At the A1 level, you are just starting to learn how to describe actions. The word 'بصبر' (bi-sabr) is a very useful tool because it helps you add detail to simple verbs. It means 'patiently' or 'with patience'. Think of it as two parts: 'bi' (with) and 'sabr' (patience). You can use it to talk about waiting for a friend or waiting for the bus. For example, 'I wait for the bus patiently' is 'أنتظر الحافلة بصبر'. It is a very positive word. When you use it, you are saying that you are being good and calm. At this level, don't worry about complex grammar. Just remember that 'بصبر' usually comes after the action. It is a great way to make your simple sentences sound more complete. You might hear your teacher say 'استمع بصبر' (listen patiently). This is a common instruction in the classroom. Learning this word early helps you understand a very important part of Arabic culture, which values being calm and not rushing. It is a stable word, meaning it doesn't change if you are a boy or a girl, or if you are talking about one person or many people. This makes it very easy for beginners to use correctly every time. Practice saying it with a strong 'S' sound at the beginning of 'sabr'.
At the A2 level, you can begin to use 'بصبر' (bi-sabr) to describe more than just waiting. You can use it to describe how people work, study, or talk. It is an adverbial phrase that modifies the verb. For example, 'The teacher explains the lesson patiently' (يشرح المعلم الدرس بصبر). This level is about expanding your vocabulary to describe the 'how' of an action. 'بصبر' is perfect for this. It is formed by the preposition 'bi' and the noun 'sabr'. In Arabic, this is a very common way to create adverbs. You should also start to notice the difference between 'بصبر' and other words like 'بسرعة' (quickly). You can use these two words to create contrast in your sentences, such as 'He works patiently, not quickly' (هو يعمل بصبر لا بسرعة). This helps you build more complex thoughts. You will also encounter this word in simple stories or news clips. It often describes people who are doing something difficult but staying calm. Remember that the 'S' in 'sabr' is the letter 'Saad' (ص), which is a deep, heavy sound. Practicing this will improve your accent. At A2, you should be comfortable placing 'بصبر' at the end of your sentences to provide more context about the subject's behavior and attitude.
At the B1 level, you should understand 'بصبر' (bi-sabr) not just as a vocabulary word, but as a cultural and moral concept. In Arabic, 'sabr' is a virtue that implies endurance and steadfastness. When you use 'بصبر' in your writing or speaking, you are often attributing a positive character trait to the subject. You can use it in more complex sentence structures, such as 'Despite the difficulties, he continued his work patiently' (بالرغم من الصعوبات، واصل عمله بصبر). You should also be able to distinguish 'بصبر' from its synonyms like 'بتأنٍ' (deliberately) or 'بهدوء' (calmly). While they are related, 'بصبر' specifically highlights the internal strength required to wait or endure. At this level, you might also see the word modified by adjectives, such as 'بصبرٍ جميل' (with beautiful patience) or 'بصبرٍ شديد' (with great patience). These additions allow you to express the degree of patience being shown. You will hear this word frequently in media reports, especially when discussing social issues or long-term projects. It is also common in workplace environments where persistence is valued. Using 'بصبر' correctly shows that you are moving beyond basic communication and starting to grasp the nuances of Arabic expression and the values that underpin the language.
At the B2 level, your use of 'بصبر' (bi-sabr) should reflect a sophisticated understanding of its nuances and its role in various registers of Arabic. You should be able to use it in formal essays, debates, and professional presentations. For instance, you might discuss how a government is 'patiently implementing reforms' (تنفذ الحكومة الإصلاحات بصبر) or how a scientist 'patiently observes the phenomena' (يلاحظ العالم الظواهر بصبر). At this level, you should also be aware of the 'Hal' construction as an alternative to the prepositional phrase. Instead of 'بصبر', you might use the active participle 'صابراً' (sabiran) to add variety to your prose. You should also be comfortable using 'بصبر' in metaphorical and abstract contexts. For example, describing how 'history unfolds patiently' or how 'justice arrives patiently'. You will encounter 'بصبر' in more advanced literature and philosophical texts, where it is often contrasted with 'jaza'' (anxiety/impatience). Understanding this duality is key to appreciating classical Arabic thought. Your ability to use 'بصبر' to describe complex emotional states or long-term strategic actions will demonstrate a high level of linguistic competence. You should also be able to explain the etymological roots of the word and how it relates to other words in the same family, such as 'tasabbara' (to force oneself to be patient).
At the C1 level, 'بصبر' (bi-sabr) becomes a tool for nuanced stylistic expression. You should be able to integrate it into complex, multi-clause sentences where it serves to set the tone for the entire narrative. For example, in a literary analysis, you might describe a character's development as being 'achieved patiently through a series of trials' (تحقق بصبر من خلال سلسلة من الابتلاءات). You should have a deep appreciation for the rhetorical power of the word, especially in the context of 'Sabr' as a central theme in Arabic poetry and religious discourse. You should be able to identify and use classical idioms involving 'sabr', such as 'sabr ayyub' (the patience of Job). At this level, you should also be able to discuss the subtle differences between 'بصبر' and more obscure synonyms like 'بأناة' (with long-suffering) or 'بجلد' (with resilience/toughness). Your usage should reflect an understanding of how 'بصبر' can function as a form of 'Tawakkul' (reliance on God) in certain contexts. In professional or academic writing, you can use 'بصبر' to describe the rigorous and time-consuming nature of high-level research or diplomatic negotiations. Your mastery of the word will be evident in your ability to use it to convey not just a manner of action, but a whole philosophy of life and a specific cultural worldview.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'بصبر' (bi-sabr) and can use it with complete precision and stylistic flair. You understand its deepest connotations and can use it to evoke specific emotional and cultural resonances. In your writing, 'بصبر' might be used to anchor a profound philosophical reflection on the nature of time, suffering, and human agency. You can manipulate the word within the most complex grammatical structures, including archaic or highly formal constructions found in classical texts. You are capable of engaging in high-level academic or theological debates about the concept of 'Sabr' and how the adverbial 'بصبر' manifests in different historical periods of Arabic literature. You can use the word to create subtle irony or to provide a stark contrast in a narrative. Your understanding extends to the various dialectal variations and how they relate back to the standard 'بصبر'. You can seamlessly switch between formal and informal registers, knowing exactly when 'بصبر' is the most effective choice and when a more colloquial or a more obscure term would be better. At this level, 'بصبر' is no longer just a word you use; it is a concept you can deconstruct and rebuild to suit your communicative needs, showing a profound integration of the Arabic language and its underlying cultural and intellectual heritage.

