A1 Idiom غیر رسمی

ຂາອ່ອນ

ຂາອອນ

Exhausted

معنی

Literally 'soft legs'; being very tired from walking.

🌍

زمینه فرهنگی

In Laos, offering a seat to someone who says they are 'kha on' is a basic sign of 'nam chai' (generosity/spirit). During festivals like Boun That Luang, thousands walk for miles. 'Kha on' is a badge of honor for the effort put into making merit. In 'Lam Vong', the legs do most of the work while the hands remain 'on' (graceful). 'Kha on' is the inevitable result of a good party. Farmers use this phrase to describe the feeling after a day of transplanting rice in the mud, which is physically taxing on the legs.

💡

Add 'Mot'

Adding 'mot' (ໝົດ) at the end makes you sound much more like a native speaker complaining about fatigue.

⚠️

Not for Food

Never use 'kha on' to describe soft bread or meat; it sounds like the food has legs!

معنی

Literally 'soft legs'; being very tired from walking.

💡

Add 'Mot'

Adding 'mot' (ໝົດ) at the end makes you sound much more like a native speaker complaining about fatigue.

⚠️

Not for Food

Never use 'kha on' to describe soft bread or meat; it sounds like the food has legs!

💬

Politeness

If an elder says they are 'kha on', immediately look for a chair for them. It's a strong social cue.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct Lao word for 'soft'.

ຍ່າງຫຼາຍຈົນຂາ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ອ່ອນ

The idiom is 'kha on' (soft legs). 'Kha khaeng' would mean stiff legs.

Which situation best fits the phrase 'ຂາອ່ອນ'?

When would you say 'ຂ້ອຍຂາອ່ອນ'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: After climbing a long staircase

'Kha on' refers to physical leg fatigue from exertion.

Complete the dialogue.

A: ເປັນຫຍັງເຈົ້າຄືນັ່ງຢູ່ບ່ອນນີ້? B: ຂ້ອຍຍ່າງມາແຕ່ຕະຫຼາດ, ດຽວນີ້_____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ຂາອ່ອນໝົດແລ້ວ

The context of walking from the market makes 'kha on' the most natural response.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct Lao word for 'soft'. جای خالی A1

ຍ່າງຫຼາຍຈົນຂາ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ອ່ອນ

The idiom is 'kha on' (soft legs). 'Kha khaeng' would mean stiff legs.

Which situation best fits the phrase 'ຂາອ່ອນ'? Choose A1

When would you say 'ຂ້ອຍຂາອ່ອນ'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: After climbing a long staircase

'Kha on' refers to physical leg fatigue from exertion.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ເປັນຫຍັງເຈົ້າຄືນັ່ງຢູ່ບ່ອນນີ້? B: ຂ້ອຍຍ່າງມາແຕ່ຕະຫຼາດ, ດຽວນີ້_____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ຂາອ່ອນໝົດແລ້ວ

The context of walking from the market makes 'kha on' the most natural response.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

8 سوال

No, for arms you would say 'mueay khaen'. 'Kha on' is specific to legs.

No, it's a neutral physical description. It's fine to say if you've been walking together on a site visit.

No, it's an idiom for feeling weak or like jelly.

There isn't a direct idiomatic opposite like 'hard legs', but you could say 'mi haeng' (having strength).

Yes, in that case, it is used literally to mean their legs aren't strong enough yet.

Yes, Thai uses 'kha on' (ขาอ่อน) similarly, but in Thai it can also mean 'inner thigh', so context is key.

ຂ-າ-ອ່-ອ-ນ (Kha-On).

It's redundant. Just 'khoy kha on' is enough.

عبارات مرتبط

🔗

ເມື່ອຍ

similar

Tired

🔗

ໃຈອ່ອນ

builds on

Soft-hearted

🔗

ມືອ່ອນ

specialized form

Graceful hands

🔗

ຂາແຂງ

contrast

Stiff legs

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!