B1 Speech Levels 15 min read آسان

اسم احترام‌آمیز: خانه/منزل (`댁`)

کلمه «댁» نسخه باکلاس و محترمانه «خانه» است که برای نشون دادن ادب به بزرگترها یا افراد عالی‌رتبه استفاده می‌شه.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {댁|宅} instead of {집|家} when referring to someone else's home to show respect.

  • Use {댁|宅} for the homes of people older or higher in status than you.
  • Never use {댁|宅} to refer to your own home.
  • Combine with honorific particles like {께서} or {께} for maximum politeness.
Subject (Honorific) + 댁 + 에/에서

مرور کلی

تا به حال در سریال‌های کره‌ای متوجه شده‌اید که یک شخصیت برای اشاره به خانه رئیسش از کلمه‌ای کاملاً متفاوت با خانه خودش استفاده می‌کند؟ این یک اشتباه در زیرنویس نیست. شما با ()، گذرنامه ویژه اسم‌های کره‌ای برای «خانه» روبرو شده‌اید.
این یکی از آن کلمات احترام‌آمیز فوق‌العاده مهم است که مبتدیان را از حرفه‌ای‌ها جدا می‌کند. اگر این را درست یاد بگیرید، فوق‌العاده مؤدب و آگاه به فرهنگ به نظر خواهید رسید. اگر اشتباه کنید، ممکن است به طور تصادفی آپارتمان کوچک بهترین دوست خود را یک «عمارت» بزرگ بنامید.
البته نگران نباشید!
خب، قضیه چیست؟ در زبان کره‌ای، نشان دادن احترام در خود گرامر تعبیه شده است. شما فقط از پایانه‌های فعل مؤدبانه استفاده نمی‌کنید؛ بلکه اسم‌های خود را نیز ارتقا می‌دهید.
نسخه احترام‌آمیز یا «فانتزی» (jip)، کلمه استاندارد برای «house» یا «home» است. را مانند شلوار جین راحتی روزمره خود و را مانند یک کت و شلوار شیک و سفارشی که برای یک موقعیت خاص می‌پوشید، در نظر بگیرید. شما از هنگام صحبت در مورد خانه کسی که باید به او احترام قابل توجهی نشان دهید، استفاده می‌کنید.
این شامل افراد مسن، معلمان، رئیس شما، والدین همسرتان، یا حتی مشتری‌ای است که می‌خواهید با نهایت ادب با او رفتار کنید. این فوراً گفتار شما را ارتقا می‌دهد و نشان می‌دهد که شما سلسله مراتب اجتماعی را که در کره بسیار مهم است، درک می‌کنید. استفاده صحیح از آن مانند یک دست دادن مخفی است که می‌گوید: «من به شما احترام می‌گذارم.»

این گرامر چطور کار می‌کنه

در هسته خود، یک جایگزین اسم است. زمانی که «خانه» مورد نظر متعلق به فردی با موقعیت اجتماعی بالاتر از شما باشد، مستقیماً جایگزین می‌شود. این یک فعل یا صفت نیست، بنابراین آن را صرف نمی‌کنید.
شما فقط آن را تعویض می‌کنید. частицы که به دنبال آن می‌آیند (مانند نشانگر فاعل 이/가 یا نشانگر مکان ) ثابت می‌مانند. به عنوان مثال، «در خانه» می‌تواند 집에 (jib-e) یا 댁에 (daeg-e) باشد.
انتخاب کاملاً به این بستگی دارد که در مورد خانه *چه کسی* صحبت می‌کنید. ساختار جمله تغییر نمی‌کند، فقط سطح احترام تغییر می‌کند. این یک تعویض ساده است، اما معنای اجتماعی زیادی را حمل می‌کند.
تصور کنید در حال نوشتن یک ایمیل رسمی به یک مشتری هستید. استفاده از به جای سطحی از حرفه‌ای بودن را نشان می‌دهد که می‌تواند تفاوت واقعی ایجاد کند.