بصبر در ۳۰ ثانیه

  • بصبر means 'patiently' or 'with patience'. It is used to describe doing something calmly and without rushing or complaining.
  • It is formed by adding the prefix 'bi-' (with) to the noun 'sabr' (patience). It is a very common and positive word.
  • You can use it in almost any context, from waiting for a bus to working on a long-term project or enduring hardship.
  • It is grammatically simple because it does not change based on gender or number, making it easy for beginners to use.

The Arabic word بصبر (bi-sabr) is a quintessential adverbial phrase that translates directly to 'with patience' or 'patiently'. In the linguistic structure of Arabic, this is formed by the preposition bi- (بـ), meaning 'with' or 'by means of', attached to the noun sabr (صبر), which represents the concept of patience, endurance, and steadfastness. To understand this word, one must look beyond a simple dictionary definition. In Arabic culture and language, sabr is not merely the act of waiting; it is a profound virtue involving self-control, resilience in the face of adversity, and the ability to maintain one's composure when faced with provocation or hardship. When you use the word بصبر, you are describing an action performed with a specific internal state of tranquility and persistence.

Grammatical Category
Adverbial Phrase (Preposition + Noun). It functions as a 'Hal' (circumstantial state) or a 'Jar wa Majrur' describing the manner of an action.
Core Concept
Endurance and calm persistence. It implies a lack of complaint and a presence of mental strength.
Cultural Weight
Highly significant in Islamic and Middle Eastern ethics, often cited as a key to success and spiritual growth.

People use بصبر in a variety of contexts, ranging from mundane daily activities to deep philosophical discussions. For instance, a teacher might explain a difficult concept bi-sabr to a struggling student, or an athlete might train bi-sabr to recover from an injury. It is frequently heard in advice, where one might be told to 'wait patiently' (انتظر بصبر) or 'work patiently' (اعمل بصبر). The word carries a positive connotation, suggesting that the person acting 'patiently' possesses wisdom and maturity.

استمعت الأم إلى طفلها بصبر طويل رغم تعبها الشديد.
(The mother listened to her child patiently for a long time despite her extreme fatigue.)

In professional settings, بصبر is used to describe meticulous work. A craftsman carving wood or a scientist conducting a multi-year experiment is said to work bi-sabr. This implies that the quality of the outcome is directly linked to the patience invested in the process. Unlike the English word 'patiently', which can sometimes imply a passive waiting, the Arabic بصبر often carries an active sense of 'bearing a burden' or 'holding oneself back from haste'.

تحمل المهاجرون مشاق السفر بصبر وعزيمة.
(The migrants endured the hardships of travel with patience and determination.)

Furthermore, the word is used in emotional contexts. When someone is grieving or facing a personal crisis, friends and family will encourage them to face the situation bi-sabr. In this sense, it becomes a tool for emotional regulation and psychological resilience. It is the opposite of acting 'bi-ajala' (with haste) or 'bi-tahawwur' (recklessly). By choosing to act بصبر, a person demonstrates that they are in control of their impulses and are looking at the long-term perspective rather than immediate gratification.

