (Idafa). For example, 'The time of listening' (Waqt al-istima') or 'Good listening' (Husn al-istima'). The latter is a common phrase used to praise someone's attentiveness and manners in a social setting.

أُحِبُّ الـ اِسْتِمَاع إِلَى الموسيقى الكلاسيكية.
(I love listening to classical music.)

Furthermore, the concept of Istima' extends into the psychological realm. In counseling or active listening contexts, 'al-istima' al-nashit' (active listening) is used to describe a technique where the listener fully concentrates, understands, responds, and then remembers what is being said. This demonstrates the word's capacity to handle modern technical terminology while remaining rooted in its classical morphological structure. In legal contexts, a 'hearing' or 'session' might use related terms, but Istima' specifically highlights the act of the judge or the audience taking in the evidence. It is a word that bridges the gap between a physical sense and a mental faculty. When you practice Istima', you are not just using your ears; you are using your intellect to decode the complex layers of the Arabic language, its phonemes, and its emotional nuances.

Cultural Nuance
In many Arab cultures, being a 'good listener' is a highly valued social trait, often linked to wisdom and maturity.

الـ اِسْتِمَاع الجيد جُزءٌ مِنَ الأَدَبِ.
(Good listening is part of good manners.)

تَمْرِينُ الـ اِسْتِمَاع كَانَ صَعْباً اليَوْمَ.
(The listening exercise was difficult today.)

In conclusion, Istima' is a foundational term for any Arabic learner. It encapsulates the transition from passive hearing to active comprehension. Whether you are listening to a podcast, a lecture, or a friend, you are engaging in Istima'. Its frequency in daily life and its structural importance in the language make it a key vocabulary item for the A2 level and beyond. By mastering the use of this word, you also master the concept of intentionality in communication, which is central to the Arabic-speaking world's social and intellectual fabric.

Related Root Words
Sami'a (to hear), Musmi' (one who makes others hear), Masmu' (audible).

عَلَيْكَ بِـ اِسْتِمَاع نَصِيحَةِ وَالِدَيْكَ.
(You should listen to your parents' advice.)

Using the word اِسْتِمَاع (Istima') correctly requires an understanding of its grammatical function as a Masdar (verbal noun) and its syntactic relationship with other words, particularly prepositions. Unlike the English gerund 'listening', which can sometimes stand alone or take various prepositions, Istima' almost invariably pairs with the preposition إِلَى (ila - to) when an object is specified. This is a common pitfall for learners who might try to use it without a preposition or with the wrong one. For example, you don't 'listen music' in Arabic; you 'listening to music' (al-istima' ila al-musiqa). This structure is consistent across all levels of formality, from casual conversation to academic writing.

Common Structure
[Noun/Verb] + الـ اِسْتِمَاع + إِلَى + [Object]
As a Subject
الـ اِسْتِمَاعُ مُفِيدٌ (Listening is beneficial).
As an Object
أُفَضِّلُ الـ اِسْتِمَاعَ (I prefer listening).

تَمَّ تَخْصِيصُ وَقْتٍ لِلـ اِسْتِمَاع إِلَى آرَاءِ الموظفين.
(Time has been allocated for listening to employees' opinions.)

In terms of placement, Istima' often appears in the Idafa construction (possessive phrase). This is very common in educational contexts. Phrases like 'skill of listening' (maharat al-istima') or 'listening test' (ikhtibar al-istima') use the word as the second part of the Idafa, where it remains in the genitive case (majroor). When it follows a preposition like 'li' (for) or 'fi' (in), it also takes the genitive case. For example, 'li-l-istima'' (for listening). Understanding these case endings is vital for students moving from A2 to B1 levels, as it ensures grammatical accuracy in both speaking and writing. Furthermore, Istima' can be modified by adjectives. You can have 'istima' jayyid' (good listening), 'istima' muta'anni' (careful listening), or 'istima' naqdi' (critical listening). The adjective must agree with Istima' in gender (masculine), number (singular), and definiteness.

يَتَطَلَّبُ هَذَا العَمَلُ اِسْتِمَاعاً دَقِيقاً لِلتَّفَاصِيلِ.
(This work requires careful listening to details.)

Another important usage is in the context of media and technology. On a website or an app, you might see a button labeled 'Istima'' which simply means 'Listen'. In this context, it acts as a command or a label for an audio file. In news reports, you might hear 'bi-l-istima' ila...' (by listening to...), which introduces a source or a quote. It's also worth noting that Istima' can be used figuratively. For instance, 'listening to the voice of reason' (al-istima' ila sawt al-'aql). This shows the word's flexibility in handling abstract concepts. As you advance, you will notice that Istima' is often contrasted with 'Qira'a' (reading) in comparative sentences, such as 'Listening is easier than reading for some people' (Al-istima' as-hal min al-qira'a li-ba'd al-nas). This comparative use is a great way to practice sentence structure and vocabulary expansion.