الگوی ساخت

1
این ساده‌ترین بخش است. هیچ صرف پیچیده یا قوانین عجیبی برای به خاطر سپردن وجود ندارد. فقط باید بدانید با چه کسی صحبت می‌کنید.
2
صاحب خانه/منزلی را که به آن اشاره می‌کنید، مشخص کنید.
3
از خود بپرسید: آیا این شخص کسی است که باید سطح بالایی از احترام را به او نشان دهم (مثلاً بزرگتر، معلم، رئیس، والدین همسر)؟
4
اگر بله، از اسم استفاده کنید.
5
اگر نه (مثلاً خانه خودتان، خانه یک دوست صمیمی، خانه یک خواهر یا برادر کوچکتر)، از اسم استاندارد استفاده کنید.
6
پسوند مناسب را بعد از اسم بچسبانید، درست همانطور که به طور معمول انجام می‌دهید. به عنوان مثال، 댁으로 (به منزل) یا 집으로 (به خانه).
7
همین! سخت‌ترین بخش گرامر نیست؛ قضاوت صحیح در مورد موقعیت اجتماعی است. اما نگران نباشید، به آن عادت خواهید کرد.

کی استفاده کنیم

این سؤال یک میلیون دلاری است. دانستن اینکه *چه زمانی* از استفاده کنید، کلیدی است.
  • موقعیت‌های رسمی: هنگام صحبت با یا در مورد استاد، مدیرعامل شرکت، یک مقام دولتی یا یک بزرگتر محترم در جامعه خود از آن استفاده کنید. به عنوان مثال، از استاد خود بپرسید: «선생님, 댁이 어디세요?» (استاد، منزل شما کجاست؟).
  • با والدین همسر: اشاره به خانه والدین همسرتان با یک رویه استاندارد است. این نشان می‌دهد که برای آنها احترام زیادی قائل هستید.
  • خدمات مشتری: اگر در یک نقش خدماتی کار می‌کنید، برای حفظ لحن حرفه‌ای و محترمانه، به خانه مشتری با 고객님 댁 (منزل مشتری) اشاره می‌کنید.
  • اشاره به شخصیت‌های تاریخی یا مورد احترام: هنگام صحبت در مورد خانه تاریخی یک پادشاه یا یک دانشمند مشهور، لایه‌ای از احترام را اضافه می‌کند.
چه زمانی از آن استفاده نکنیم:
  • خانه خودتان: هرگز، هرگز، هرگز به خانه خودتان با اشاره نکنید. متکبرانه به نظر می‌رسد و هدف کلمات احترام‌آمیز را کاملاً از بین می‌برد. مثل این است که آپارتمان استودیویی خود را «کاخ سلطنتی» بنامید.
  • دوستان صمیمی یا کوچکترها: استفاده از با بهترین دوست یا خواهر و برادر کوچکترتان طعنه‌آمیز یا просто عجیب به نظر می‌رسد. به بچسبید. آنها ممکن است فکر کنند شما آنها را مسخره می‌کنید.

اشتباهات رایج

  • استفاده از برای خانه خودتان: این اشتباه شماره 1 است. به یاد داشته باشید، کلمات احترام‌آمیز برای بالا بردن *دیگران* هستند، نه خودتان. شما می‌گویید:
    은 서울에 있어요.
    (خانه من در سئول است)، نه
    은...
    . این یک اشتباه بزرگ خواهد بود.
  • استفاده بیش از حد: در حالی که مؤدب بودن خوب است، لازم نیست برای هر کسی که کمی از شما بزرگتر است از استفاده کنید. این برای افرادی است که سطح قابل توجهی از احترام را می‌طلبند. استفاده از آن برای شخصی که تازه در یک کافی‌شاپ ملاقات کرده‌اید، ممکن است زیاده‌روی باشد. زمینه همه چیز است.
  • اشتباه گرفتن آن با ضمیر «شما»: در برخی از متون قدیمی‌تر یا زمینه‌های بسیار خاص، می‌تواند به عنوان یک ضمیر رسمی برای «شما» استفاده شود. این کاربرد در مکالمات روزمره، به ویژه در میان نسل‌های جوان، بسیار کمتر رایج شده است. فعلاً نگران این کاربرد نباشید؛ روی معنای آن به عنوان «خانه/منزل» تمرکز کنید. بعید است که لازم باشد کسی را خطاب کنید مگر اینکه در یک سریال تاریخی کره‌ای باشید.