يجب أن نعالج هذه المشكلة المعقدة بصبر وهدوء.
(We must treat this complex problem with patience and calmness.)

In summary, بصبر is a versatile and deeply meaningful term. It bridges the gap between a simple description of speed (slowly) and a moral evaluation of character (virtuously). Whether you are waiting for a bus, learning a new language, or navigating a difficult life transition, doing it bi-sabr is seen as the ideal way to approach the challenge in the Arabic-speaking world.

Using بصبر in a sentence is relatively straightforward because it functions as an adverbial phrase that modifies the verb. In Arabic, adverbs of manner typically follow the verb and the subject. You can place بصبر immediately after the verb or at the end of the sentence to describe how an action is being performed. Because it is a prepositional phrase (بـ + صبر), it does not change its form based on the gender or number of the subject, making it a very stable and easy-to-use word for learners.

Positioning
Usually follows the verb or the object. Example: 'He waits patiently' (ينتظر بصبر).
Agreement
No agreement needed. It remains 'بصبر' whether the subject is male, female, singular, or plural.
Intensity
Can be modified by adjectives like 'kabeer' (great) or 'jameel' (beautiful) to say 'with great patience'.

Let's look at how بصبر integrates into different sentence structures. In a simple present tense sentence, it describes a habitual or ongoing action. For example, 'The teacher explains the lesson patiently' (يشرح المعلم الدرس بصبر). Here, بصبر tells us about the teacher's method and temperament. If we move to the past tense, 'The students waited for the results patiently' (انتظر الطلاب النتائج بصبر), the word remains unchanged, providing a consistent way to describe the manner of waiting.

كان جدي يزرع حديقته بصبر كل صباح.
(My grandfather used to plant his garden patiently every morning.)

One of the most common uses of بصبر is with verbs of waiting, such as intadhara (انتظر). Because waiting is the most direct application of patience, this pairing is ubiquitous. However, it is equally powerful when paired with verbs of endurance or labor. For instance, 'He bore the pain patiently' (تحمل الألم بصبر). In this context, the word elevates the action from a mere physical state to a moral victory. It suggests that the person is not just suffering, but is choosing to handle that suffering with dignity.

تحدثت الطبيبة مع المريض بصبر لتشرح له خطة العلاج.
(The doctor spoke with the patient patiently to explain the treatment plan to him.)

In more complex sentences, بصبر can be used to contrast two different ways of acting. For example, 'Do not act in haste; rather, act patiently' (لا تعمل بعجلة، بل اعمل بصبر). This use of contrast highlights the value of the word. It is also frequently used in the imperative form to give advice: 'Wait patiently for your turn' (انتظر دورك بصبر). This is a polite but firm way to encourage someone to maintain their composure in a social setting.

يراقب الصياد البحر بصبر في انتظار الصيد الثمين.
(The fisherman watches the sea patiently waiting for the precious catch.)

Finally, بصبر can be used in metaphorical contexts. A nation might be described as 'rebuilding itself patiently' after a war, or a writer might 'develop their ideas patiently' over many years. In these cases, the word implies a long-term commitment and a refusal to be discouraged by slow progress. It is a word that denotes strength, not weakness, and its placement in a sentence always adds a layer of respect to the subject being described.

The word بصبر is deeply embedded in the daily life and cultural fabric of the Arabic-speaking world. You will encounter it in a vast array of settings, from the most formal religious and political speeches to the most casual domestic conversations. Because the concept of sabr is a pillar of social and religious ethics in the Middle East, the adverbial form بصبر is a natural part of how people describe virtuous behavior and successful navigation of life's challenges.

Religious Contexts
In Friday sermons (Khutbahs) and religious lectures, where the virtues of the prophets and their patient endurance are discussed.
Parental Guidance
Parents frequently use it when teaching children how to behave in public or how to deal with disappointment.
Media and News
In news reports about people enduring difficult conditions like natural disasters, economic crises, or political unrest.

In a religious setting, بصبر is often linked to the idea of divine reward. You might hear a preacher say, 'The believer faces trials patiently' (يواجه المؤمن الابتلاءات بصبر). This is not just a description but an exhortation to a specific type of spiritual resilience. The word here carries the weight of centuries of theological reflection on the nature of suffering and the importance of maintaining faith through difficult times.

قال الخطيب: 'علينا أن نتحمل الصعاب بصبر وإيمان'.
(The preacher said: 'We must endure difficulties with patience and faith.')

In everyday life, you might hear it in a crowded market or a busy government office. If someone is getting frustrated with a long line, a bystander or an official might say, 'Wait patiently, please' (انتظر بصبر من فضلك). In this context, it serves as a social lubricant, reminding people of the shared cultural value of composure. It is also common in sports commentary, where a team might be described as 'defending patiently' (يدافع بصبر) against a stronger opponent, waiting for the right moment to counter-attack.