Formal vs. Informal
In formal Arabic (MSA), 'Istima' is the standard. In dialects, words like 'sam' or 'tsamma' might be more common, but 'Istima' is understood everywhere.

هَلْ يُمْكِنُكَ الـ اِسْتِمَاع إِلَيَّ لِحَظْظَةٍ؟
(Can you listen to me for a moment?)

اِسْتَمْتَعْتُ بِـ اِسْتِمَاع القِصَّةِ.
(I enjoyed listening to the story.)

Finally, consider the role of Istima' in complex sentences. It can be the head of a long phrase: 'The listening to the speeches of the leaders was mandatory' (Kana al-istima' ila khatabat al-qada ilzamiyan). Here, the word anchors a series of prepositional and possessive relationships. For an A2 learner, starting with simple sentences like 'I like listening to the radio' (Uhibbu al-istima' ila al-midya') is the best way to build confidence. As you grow, you can start adding adverbs like 'bi-ihtimam' (with interest) or 'bi-diqqa' (with precision) to describe the quality of the listening. This progression reflects the natural development of language proficiency, moving from basic labels to nuanced descriptions of actions and states.

Common Collocations
Istima' ila al-akhbar (listening to news), Istima' ila al-musiqa (listening to music), Istima' ila al-muhadara (listening to the lecture).

الـ اِسْتِمَاع لِلآخَرِينَ يَبْنِي الجُسُورَ.
(Listening to others builds bridges.)

The word اِسْتِمَاع (Istima') is ubiquitous in the Arabic-speaking world, spanning various domains from the highly formal to the everyday digital experience. One of the most common places an Arabic learner will encounter this word is in a classroom or a language-learning app. In these environments, 'Istima'' refers to the specific pedagogical activity of listening comprehension. You will see it at the top of worksheets, in the titles of audio tracks, and as a category in examinations. Teachers will often say, 'Al-an, sanabda' tamrin al-istima'' (Now, we will begin the listening exercise). This usage is so standard that it becomes one of the first technical terms a student learns in their journey toward proficiency.

Educational Context
Used to label listening comprehension tasks, exams, and skills in textbooks.
Media & Technology
Found on buttons in music apps, podcast platforms, and news websites.
Religious Settings
Refers to the act of listening to the Quran (Istima' al-Quran) or a sermon (Khutba).

سَنَقُومُ بِـ اِسْتِمَاع لِلتَّسْجِيلِ الصَّوْتِيِّ مَرَّتَيْنِ.
(We will listen to the audio recording twice.)

Beyond the classroom, Istima' is a staple of the digital landscape. If you use Spotify, Apple Music, or Anghami in Arabic, the word 'Istima'' or its verb form will be everywhere. It might appear in 'Qawa'im al-istima'' (playlists) or as a call to action: 'Istami' al-an' (Listen now). Similarly, on news websites like Al Jazeera or BBC Arabic, audio reports and podcasts are categorized under Istima'. In these contexts, the word represents a modern, lifestyle-oriented activity. It’s about consumption of content, entertainment, and staying informed. The word's presence on smartphones and computers makes it a bridge between traditional language and modern life, proving its continued relevance in the 21st century.

يُمْكِنُكَ الـ اِسْتِمَاع إِلَى هَذِهِ الحَلْقَةِ عَبْرَ الإِنْتَرْنِت.
(You can listen to this episode online.)

In a more formal or institutional setting, Istima' is used in the context of public hearings or parliamentary sessions. A 'jalsat istima'' (listening session or hearing) is a formal meeting where officials or the public are invited to listen to testimony or evidence. This usage highlights the word's association with authority and legal process. Furthermore, in religious life, Istima' is the term used for the pious act of listening to the recitation of the Quran. There is a famous verse in the Quran that instructs: 'And when the Quran is recited, listen to it and be silent' (wa-idha quri'a al-qur'anu fa-stami'u lahu wa-ansitu). This has made the root S-M-A and the Form X verb/noun deeply embedded in the spiritual consciousness of Arabic speakers. Listening in this context is not just an act of the ear, but an act of the heart and soul.

Professional Context
Jalsat istima' (hearing session) in legal or governmental settings.