مقایسه با الگوهای مشابه

تضاد اصلی، البته، با است.
  • (daek): اصطلاح احترام‌آمیز برای «home».
  • کاربرد: فقط برای دیگران با موقعیت اجتماعی بالاتر.
  • احساس: رسمی، محترمانه، کمی دور.
  • مثال: 사장님 댁으로 선물을 보냈습니다. (هدیه‌ای به منزل رئیس شرکت فرستادم.)
  • (jip): اصطلاح استاندارد و خنثی برای «home».
  • کاربرد: برای خانه خودتان، دوستان، خانواده یا در هر زمینه کلی.
  • احساس: خنثی، دوستانه، روزمره.
  • مثال: 오늘 저녁에 제 친구 집에 갈 거예요. (امشب به خانه دوستم می‌روم.)
آن را مانند انتخاب بین «residence» و «house» در انگلیسی در نظر بگیرید. احتمالاً می‌گویید «اقامتگاه رسمی رئیس جمهور»، اما فقط می‌گویید «به خانه دوستم می‌روم». و به روشی بسیار مشابه کار می‌کنند، اما قوانین در کره‌ای بسیار سختگیرانه‌تر است.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از برای صحبت در مورد خانه والدین خودم استفاده کنم؟
ج: بله، حتماً! استفاده از برای خانه والدینتان (부모님 댁) روشی فوق‌العاده برای نشان دادن احترام به آنهاست، به خصوص وقتی در مورد آنها با دیگران صحبت می‌کنید.
س: اگر مطمئن نیستم که باید از یا استفاده کنم چه؟
ج: در صورت شک، اغلب امن‌تر است که به بچسبید. استفاده از در یک محیط رسمی ممکن است کمی بیش از حد غیررسمی باشد، اما استفاده نادرست از (به خصوص برای خودتان) اشتباه بسیار بزرگتری است. با قرار گرفتن بیشتر در معرض زبان، احساس بهتری نسبت به آن پیدا خواهید کرد.
س: من دیدم که از به معنای «شما» در یک برنامه استفاده می‌شود. قضیه آن چیست؟
ج: این معنای ثانویه و کمتر رایج آن است. این یک ضمیر دوم شخص رسمی است که اغلب بین زوج‌های مسن و متاهل یا در خطاب‌های بسیار خاص رسمی استفاده می‌شود. برای یک یادگیرنده سطح B1، می‌توانید با خیال راحت آن را نادیده بگیرید و فقط روی = «خانه فرد محترم» تمرکز کنید.
با این روش هیچ سوء تفاهمی ایجاد نخواهید کرد.

Noun Usage Comparison

Target Neutral Word Honorific Word Example
My home
N/A
제 집
Friend's home
N/A
친구 집
Teacher's home
선생님 댁
Boss's home
사장님 댁
Grandparent's home
할머니 댁
Customer's home
손님 댁

Meanings

An honorific noun used to refer to the residence of a person of higher social status or age.

1

Respectful Residence

Referring to the home of a superior.

“사장님 댁은 어디입니까?”

“할머니 댁에 놀러 갔어요.”

Reference Table

Reference table for اسم احترام‌آمیز: خانه/منزل (`댁`)
کلمه مورد استفاده مثال
댁 (daek)
افراد عالی‌رتبه (استاد، رئیس، بزرگترها)
선생님 댁은 어디세요? (خونه استاد کجاست؟)
집 (jip)
خودت، دوستات، افراد هم‌رده یا کوچکتر
제 집은 여기에서 가까워요. (خونه من به اینجا نزدیکه.)
پدر و مادر خودت (برای احترام)
부모님 댁에 다녀왔어요. (به خونه پدر و مادرم سر زدم.)
پدر و مادر خودت (حالت صمیمی‌تر)
부모님 집에 다녀왔어요. (رفتم خونه مامان و بابام.)
خانواده همسر (اصطلاح استاندارد و محترمانه)
시부모님 댁에 가는 길이에요. (توی راه خونه خانواده همسرم هستم.)
خواهر یا برادر کوچکتر
동생 집에 놀러 갈 거예요. (می‌خوام برم خونه برادر/خواهر کوچیکترم.)
مشتری (در محیط کاری)
고객님 댁까지 배송해 드립니다. (تا دم در خونه مشتری ارسال می‌کنیم.)
خونه حیوان خانگی
강아지 집을 만들어 줬어요. (برای سگم یه لونه درست کردم.)