المعلق الرياضي: 'الفريق يهاجم بصبر بحثاً عن ثغرة في الدفاع'.
(The sports commentator: 'The team is attacking patiently looking for a gap in the defense.')

Literature and poetry are also rich with the use of بصبر. Classical Arabic poetry often personifies patience or describes the lover waiting bi-sabr for a glimpse of the beloved. In modern literature, it is used to describe the quiet dignity of the working class or the slow, painstaking process of social change. Whether in a high-brow novel or a popular song lyric, the word evokes a sense of deep-seated strength and time-tested wisdom.

في الرواية، كانت البطلة تخيط ثيابها بصبر وهي تفكر في مستقبلها.
(In the novel, the protagonist was sewing her clothes patiently while thinking about her future.)

Finally, you will hear بصبر in educational settings. Teachers use it to encourage students who are struggling with a new language or a complex mathematical problem. 'You will learn, but you must study patiently' (ستتعلم، ولكن يجب أن تدرس بصبر). Here, it functions as a motivational tool, framing the difficulty of learning not as a lack of ability, but as a process that simply requires the investment of time and steady effort.

While بصبر is a relatively simple phrase to use, English speakers and other learners of Arabic often make a few common errors. These mistakes usually stem from a misunderstanding of Arabic grammar, a confusion with similar-sounding words, or a direct translation of English idioms that don't quite work in Arabic. Understanding these pitfalls will help you use the word more naturally and accurately.

Confusing Noun and Adverb
Using 'sabr' (patience) alone when 'bi-sabr' (with patience) is required to describe an action. You cannot say 'He waits patience'; you must say 'He waits with patience'.
Preposition Choice
Learners sometimes try to use 'ma'a' (with/accompanied by) instead of 'bi' (with/by means of). While 'ma'a sabr' is occasionally heard, 'bi-sabr' is the standard idiomatic adverbial form.
Confusion with 'Slowly'
Using 'bi-sabr' when you actually mean 'bi-but' (slowly). While patience often involves going slow, they are not synonyms. You can do something quickly but still be patient with the process.

One frequent mistake is the misplacement of the phrase in a sentence. In English, we can say 'Patiently, he waited.' While you can occasionally start a sentence with بصبر in Arabic for poetic emphasis, it is much more natural to place it after the verb. A learner might say 'بصبر هو انتظر' which sounds awkward and translated. The correct and more natural way is 'انتظر بصبر' (He waited patiently).

خطأ: هو انتظر صبر.
صح: هو انتظر بصبر.
(Incorrect: He waited patience. Correct: He waited patiently.)

Another common error involves the confusion between بصبر and bi-tani (with deliberation/slowly). If you are telling someone to drive carefully and slowly, you should use 'bi-tani' or 'bi-mehl'. If you use بصبر, it sounds like you are telling them to have the internal quality of patience, which might not be the most relevant instruction for the physical act of driving. Use بصبر for mental and emotional endurance, and other words for physical speed.

خطأ: قد السيارة بصبر.
صح: قد السيارة بتأنٍ.
(Incorrect: Drive the car patiently [meaning slowly]. Correct: Drive the car deliberately/slowly.)

Finally, avoid overusing بصبر in places where a more specific verb would suffice. For example, instead of saying 'He sat patiently' (جلس بصبر), sometimes it is more evocative to use a verb that implies patience, like 'He waited' (انتظر) or 'He endured' (صمد). However, as a learner, using بصبر is a safe and effective way to communicate the concept of patience across almost any action.

تجنب خلط بصبر مع كلمات مثل 'بهدوء' (calmly) رغم أنهما غالباً ما يجتمعان.
(Avoid mixing 'patiently' with words like 'calmly' although they often go together.)

By being mindful of these distinctions—the grammatical necessity of the 'bi-' prefix, the difference between patience and slowness, and the correct emphatic pronunciation of the 'Saad'—you will be able to use بصبر like a native speaker.

While بصبر is the most common way to say 'patiently', Arabic is a language of immense depth and synonymy. Depending on the specific nuance you want to convey—whether it is the slowness of the action, the calmness of the person, or the meticulousness of the work—there are several other words and phrases you might choose. Understanding these alternatives will allow you to be more precise in your expression.

بتأنٍ (Bi-ta'anni)
This means 'deliberately' or 'unhurriedly'. It focuses on the careful, slow pace of an action to ensure it is done correctly. While 'bi-sabr' is about the internal state, 'bi-ta'anni' is about the external speed.
بهدوء (Bi-hudu')
Meaning 'calmly' or 'quietly'. A person waiting 'bi-sabr' is usually 'bi-hudu', but 'bi-hudu' focuses specifically on the lack of noise or agitation.
بتحمل (Bi-tahammul)
Meaning 'with endurance' or 'with bearing'. This is used when the patience involves a significant amount of physical or emotional pain.