عُقِدَتْ جَلْسَةُ اِسْتِمَاع فِي البَرْلَمَانِ.
(A hearing session was held in parliament.)

الـ اِسْتِمَاع لِلْقُرْآنِ يَبْعَثُ الطُّمَأْنِينَةَ.
(Listening to the Quran brings tranquility.)

Finally, you will hear Istima' in everyday social interactions, though often in its verb form. However, as a noun, it appears in phrases like 'Husn al-istima'' (good listening/attentiveness). If someone is a good conversationalist, they are often praised for their 'husn al-istima''. In radio broadcasting, the 'audience' is sometimes referred to as 'al-mustami'un' (the listeners), and the act of broadcasting itself is for the purpose of 'al-istima''. Whether you are in a bustling city listening to a public announcement or in a quiet room with a book and an audio guide, Istima' is the word that defines your engagement with the world of sound. It is a word that moves from the classroom to the courtroom, and from the smartphone to the mosque, making it an essential part of the Arabic linguistic landscape.

Social Context
Used to describe someone's character (e.g., a good listener).

شُكْراً لَكُمْ عَلَى حُسْنِ الـ اِسْتِمَاع.
(Thank you for your kind attention/listening.)

One of the most frequent mistakes learners make with اِسْتِمَاع (Istima') is confusing it with its root noun سَمْع (Sam'). While both relate to hearing, they are not interchangeable. Sam' refers to the biological sense of hearing or the passive reception of sound. For example, 'His hearing is weak' (Sam'uhu da'if). In contrast, Istima' is an active, intentional process. You cannot say 'Istima'uhu da'if' to mean his hearing is bad; that would imply he is bad at choosing to listen. Understanding this distinction is vital for accuracy. Another common error is the omission of the preposition إِلَى (ila). In English, we say 'listening to music', but in many other languages, the 'to' is not required. In Arabic, Istima' almost always requires ila before the object. Saying 'al-istima' al-musiqa' is a direct translation error from languages that don't use a preposition here.

Mistake 1: Sam' vs. Istima'
Using 'Istima' for the physical sense of hearing instead of 'Sam'.
Mistake 2: Missing Preposition
Forgetting to use 'ila' (إلى) after 'Istima' when an object follows.
Mistake 3: Confusing Noun and Verb
Using 'Istima' when the verb 'astami' (I listen) or 'istami' (Listen!) is needed.

❌ الـ اِسْتِمَاع الموسيقى (Incorrect)
✅ الـ اِسْتِمَاع إِلَى الموسيقى (Correct)

Another area of confusion is the spelling and pronunciation of the initial 'Alif'. In Istima', the 'Alif' is a 'Hamzat Wasl' (joining Hamza). This means it is pronounced at the beginning of a sentence but dropped when preceded by another word. For example, in 'wa-l-istima'' (and the listening), the 'i' sound of the 'Alif' disappears. Beginners often over-pronounce this 'Alif' in the middle of sentences, which can make their speech sound stilted. Additionally, the 'ta' in Istima' is part of the Form X pattern (I-S-T-...). Some learners confuse this with Form VIII verbs or nouns, but the 's-m-a' root clearly indicates its Form X origin. Misidentifying the form can lead to errors in conjugation if the learner tries to turn the noun back into a verb.

❌ اِسْتِمَاعِي ضَعِيف (Incorrect for physical hearing)
✅ سَمْعِي ضَعِيف (Correct for physical hearing)

Learners also struggle with the plural of Istima'. While the word is mostly used in the singular as an abstract concept, if one needs to refer to multiple 'listenings' or 'hearings', the plural is Istima'at. However, this is relatively rare in everyday speech. A more common mistake is using the wrong gender for adjectives. Since Istima' is masculine, any adjective modifying it must also be masculine. For example, 'Istima' jayyid' (good listening) is correct, while 'Istima' jayyida' is incorrect. Finally, be careful with the word 'Insaat' (إِنْصَات). While it also means listening, it implies a much higher level of silence and focus than Istima'. Using Istima' when Insaat is expected (like during a prayer) might be seen as slightly imprecise, though usually acceptable.

Gender Agreement
Always use masculine adjectives with 'Istima'.
Hamzat Wasl
Don't pronounce the 'i' sound if a word comes before 'Istima'.

❌ اِسْتِمَاع جَيِّدَة (Incorrect gender)
اِسْتِمَاع جَيِّد (Correct gender)

تَجَنَّبْ خَلْطَ الـ اِسْتِمَاع بِالسَّمْعِ العَابِرِ.
(Avoid confusing intentional listening with casual hearing.)