طیف رسمیت

رسمی
댁이 어디이십니까?

댁이 어디이십니까? (Asking for an address)

خنثی
집이 어디예요?

집이 어디예요? (Asking for an address)

غیر رسمی
집 어디야?

집 어디야? (Asking for an address)

عامیانه
집 어디?

집 어디? (Asking for an address)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

선생님 댁에 가요.

I am going to the teacher's house.

2

할머니 댁은 어디예요?

Where is grandmother's house?

3

사장님 댁에 선물을 드려요.

I give a gift to the boss's house.

4

부모님 댁에 가고 싶어요.

I want to go to my parents' house.

1

교수님 댁에서 파티를 해요.

We are having a party at the professor's house.

2

어르신 댁에 방문해도 될까요?

May I visit your home, sir?

3

저희 부모님 댁은 부산입니다.

My parents' home is in Busan.

4

선생님 댁에 안 계세요.

The teacher is not at home.

1

부장님 댁으로 서류를 보냈습니다.

I sent the documents to the manager's house.

2

할아버지 댁에 가면 항상 맛있는 음식이 있어요.

Whenever I go to grandfather's house, there is always delicious food.

3

손님 댁까지 모셔다 드릴게요.

I will take you to your home, sir.

4

선생님 댁에 들러서 책을 가져왔어요.

I stopped by the teacher's house and brought the book.

1

어르신 댁의 안녕을 기원합니다.

I wish for the well-being of your home.

2

사장님 댁에 계신지 확인해 보세요.

Please check if he is at the boss's house.

3

선생님 댁 근처에서 만납시다.

Let's meet near the teacher's house.

4

부모님 댁에 자주 찾아뵙지 못해서 죄송해요.

I am sorry I cannot visit my parents' house often.

1

교수님 댁으로 직접 찾아뵙고 인사드리는 것이 좋겠습니다.

It would be best to visit the professor's home in person to pay respects.

2

그분 댁의 가풍은 매우 엄격하다고 들었습니다.

I heard that the family traditions of their home are very strict.

3

어르신 댁에 평안이 가득하시길 바랍니다.

I hope your home is filled with peace.

4

선생님 댁에 머무시는 동안 불편함은 없으셨습니까?

Did you experience any discomfort while staying at the teacher's house?

1

선생님 댁의 고풍스러운 분위기가 인상적이었습니다.

The antique atmosphere of the teacher's home was impressive.

2

부모님 댁의 대문을 열고 들어서니 고향의 향기가 났습니다.

Opening the gate of my parents' home, I smelled my hometown.

3

어르신 댁의 안부를 여쭙는 것이 예의일 듯합니다.

It seems appropriate to inquire about the well-being of the elder's home.

4

선생님 댁에 기거하시는 동안은 편히 쉬십시오.

Please rest comfortably while you are staying at the teacher's house.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Honorific Noun: Home/Residence (`댁`) در مقابل 집 vs 댁

Learners often use them interchangeably.

Honorific Noun: Home/Residence (`댁`) در مقابل 댁 vs 사택

Both are honorific, but '사택' is very formal (company housing).

Honorific Noun: Home/Residence (`댁`) در مقابل 댁 vs 가옥

Both mean house, but '가옥' is a structural term.

اشتباهات رایج

제 댁에 가요.

제 집에 가요.

Never use 댁 for yourself.

친구 댁에 놀러 가요.

친구 집에 놀러 가요.

Don't use 댁 for friends.

댁이 어디예요?

집이 어디예요?

Don't ask a peer where their 'daek' is.

우리 댁은 커요.

우리 집은 커요.

Never use 댁 for your own home.

선생님 댁은 작아요.

선생님 댁은 아담해요.

Use polite adjectives with honorific nouns.

댁에 있어요?

댁에 계세요?

Use honorific verbs with 댁.

사장님 댁으로 가세요.

사장님 댁으로 가십시요.

Match the politeness level.

어르신 댁을 방문합니다.

어르신 댁을 찾아뵙습니다.

Use humble verbs with honorific nouns.

댁에 가고 싶어요.

댁에 방문하고 싶습니다.