Let's compare بصبر with bi-tani. If a student is solving a math problem, saying they are doing it bi-sabr implies they aren't giving up even though it's hard. Saying they are doing it bi-tani implies they are checking every step carefully to avoid mistakes. Often, a teacher would want both: 'Solve the problem patiently and deliberately' (حل المسألة بصبر وتأنٍ).

المقارنة: هو ينتظر بصبر (داخلي) مقابل هو يمشي بتأنٍ (خارجي).
(Comparison: He waits patiently [internal state] vs. He walks deliberately [external speed].)

Another interesting alternative is bi-anāt (بأناة), which is a more formal and literary way of saying 'with long-suffering' or 'with great patience'. You might find this in classical literature or high-level journalism. It suggests a very high level of maturity and the ability to overlook the faults of others. Similarly, bi-irtiyah (بارتياح) means 'with ease/comfort', which is the opposite of the struggle often implied by بصبر.

استقبل الحكيم ضيوفه بأناة وحكمة.
(The wise man received his guests with long-suffering and wisdom.)

In some dialects, you might hear different expressions. For example, in Levantine Arabic, people might say 'bi-rawāq' (برواق), which means 'calmly' or 'with a clear mind'. While not a direct synonym for بصبر, it is often used in similar situations where one is encouraged to take their time and not get stressed. However, for Modern Standard Arabic and formal writing, بصبر remains the gold standard.

اشرب قهوتك برواق ولا تستعجل.
(Drink your coffee calmly/at ease and do not hurry.)

Ultimately, choosing the right word depends on the context. If the focus is on the moral strength of the person, use بصبر. If the focus is on the carefulness of the action, use bi-tani. If the focus is on the lack of noise or stress, use bi-hudu. Mastering these nuances will make your Arabic sound much more sophisticated and precise.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word for cactus in Arabic is 'Sabbar' (صبار), which comes from the same root. It is named so because the cactus can endure the harsh, dry conditions of the desert for a long time without water, embodying the quality of 'Sabr'.

راهنمای تلفظ

UK /bɪ.sˤabr/
US /bɪ.sˤɑːbr/
The stress is on the first syllable of the noun 'Sabr'.
هم‌قافیه با
خبر (khabar - news) قبر (qabr - grave) جبر (jabr - algebra/forcing) كبر (kibr - pride) عبر (abr - across/lessons) بحر (bahr - sea - near rhyme) نهر (nahr - river - near rhyme) فجر (fajr - dawn - near rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'S' as a light English 's' (like in 'sun') instead of the heavy Arabic 'Saad'.
  • Over-emphasizing the 'b' prefix so it sounds like a separate word.
  • Adding a vowel between 'b' and 's' (e.g., bi-sabar), which changes the meaning.
  • Not rolling the 'r' slightly at the end.
  • Confusing the 'a' sound with 'i' (e.g., bi-sibr).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize once the root S-B-R is known.

نوشتن 3/5

Requires correct spelling of the emphatic 'Saad'.

صحبت کردن 3/5

The 'S' and 'r' sounds require some practice for non-natives.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound, usually clear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

صبر (patience) بـ (with) انتظر (wait) عمل (work) جميل (beautiful)

بعداً یاد بگیرید

بتأنٍ (deliberately) بهدوء (calmly) بسرعة (quickly) بصعوبة (with difficulty) بسهولة (easily)

پیشرفته

المصابرة (persistence) الاصطبار (steadfast endurance) التصبر (feigning patience) الجزع (anxiety/impatience) الاحتساب (seeking reward)

گرامر لازم

Prepositional Adverbs

Adding 'bi-' to a noun to create an adverb of manner (e.g., bi-sabr, bi-sur'a).

The 'Hal' (Circumstance)

Using 'بصبر' to describe the state of the subject during the action.

Noun-Adjective Agreement in Phrases

If you add an adjective to 'sabr', it must match in case (e.g., بصبرٍ جميلٍ).

Verb-Adverb Word Order

The adverb 'بصبر' typically follows the verb and object.

Emphatic Consonants

The pronunciation of 'Saad' (ص) in 'sabr' affects the surrounding vowels.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أنتظر بصبر.

I wait patiently.

Simple subject + verb + adverbial phrase.

2

هو يقرأ الكتاب بصبر.

He reads the book patiently.

The adverb 'بصبر' follows the object 'الكتاب'.

3

نحن نأكل بصبر.

We eat patiently.

Plural 'we' (نحن) with the adverb.

4

هي تكتب بصبر.

She writes patiently.

Feminine 'she' (هي) with the adverb.

5

انتظر بصبر يا علي.

Wait patiently, Ali.