In summary, the key to avoiding mistakes with Istima' is to remember its active nature, its requirement for the preposition ila, and its masculine gender. By paying attention to these details, you will use the word like a native speaker and avoid the common traps that many students fall into. Practice using it in different contexts—education, music, news—to solidify your understanding of its grammatical and semantic properties.

Final Check
Does the sentence imply intent? Is 'ila' present? Is the adjective masculine? If yes, you're good!

الـ اِسْتِمَاع إِلَى النَّصِيحَةِ أَمْرٌ هَامٌّ.
(Listening to advice is an important matter.)

In the rich tapestry of the Arabic language, several words share the semantic field of auditory perception with اِسْتِمَاع (Istima'). Understanding the nuances between these words is key to achieving a high level of fluency. The most basic related word is سَمْع (Sam'). As discussed, Sam' is the noun for the sense of hearing itself. It is passive and biological. If a sound enters your ear without you trying to listen to it, that is Sam'. Istima', on the other hand, is the Masdar of Form X, which implies effort and seeking. Therefore, while Sam' is about the ability to hear, Istima' is about the act of paying attention to what is heard. This distinction is fundamental in Arabic linguistics.

Istima' vs. Sam'
Istima' is active/intentional; Sam' is passive/biological.
Istima' vs. Insaat
Insaat is a higher level of listening, involving complete silence and deep focus.
Istima' vs. Tasammu'
Tasammu' (Form V) often implies eavesdropping or trying hard to hear something faint.

الفرق بَيْنَ السَّمْعِ وَالـ اِسْتِمَاع هُوَ القَصْدُ.
(The difference between hearing and listening is intention.)

Another word often encountered is إِنْصَات (Insaat). This is the Masdar of the Form IV verb ansata. Insaat is a more intense form of listening than Istima'. It specifically denotes listening in silence and with great respect or concentration. You will often hear this word in religious contexts, such as listening to the Friday sermon (Khutba) or the Quran. While you can 'istama'' to music while doing other things, 'insaat' requires you to stop what you are doing and focus entirely. Then there is تَسَمُّع (Tasammu'), the Masdar of Form V. This word often carries a connotation of eavesdropping or trying to catch a sound that is difficult to hear. If someone is listening through a door, they are doing Tasammu'. This form highlights the struggle or the 'trying' aspect of the action, sometimes with a negative or secretive undertone.

طَلَبَ المُعَلِّمُ مِنَ الطُّلابِ الـ إِنْصَات التَّامَّ.
(The teacher asked the students for complete silent listening.)

We can also look at إِصْغَاء (Isgha'), which is the Masdar of Form IV asgha. This word is very close to Istima' but often implies 'leaning in' to listen or giving one's full ear to someone. It is a very polite and poetic word. If you say someone is 'muṣghin' (listening intently), it suggests they are deeply engaged and perhaps even moved by what they hear. In professional or literary Arabic, Isgha' is often used to describe a sympathetic or deep level of listening. Comparing these words helps a learner choose the right 'flavor' of listening for their context. For a general A2 level, Istima' is the workhorse word that covers most situations, but knowing these others provides a path toward more sophisticated expression.

Isgha' vs. Istima'
Isgha' is more literary and implies deep, sympathetic attention.

كَانَ إِصْغَاؤُهُ لِلْمُوسِيقَى عَمِيقاً.
(His listening/attentiveness to the music was deep.)

الـ تَسَمُّع عَلَى الآخَرِينَ عَادَةٌ سَيِّئَةٌ.
(Eavesdropping on others is a bad habit.)

In summary, while Istima' is the most common and versatile word for listening, the Arabic language offers a spectrum of terms to describe the quality, intent, and context of the act. From the biological Sam' to the respectful Insaat, the secretive Tasammu', and the poetic Isgha', each word adds a layer of meaning. For a student, mastering Istima' is the first step, but being aware of these synonyms allows for a richer understanding of Arabic literature, social etiquette, and daily communication. Always consider the level of focus and the social context when choosing between these similar words.

Summary Table
Sam' (Hearing), Istima' (Listening), Insaat (Silent Listening), Isgha' (Attentive Listening), Tasammu' (Eavesdropping).

عَلَيْكَ بِالـ اِسْتِمَاع قَبْلَ الكَلامِ.
(You should listen before speaking.)

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أُحِبُّ الاِسْتِمَاعَ إِلَى المُوسِيقَى.

I love listening to music.

Uses 'al-' for general preference.

2

هَذَا تَمْرِينُ اِسْتِمَاعٍ.

This is a listening exercise.

Idafa construction (noun + noun).