Use formal language.

댁의 주소가 뭐예요?

댁의 주소가 어떻게 되십니까?

Use formal questions.

댁에 계시나요?

댁에 계시는지요?

Use more polite endings.

댁에 들르겠습니다.

댁에 잠시 들러 뵙겠습니다.

Add humble markers.

댁을 구경해도 될까요?

댁을 둘러봐도 되겠습니까?

Use polite verbs.

الگوهای جمله‌سازی

___ 댁에 가요.

___ 댁이 어디세요?

___ 댁에서 만날까요?

___ 댁에 계시는지 확인해 주세요.

Real World Usage

Job Interview occasional

부모님 댁에서 출퇴근합니다.

Texting Teacher very common

선생님 댁에 도착했습니다.

Food Delivery common

고객님 댁 앞에 두었습니다.

Social Media common

교수님 댁 정원이 정말 예뻐요!

Travel Guide occasional

손님 댁까지 모셔다 드립니다.

Family Dinner constant

할머니 댁에서 밥 먹자.

🎯

وقتی شک داری، برای هم‌سن‌وهات از "집" استفاده کن

اگه مطمئن نیستی طرف مقابل جایگاهش خیلی بالاتره یا نه، همون «집» امن‌تره. استفاده از «댁» برای کسی که باهات صمیمیه ممکنه فضا رو زیادی رسمی و عجیب کنه: «친구 집에서 놀았어요.»
⚠️

هیچ‌وقت نگو "우리 댁"

عبارت «우리 집» برای خونه خودت کاملاً درسته، اما «우리 댁» غلطه. چون «댁» برای احترام به بقیه است، نه برای خودت! پس همیشه بگو: «우리 집에 놀러 오세요.»
💬

نشونه‌ای از احترام عمیق

استفاده درست از «댁» نشون میده که تو فقط کلمه حفظ نکردی، بلکه فرهنگ و ادب کره‌ای رو هم خوب درک کردی: «부모님 댁에 선물을 بفرستید.»
💡

توی سریال‌های کره‌ای بهش گوش بده

دقت کن شخصیت‌ها چطوری با رئیس، پدرزن یا مادرزن، یا پدربزرگشون حرف می‌زنن. کلمه «댁» رو مدام می‌شنوی و این بهت کمک می‌کنه گوشت عادت کنه: «사장님 댁에 가세요?»

Smart Tips

Always use '댁' to show respect.

선생님 집이 어디예요? 선생님 댁이 어디세요?

Stick to '집'.

제 댁은 서울입니다. 제 집은 서울입니다.

Use '계시다' with '댁'.

사장님 댁에 있어요? 사장님 댁에 계세요?

Use '댁' for the recipient's home.

당신의 집으로 보냅니다. 귀하의 댁으로 보냅니다.

تلفظ

daek

Pronounced as [댁] with a tense 'ㄱ' sound.

Polite Question

댁이 어디세요? ↑

Rising intonation shows respect.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '댁' as 'Dignified' house. Only dignified people get a 'Dignified' house.

تداعی تصویری

Imagine a fancy mansion with a gold sign that says '댁'. Only people with crowns (superiors) are allowed inside.

Rhyme

For your own home, use 'jip', for the boss, use 'daek' to skip the trip!

Story

I went to my friend's house (jip). Then I went to my teacher's house (daek). My teacher was so happy I used the right word!

شبکه واژگان

선생님사장님어르신방문예의

چالش

Write 3 sentences today using '댁' for people you respect.

نکات فرهنگی

Respecting someone's home is a core part of Korean etiquette. It shows you value their privacy and status.

In business, using '댁' when talking to a client's home shows high professionalism.

Using '댁' for grandparents is standard in many families to show love and respect.

Derived from the Sino-Korean character 宅 (house/residence).

شروع‌کننده‌های مکالمه

선생님 댁에 가본 적이 있어요?

할머니 댁은 어디에 있어요?

사장님 댁을 방문할 때 무엇을 준비해야 할까요?

어르신 댁의 분위기는 어떤가요?

موضوعات نگارش

Write about a time you visited a teacher's house.
Describe your grandparents' home using honorifics.
Explain why it is important to use '댁' in Korean culture.
Compare the etiquette of visiting a boss's home vs a friend's home.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با کلمه مناسب پر کن.