Imperative (command) form followed by the adverb.

6

الولد يلعب بصبر.

The boy plays patiently.

Noun + verb + adverb.

7

أمي تطبخ بصبر.

My mother cooks patiently.

Possessive 'my mother' + verb + adverb.

8

هم يمشون بصبر.

They walk patiently.

Plural 'they' (هم) with the adverb.

1

يشرح المعلم الدرس بصبر كبير.

The teacher explains the lesson with great patience.

Adding an adjective 'كبير' to modify the noun 'صبر'.

2

تعلمت اللغة العربية بصبر.

I learned Arabic patiently.

Past tense verb 'تعلمت' (I learned).

3

يجب أن تعمل بصبر لتنجح.

You must work patiently to succeed.

Using 'يجب أن' (must) with the adverb.

4

انتظرت الحافلة بصبر لمدة ساعة.

I waited for the bus patiently for an hour.

Adding a time duration 'لمدة ساعة'.

5

تحدثت مع جدي بصبر.

I spoke with my grandfather patiently.

Verb + prepositional phrase 'مع جدي' + adverb.

6

يرسم الفنان اللوحة بصبر.

The artist paints the picture patiently.

Present tense with a definite object.

7

ساعدت أختي بصبر في واجباتها.

I helped my sister patiently with her homework.

Verb + object + adverb + prepositional phrase.

8

يصلح الميكانيكي السيارة بصبر.

The mechanic fixes the car patiently.

Subject + verb + object + adverb.

1

تحمل المريض الألم بصبر وشجاعة.

The patient endured the pain with patience and courage.

Pairing 'بصبر' with another quality 'وشجاعة'.

2

استمع المدير إلى شكاوى الموظفين بصبر.

The manager listened to the employees' complaints patiently.

Verb 'استمع' usually takes the preposition 'إلى'.

3

بنى العمال الجسر بصبر على مدى سنوات.

The workers built the bridge patiently over the years.

Long-term action described by 'بصبر'.

4

واجهت الشركة الأزمة المالية بصبر وحكمة.

The company faced the financial crisis with patience and wisdom.

Abstract subject 'الشركة' and abstract object 'الأزمة'.

5

كانت الجدة تحكي القصص للأطفال بصبر.

The grandmother used to tell stories to the children patiently.

Using 'كانت' to show a habitual action in the past.

6

عليك أن تعالج المشكلة بصبر وهدوء.

You have to treat the problem with patience and calmness.

Using 'عليك أن' as an alternative to 'يجب أن'.

7

انتظر الصياد السمكة بصبر طويل.

The fisherman waited for the fish with long patience.

Adding the adjective 'طويل' (long) to 'صبر'.

8

نظم المتطوعون المساعدات بصبر رغم الزحام.

The volunteers organized the aid patiently despite the crowd.

Using 'رغم' (despite) to create contrast.

1

يسعى الباحث بصبر لاكتشاف علاج جديد.

The researcher strives patiently to discover a new cure.

Verb 'يسعى' (strives/seeks) paired with the adverb.

2

تلقى القائد الانتقادات بصبر ولم يغضب.

The leader received the criticisms patiently and did not get angry.

Describing emotional regulation.

3

يتعامل الدبلوماسي مع المفاوضات المعقدة بصبر.

The diplomat deals with the complex negotiations patiently.

Professional context for 'بصبر'.

4

صاغ الكاتب روايته بصبر على مدار عقد من الزمان.

The writer crafted his novel patiently over a decade.

Using 'صاغ' (crafted/formulated) for creative work.

5

يجب أن نربي أطفالنا بصبر على القيم الأخلاقية.

We must raise our children patiently on moral values.

Verb 'نربي' (to raise/educate).

6

تخطت الدولة العقبات الاقتصادية بصبر وثبات.

The state overcame the economic obstacles with patience and steadfastness.

Pairing 'بصبر' with 'ثبات' (steadfastness).

7

يراقب الفلكي النجوم بصبر لليالٍ طويلة.

The astronomer observes the stars patiently for long nights.

Scientific observation context.

8

استمع القاضي إلى شهادة الشهود بصبر نافذ.

The judge listened to the witnesses' testimony with penetrating patience.

Using 'نافذ' (penetrating/effective) to describe patience.

1

تحمل الشعب الحصار بصبر أسطوري أذهل العالم.

The people endured the siege with a legendary patience that amazed the world.

Using 'أسطوري' (legendary) for high emphasis.

2

يعالج الفيلسوف القضايا الوجودية بصبر وتأمل عميق.

The philosopher treats existential issues with patience and deep reflection.

Pairing 'بصبر' with 'تأمل' (reflection).

3

نقشت الحضارات القديمة تاريخها بصبر على الحجر.

Ancient civilizations carved their history patiently on stone.

Metaphorical and historical context.