3

الاِسْتِمَاعُ مُفِيدٌ.

Listening is useful.

Simple subject-predicate sentence.

4

هَلْ تُحِبُّ الاِسْتِمَاعَ إِلَى الرَّادِيُو؟

Do you like listening to the radio?

Question with 'hal'.

5

اِسْتِمَاعٌ جَيِّدٌ يَا أَحْمَدُ.

Good listening, Ahmed.

Masculine adjective agreement.

6

وَقْتُ الاِسْتِمَاعِ الآنَ.

It is listening time now.

Idafa with 'waqt'.

7

أَسْمَعُ صَوْتَ الاِسْتِمَاعِ.

I hear the sound of listening (e.g., in a recording).

Object of the verb 'asma'.

8

الاِسْتِمَاعُ سَهْلٌ.

Listening is easy.

Simple adjective predicate.

1

يَجِبُ الاِسْتِمَاعُ إِلَى نَصِيحَةِ المُعَلِّمِ.

It is necessary to listen to the teacher's advice.

Use of 'yajib' (must) + Masdar.

2

أُفَضِّلُ الاِسْتِمَاعَ إِلَى القِصَصِ القَصِيرَةِ.

I prefer listening to short stories.

Verb 'ufaddil' + Masdar.

3

الاِسْتِمَاعُ مَهَارَةٌ هَامَّةٌ.

Listening is an important skill.

Noun + Adjective.

4

تَعَلَّمْتُ الكَثِيرَ مِنَ الاِسْتِمَاعِ إِلَى البُودْكاست.

I learned a lot from listening to podcasts.

Preposition 'min' + Masdar.

5

هَلْ يُمْكِنُكَ الاِسْتِمَاعُ إِلَيَّ؟

Can you listen to me?

Preposition 'ila' + pronoun suffix.

6

الاِسْتِمَاعُ إِلَى الأَخْبَارِ مُمِلٌّ أَحْيَاناً.

Listening to the news is boring sometimes.

Subject + Prepositional Phrase + Predicate.

7

بَدَأْنَا حِصَّةَ الاِسْتِمَاعِ.

We started the listening class.

Idafa 'hissat al-istima'.

8

الاِسْتِمَاعُ الجَيِّدُ يُسَاعِدُ فِي الفَهْمِ.

Good listening helps in understanding.

Subject + Adjective + Verb.

1

يَتَطَلَّبُ النَّجَاحُ الاِسْتِمَاعَ إِلَى آرَاءِ الآخَرِينَ.

Success requires listening to others' opinions.

Verb + Subject + Object (Masdar).

2

كَانَ الاِسْتِمَاعُ إِلَى المُحَاضَرَةِ صَعْباً بِسَبَبِ الضَّجِيجِ.

Listening to the lecture was difficult because of the noise.

Kana + Subject + Predicate.

3

يُسَاعِدُ الاِسْتِمَاعُ النَّشِطُ فِي حَلِّ المُشْكِلاتِ.

Active listening helps in solving problems.

Adjective 'nashit' (active).

4

اِسْتَمْتَعْتُ بِالاِسْتِمَاعِ إِلَى تِلاوَةِ القُرْآنِ.

I enjoyed listening to the Quran recitation.

Verb 'istamta'a' + bi + Masdar.

5

الاِسْتِمَاعُ جُزءٌ أَسَاسِيٌّ مِنَ التَّوَاصُلِ.

Listening is a fundamental part of communication.

Partitive construction (juz' min).

6

عَلَيْكَ تَطْوِيرُ مَهَارَةِ الاِسْتِمَاعِ لَدَيْكَ.

You must develop your listening skill.

Verb 'tatwir' + Idafa.

7

الاِسْتِمَاعُ إِلَى المُوسِيقَى الكِلاسِيكِيَّةِ يُسَاعِدُ عَلَى التَّرْكِيزِ.

Listening to classical music helps with concentration.

Complex subject phrase.

8

شُكْراً لَكُمْ عَلَى حُسْنِ الاِسْتِمَاعِ وَالاِهْتِمَامِ.

Thank you for your kind attention and interest.

Formal closing phrase.

1

تُعْتَبَرُ جَلَسَاتُ الاِسْتِمَاعِ فِي البَرْلَمَانِ ضَرُورِيَّةً لِلدِّيمُقْرَاطِيَّةِ.

Listening sessions in parliament are considered essential for democracy.

Passive verb 'tu'tabar'.

2

يَجِبُ أَنْ نُمَيِّزَ بَيْنَ السَّمْعِ الفِيزْيُولُوجِيِّ وَالاِسْتِمَاعِ الإِدْرَاكِيِّ.