사장님 ___에 선물을 보냈어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون داری درباره خونه رئیس (사장님) حرف می‌زنی که جایگاهش بالاتره، باید از کلمه محترمانه «댁» استفاده کنی.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟

طبیعی‌ترین جمله رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제 집은 서울에 있어요.
برای خونه خودت همیشه باید از «집» استفاده کنی. استفاده از «댁» برای خودت اشتباهه و مغرورانه به نظر میاد.
اشتباه جمله زیر رو پیدا و اصلاح کن.

어제 친구 댁에 가서 놀았어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어제 친구 집에 가서 놀았어요.
برای دوست (친구) که هم‌رده توئه، باید از کلمه عادی «집» استفاده کنی، نه کلمه رسمی «댁».

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Choose the correct word. چند گزینه‌ای

선생님 ___에 가요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 댁 for teachers.
Fill in the blank.

제 ___은 서울에 있어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use 집 for yourself.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

제 댁은 작아요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제 집은 작아요.
Never use 댁 for yourself.
Reorder the words. Sentence Building

댁에 / 선생님 / 가요 /

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님 댁에 가요.
Correct word order.
Match the person to the word. جفت کردن

Match: Boss / Friend

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Boss: 댁, Friend: 집
Use 댁 for superiors.
Change to honorific. Sentence Transformation

할머니 집이 어디예요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니 댁이 어디세요?
Use honorific noun and verb.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 선생님 어디 계세요? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 댁에 계세요.
Use honorific noun and verb.
Is this true? True False Rule

Can you use 댁 for your own home?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
Never use 댁 for yourself.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو با کلمه درست پر کن. Fill In Blank

이번 주말에 부모님 ___에 갈 예정입니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم عبارت مناسب‌تره؟ چند گزینه‌ای

تو کارمند بخش خدمات مشتری هستی. برای اشاره به خونه مشتری از کدوم کلمه استفاده می‌کنی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 고객님 댁
اشتباه رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

우리 강아지의 댁이 아주 작아요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 우리 강아지의 집이 아주 작아요.
کلمات رو به ترتیب درست مرتب کن. Sentence Reorder

어디세요 / 댁이 / 선생님

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님 댁이 어디세요
جمله رو به کره‌ای ترجمه کن. ترجمه

من دارم به خونه دوستم می‌رم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구 집에 갈 거예요.
هر شخص رو به کلمه درست برای 'خانه' وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو به هم وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رئیس (사장님)-댁, دوست صمیمی (친구)-집, برادر کوچکتر (남동생)-집, استاد (교수님)-댁
حرف اضافه درست رو انتخاب کن. Fill In Blank

할아버지 댁___ 과일을 좀 사 갈까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله نادرست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله از نظر گرامری غلطه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제 댁에서 파تی를 할 거예요.
جمله رو اصلاح کن. Error Correction

김민준 씨, 당신의 집이 어디예요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 김민준 씨, 댁이 어디세요?
ترجمه درست رو انتخاب کن. ترجمه

چطوری خیلی رسمی از رئیس شرکت می‌پرسی 'کجا زندگی می‌کنید؟'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님, 댁이 어디십니까?

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, absolutely. It is the perfect word for a boss.

When in doubt, use '집' (neutral) or ask someone else.

Yes, in formal letters or emails.

It violates the cultural rule of humility.

Yes, it is very common to show respect to parents.

It means house, but it's an honorific version.

It might sound sarcastic or weird.

Yes, but '댁' is the most common for 'home'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

お宅 (Otaku)

Japanese 'otaku' has evolved to mean 'you' or 'geek' in slang, whereas Korean '댁' remains strictly honorific.

Chinese moderate

府上 (Fǔshàng)

Korean '댁' is much more common in daily life than Chinese 'fǔshàng'.

German low

Ihr Zuhause

Korean changes the noun itself, whereas German changes the pronoun.

French low

Votre domicile

Korean '댁' is a social marker; French 'domicile' is a legal/formal term.

Spanish low

Su casa

Korean changes the noun; Spanish changes the possessive adjective.

Arabic partial

منزلكم (Manzilukum)

Korean uses a completely different word, while Arabic modifies the existing one.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!