4

واجه المصلح الاجتماعي المعارضة بصبر لا يتزعزع.

The social reformer faced opposition with unwavering patience.

Using 'لا يتزعزع' (unwavering/unshakable).

5

تتطور اللغات بصبر عبر القرون من خلال التفاعل الثقافي.

Languages evolve patiently over centuries through cultural interaction.

Abstract subject 'اللغات' (languages).

6

أدار المفاوض الأزمة الدولية بصبر أيوب.

The negotiator managed the international crisis with the patience of Job.

Using the idiom 'صبر أيوب' (patience of Job).

7

ينحت النحات تمثاله بصبر، محولاً الرخام إلى فن.

The sculptor carves his statue patiently, transforming marble into art.

Describing the artistic process.

8

تقبلت الأم الفقد بصبر واحتساب.

The mother accepted the loss with patience and seeking reward from God.

Using 'احتساب' (seeking reward from God), a specific religious nuance.

1

يتجلى الصبر الجميل في مواجهة النوائب بصبر لا يشوبه جزع.

Beautiful patience manifests in facing calamities with a patience untainted by anxiety.

Highly formal and philosophical structure.

2

بصبر الأنبياء، استطاع المصلحون تغيير مجرى التاريخ.

With the patience of prophets, reformers were able to change the course of history.

Starting the sentence with the adverbial phrase for emphasis.

3

تفكك الناقد النص الأدبي بصبر، كاشفاً عن طبقات المعنى.

The critic deconstructs the literary text patiently, revealing layers of meaning.

Academic and analytical context.

4

إن بناء الأمم يتطلب العمل بصبر دؤوب لا يعرف الكلل.

Building nations requires working with diligent patience that knows no fatigue.

Using 'دؤوب' (diligent) and 'لا يعرف الكلل' (tireless).

5

تحمل الصوفي مشاق الطريق الروحي بصبر وتجرد.

The Sufi endured the hardships of the spiritual path with patience and detachment.

Spiritual and mystical context.

6

بصبر منقطع النظير، واصل العالم أبحاثه رغم انعدام التمويل.

With unparalleled patience, the scientist continued his research despite the lack of funding.

Using 'منقطع النظير' (unparalleled/unprecedented).

7

يجب التعامل مع التغير المناخي بصبر استراتيجي طويل الأمد.

Climate change must be dealt with using long-term strategic patience.

Using 'استراتيجي' (strategic) and 'طويل الأمد' (long-term).

8

لقد صاغت الطبيعة تضاريس الأرض بصبر عبر ملايين السنين.

Nature has shaped the Earth's terrain patiently over millions of years.

Personification of nature.

ترکیب‌های رایج

انتظر بصبر
تحمل بصبر
استمع بصبر
عمل بصبر
بصبر جميل
بصبر طويل
واجه بصبر
تعامل بصبر
راقب بصبر
بصبر نافد

عبارات رایج

الصبر مفتاح الفرج

— Patience is the key to relief/success. This is the most famous proverb about patience.

لا تقلق، الصبر مفتاح الفرج.

بصبر وأناة

— With patience and deliberation. Used to describe a very careful and wise approach.

تم حل المشكلة بصبر وأناة.

نفد صبري

— I ran out of patience. Used when someone can no longer be patient.

لقد نفد صبري معك!

طول البال

— Long-mindedness (patience). A common idiom for being a patient person.

هو يتميز بطول البال.

على أحر من الجمر

— On hotter than coal (impatiently waiting). The opposite of waiting 'bi-sabr'.

أنتظر النتيجة على أحر من الجمر.

صبر أيوب

— The patience of Job. Refers to extreme, legendary patience.

تحتاج هذه المهمة إلى صبر أيوب.

بكل صبر

— With all patience. Used for emphasis.

تحملت المرض بكل صبر.

قلة صبر

— Lack of patience.

أظهر قلة صبر في الاجتماع.

بصبر المؤمنين

— With the patience of the believers. Implies a spiritual strength.

واجهوا المصيبة بصبر المؤمنين.

استعن بالصبر

— Seek help through patience. A common piece of advice.

استعن بالصبر في دراستك.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

بصبر vs بسرعة

The opposite of patience in terms of speed. Don't confuse 'with speed' with 'with patience'.

بصبر vs بصبرٍ

This is just the noun with tanween. 'بصبر' (bi-sabr) is the phrase. They sound similar but function slightly differently in grammar.

بصبر vs بصبره

Means 'with HIS patience'. The 'hu' at the end is a pronoun.

اصطلاحات و عبارات

"الصبر حدود"

— Patience has limits. Used to warn someone that they are pushing too far.

انتبه، للصبر حدود.

Informal/Neutral
"يا صبر أيوب"

— Oh, the patience of Job! An exclamation used when witnessing something very frustrating.