We must distinguish between physiological hearing and cognitive listening.

Verb 'numayyiz bayna'.

3

أَدَّى الاِسْتِمَاعُ الدَّقِيقُ لِلشَّهَادَاتِ إِلَى كَشْفِ الحَقِيقَةِ.

Careful listening to testimonies led to uncovering the truth.

Causal construction (adda ila).

4

يَعْتَمِدُ التَّعَلُّمُ العَمِيقُ عَلَى جَوْدَةِ الاِسْتِمَاعِ.

Deep learning depends on the quality of listening.

Verb 'ya'tamid 'ala'.

5

الاِسْتِمَاعُ إِلَى صَوْتِ العَقْلِ هُوَ طَرِيقُ الحِكْمَةِ.

Listening to the voice of reason is the path of wisdom.

Metaphorical usage.

6

كَانَ الاِسْتِمَاعُ إِلَى خِطَابِ الرَّئِيسِ مَحَلَّ اِهْتِمَامِ الجَمِيعِ.

Listening to the president's speech was the focus of everyone's interest.

Complex predicate phrase.

7

يَتَطَلَّبُ النَّقْدُ الفَنِّيُّ اِسْتِمَاعاً مُتَأَنِّياً لِلأَلْحَانِ.

Artistic criticism requires careful listening to melodies.

Indefinite Masdar with adjective.

8

إِنَّ الاِسْتِمَاعَ لِلآخَرِ هُوَ أَوَّلُ خُطُوَاتِ التَّسَامُحِ.

Listening to the 'other' is the first step of tolerance.

Emphasis with 'inna'.

1

تُشِيرُ الدِّرَاسَاتُ إِلَى أَنَّ الاِسْتِمَاعَ التَّعَاطُفِيَّ يُقَلِّلُ مِنَ التَّوَتُّرِ.

Studies indicate that empathetic listening reduces stress.

Academic reporting style.

2

يُمَثِّلُ الاِسْتِمَاعُ لِلتُّرَاثِ الشَّفَهِيِّ حِمَايَةً لِلْهُوِيَّةِ.

Listening to oral heritage represents a protection of identity.

Abstract subject and object.

3

لا يُمْكِنُ إِغْفَالُ دَوْرِ الاِسْتِمَاعِ فِي تَشْكِيلِ الوَعْيِ الجَمْعِيِّ.

The role of listening in shaping collective consciousness cannot be overlooked.

Negative potential construction.

4

يَتَجَلَّى الإِبْدَاعُ فِي الاِسْتِمَاعِ لِمَا بَيْنَ السُّطُورِ الصَّوْتِيَّةِ.

Creativity manifests in listening to what is between the 'sonic lines'.

Metaphorical/Literary style.

5

أَخْضَعَتِ اللَّجْنَةُ الشُّهُودَ لِجَلَسَاتِ اِسْتِمَاعٍ مُطَوَّلَةٍ.

The committee subjected the witnesses to lengthy listening sessions (hearings).

Verb 'akhda'a' + object + li.

6

يُعَدُّ الاِسْتِمَاعُ إِلَى نَبْضِ الشَّارِعِ رَكِيزَةً فِي العَمَلِ السِّيَاسِيِّ.

Listening to the pulse of the street is considered a pillar in political work.

Passive 'yu'ad' + double object.

7

إِنَّ الاِسْتِمَاعَ لِلذَّاتِ هُوَ بِدَايَةُ الوعي الرُّوحِيِّ.

Listening to the self is the beginning of spiritual awareness.

Philosophical usage.

8

تَتَطَلَّبُ التَّرْجَمَةُ الفَوْرِيَّةُ اِسْتِمَاعاً وَتَحْلِيلاً آنِيّاً.

Simultaneous interpretation requires instantaneous listening and analysis.

Technical/Professional context.

1

يَنْصَهِرُ الذَّاتُ فِي مَوْتَقَةِ الاِسْتِمَاعِ الصُّوفِيِّ لِلْكَوْنِ.

The self melts in the crucible of Sufi listening to the universe.

Highly literary/Mystical style.

2

أَضْحَى الاِسْتِمَاعُ فِي عَصْرِ الضَّجِيجِ فِعْلاً مُقَاوِماً.

Listening in the age of noise has become an act of resistance.

Verb 'adha' (sister of kana).

3

تَتَشَابَكُ خُيُوطُ الاِسْتِمَاعِ وَالتَّأْوِيلِ فِي النَّصِّ الأَدَبِيِّ.

The threads of listening and interpretation intertwine in the literary text.

Complex metaphorical verb.

4

يُعِيدُ الاِسْتِمَاعُ الواعي صِيَاغَةَ عَلَاقَتِنَا بِالزَّمَنِ.

Conscious listening reformulates our relationship with time.

Abstract philosophical subject.

5

فِي غَيَاهِبِ الصَّمْتِ، يَصِيرُ الاِسْتِمَاعُ رُؤْيَةً.

In the depths of silence, listening becomes vision.

Paradoxical literary structure.

6

اِسْتَنْطَقَ البَاحِثُ المَاضِيَ عَبْرَ الاِسْتِمَاعِ لِأَصْدَاءِ التَّارِيخِ.

The researcher interrogated the past by listening to the echoes of history.

Personification of history.

7

إِنَّ أَدَبَ الاِسْتِمَاعِ هُوَ ذِرْوَةُ التَّهْذِيبِ الإِنْسَانِيِّ.

The etiquette of listening is the pinnacle of human refinement.

Superlative 'dhirwa'.

8

يَتَجَاوَزُ الاِسْتِمَاعُ الحَقِيقِيُّ حُدُودَ اللُّغَةِ وَالمَنْطِقِ.

True listening transcends the boundaries of language and logic.

Transitive verb 'yatajawaz'.

ترکیب‌های رایج

الاستماع إلى الموسيقى
الاستماع إلى الأخبار
مهارة الاستماع
تمارين الاستماع
حسن الاستماع
جلسة استماع
الاستماع النشط
الاستماع للرأي الآخر
وقت الاستماع
آداب الاستماع

عبارات رایج

شكراً على حسن الاستماع

الاستماع إلى نصيحة

الاستماع إلى القرآن

الاستماع إلى الراديو

الاستماع إلى البودكاست

الاستماع إلى المحاضرة

الاستماع إلى صوت العقل

الاستماع إلى نبض الشارع

الاستماع إلى الشهود

الاستماع إلى الشكاوى

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

اِسْتِمَاع vs سمع (Sam' - passive hearing)

اِسْتِمَاع vs إنصات (Insaat - silent listening)

اِسْتِمَاع vs إصغاء (Isgha' - attentive listening)

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

اِسْتِمَاع vs

اِسْتِمَاع vs

اِسْتِمَاع vs

اِسْتِمَاع vs

اِسْتِمَاع vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

formality

Used in all registers but standard in MSA.

intentionality

Implies active focus, unlike 'Sam'.

prepositional usage

Always requires 'ila' for an object.

اشتباهات رایج
  • Omitting the preposition 'ila' (إلى).
  • Confusing 'Istima' (listening) with 'Sam' (hearing).
  • Using feminine adjectives with 'Istima' (it is masculine).
  • Pronouncing the Hamzat Wasl in the middle of a sentence.
  • Confusing 'Istima' with 'Ijtima' (meeting).

نکات

Preposition Rule

Always remember to pair 'Istima' with 'ila'. It's a very common mistake for English speakers to forget it. Practice saying 'al-istima' ila' as one unit to make it natural.

The Ayn Sound

The 'ayn' at the end of 'Istima' is crucial. It's a deep sound from the throat. If you don't pronounce it, the word might sound like 'Istimah', which is incorrect. Practice it daily.

Word Family

Learn 'Istima' alongside 'Mustami' (listener) and 'Istama'a' (to listen). Knowing the whole family makes it much easier to remember and use the word in different ways.

Social Manners

In many Arab cultures, showing that you are engaged in 'Istima' is very important. Nodding and using small verbal cues shows you are a 'mustami' jayyid' (good listener), which is highly respected.

Daily Practice

Try to do 5 minutes of 'Istima' practice every day. Listen to an Arabic podcast or song and try to identify the word 'Istima' or its verb form. This builds your ear for the language.

Idafa Usage

Use 'Istima' in Idafa phrases to sound more natural. Instead of saying 'The listening is good', say 'The quality of listening is good' (Jawdat al-istima' jayyida). It adds sophistication to your writing.

Formal Settings

If you are in a meeting or a lecture, use 'Shukran ala husn al-istima' at the end. It's a very polite and standard way to thank people for their attention.

Contrast with Sam'

Keep a mental note: Sam' = Ear (passive), Istima' = Brain (active). This will help you choose the right word when describing your experiences or health.

App Labels

Change your phone or music app language to Arabic. You will see 'Istima' everywhere, which will reinforce your memory of the word in a real-world context.

Focus on Patterns

The 'I-S-T' pattern is very common for nouns that mean 'seeking' something. Recognizing this pattern will help you guess the meaning of other words like 'Istifham' (seeking understanding/questioning).

حفظ کنید

ریشه کلمه

Semitic root S-M-A

بافت فرهنگی

If speech is silver, silence (listening) is gold.

It is considered rude to interrupt someone while they are speaking; good 'Istima' is expected.

Listening to the Quran is often accompanied by the command 'ansitu' (be silent).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"ماذا تحب الاستماع إليه؟ (What do you like listening to?)"

"هل الاستماع إلى البودكاست مفيد؟ (Is listening to podcasts useful?)"

"كيف تطور مهارة الاستماع لديك؟ (How do you develop your listening skill?)"

"هل تفضل الاستماع أم القراءة؟ (Do you prefer listening or reading?)"

"متى كانت آخر جلسة استماع حضرتها؟ (When was the last hearing you attended?)"

موضوعات نگارش

Write about your favorite thing to listen to in Arabic.

Describe a time when you had to listen very carefully.

How does listening help you learn a new language?

Write a short dialogue about a listening exercise in class.

Discuss the importance of listening to others' opinions.

سوالات متداول

10 سوال

Sam' is the passive act of hearing sound, like hearing a car pass by. Istima' is the active, intentional act of listening, like listening to a teacher or music. Istima' requires focus and effort, while Sam' is a biological sense.

Yes, if you are specifying what you are listening to, you must use the preposition 'ila'. For example, 'al-istima' ila al-musiqa'. Without an object, you can just say 'al-istima' (the listening).

Istima' is a masculine noun. Therefore, any adjectives that describe it must also be masculine, such as 'istima' jayyid' (good listening) or 'istima' muta'anni' (careful listening).

You say 'maharat al-istima'' (مَهَارَةُ الاِسْتِمَاع). This is an Idafa construction where 'mahara' (skill) is the first part and 'al-istima'' (listening) is the second part.

Yes, in a formal or legal context, 'jalsat istima'' (جَلْسَةُ اِسْتِمَاع) means a listening session or a hearing where evidence or testimony is presented.

The plural is 'istima'at' (اِسْتِمَاعَات), but it is not very common in daily speech. It is mostly used in technical or formal contexts to refer to multiple sessions or hearings.

No, the 'Alif' in Istima' is a Hamzat Wasl. It is pronounced as 'i' at the start of a sentence, but it is dropped if a word precedes it, like 'wa-l-istima'' (and the listening).

Active listening is translated as 'al-istima' al-nashit' (الاِسْتِمَاعُ النَّشِط). It is a term used in psychology and communication to describe fully engaged listening.

While you could, the more specific word for eavesdropping is 'tasammu'' (تَسَمُّع). Istima' is generally neutral or positive, whereas tasammu' can have a negative connotation.

The root and the verb 'istama'a' are used frequently in the Quran, instructing believers to listen to the divine word with attention and silence.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence about listening to music.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about listening to advice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the importance of active listening.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a formal hearing in parliament.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the role of listening in preserving oral heritage.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Listening is easy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I prefer listening to the radio.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Thank you for your kind attention.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Listening to reason is wisdom.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Empathetic listening reduces stress.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Listening Exercise' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Listening Skill' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Active Listening' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Hearing Session' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Collective Consciousness' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Make a question: 'Do you like listening?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Make a sentence: 'Listening to news is boring.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Make a sentence: 'Listening helps in understanding.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Make a sentence: 'We must distinguish between hearing and listening.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Make a sentence: 'Listening to the self is important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like listening' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I listen to music' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thank you for listening' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Listening is a skill' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Empathetic listening' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Istima'' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Maharat al-istima'' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Istima' Nashit' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Jalsat Istima'' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Turath Shafahi' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do you listen to music?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do you listen to the news?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is listening important?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What is active listening?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How do we preserve oral heritage?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Listening time' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Good listening' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Listening to advice' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Voice of reason' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Collective consciousness' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'اِسْتِمَاع'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'اِسْتِمَاع إِلَى المُوسِيقَى'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'اِسْتِمَاع نَشِط'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'جَلْسَة اِسْتِمَاع'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'اِسْتِمَاع تَعَاطُفِي'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How many times did you hear 'Istima'' in the clip?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What followed 'Istima'' in the clip?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Was the adjective masculine or feminine?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What was the context of the listening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What was the main topic of the audio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the 'ayn' sound in the word.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the 'ta' sound in the word.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the 's' sound in the word.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the 'i' sound at the beginning.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the long 'a' sound.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!