يا صبر أيوب على هذا الولد!

Informal
"صبر جميل"

— Beautiful patience. Implies patience without complaining to people.

ليس لي إلا صبر جميل.

Formal/Religious
"حبال الصبر طويلة"

— The ropes of patience are long. Meaning there is plenty of time to wait.

لا تقلق، حبال الصبر طويلة.

Informal
"أكل الحصرم بصبر"

— To eat sour grapes with patience. Meaning to endure something bitter to get a sweet result later.

علينا أن نأكل الحصرم بصبر لنصل للهدف.

Literary
"الصبر مر"

— Patience is bitter. Acknowledges that being patient is difficult.

الصبر مر ولكن ثمره حلو.

Neutral
"بصبر الجمال"

— With the patience of camels. Camels are famous for enduring long journeys without water.

تحمل العطش بصبر الجمال.

Literary/Cultural
"ضاق به الصبر"

— Patience became narrow for him. Meaning he became very impatient.

ضاق به الصبر من كثرة الانتظار.

Formal
"تدرع بالصبر"

— To shield oneself with patience. Using patience as a defense against hardship.

تدرع بالصبر أمام المصائب.

Literary
"بصبر لا يلين"

— With a patience that does not soften/weaken.

واصل كفاحه بصبر لا يلين.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

بصبر vs بصبر

Sounds like 'bi-sabr' (with ginger - rare) or 'bi-sibr' (with depth - rare).

The vowels are key. 'Sabr' has an 'a' sound. 'Sibr' has an 'i' sound.

هو ينتظر بصبر (patience) vs هو يقيس العمق بسبر (probing/measuring).

بصبر vs بتأنٍ

Both mean doing things slowly.

Bi-sabr is about the heart/mind. Bi-ta'anni is about the hands/feet/speed.

حل المسألة بتأنٍ (carefully) وبصبر (without giving up).

بصبر vs بهدوء

Patience and calmness often go together.

Bi-hudu is about lack of noise/agitation. Bi-sabr is about endurance.

تكلم بهدوء (quietly) وانتظر بصبر (patiently).

بصبر vs بجلد

Both involve endurance.

Bi-jalad is more about physical toughness. Bi-sabr is more general.

تحمل البرد بجلد (toughness).

بصبر vs بثبات

Both involve staying the course.

Bi-thabat is about not moving or changing. Bi-sabr is about the waiting/enduring.

وقف بثبات (firmly) وانتظر بصبر (patiently).

الگوهای جمله‌سازی

A1

أنا [فعل] بصبر.

أنا أنتظر بصبر.

A2

[اسم] [فعل] [مفعول به] بصبر.

المعلم يشرح الدرس بصبر.

B1

بالرغم من [اسم]، [فعل] بصبر.

بالرغم من التعب، عمل بصبر.

B2

يجب أن [فعل] بصبر لكي [فعل].

يجب أن تدرس بصبر لكي تنجح.

C1

بصبر [صفة]، [فعل] [اسم].

بصبر أسطوري، تحمل الشعب الحصار.

C2

إن [اسم] يتطلب [فعل] بصبر [صفة].

إن بناء الأمم يتطلب العمل بصبر دؤوب.

General

[فعل] بصبر وهدوء.

تحدث بصبر وهدوء.

General

انتظر [اسم] بصبر.

انتظر دورك بصبر.

خانواده کلمه

اسم‌ها

صبر (Sabr - Patience)
صبار (Sabbar - Cactus/Aloe)
صبور (Sabur - Patient person)
مصابرة (Musabara - Persistence)

فعل‌ها

صبر (Sabara - To be patient)
تصبر (Tasabbara - To force oneself to be patient)
صابر (Sabara - To outlast in patience)
اصطبر (Istabara - To endure steadfastly)

صفت‌ها

صبور (Sabur - Very patient)
صابر (Sabir - Patient)
مصطبر (Mustabir - Enduring)

مرتبط

تحمل (Tahammul - Endurance)
أناة (Anah - Deliberation)
ثبات (Thabat - Steadfastness)
حلم (Hilm - Forbearance)
جلد (Jalad - Resilience)

نحوه استفاده

frequency

Very common in both spoken and written Arabic.

اشتباهات رایج
  • Using 'صبر' (noun) as an adverb. بصبر

    You need the 'bi-' prefix to turn the noun 'patience' into the adverb 'patiently'.

  • Pronouncing 'Saad' as 'Seen'. بصبر (with heavy S)

    The heavy 'S' (ص) is crucial. A light 'S' (س) makes it sound non-native and potentially confusing.

  • Placing 'بصبر' before the verb. انتظر بصبر

    While possible in poetry, in standard speech, the adverb follows the verb.

  • Confusing 'بصبر' with 'ببطء' (slowly). بصبر

    Patience is an internal state; slowness is an external speed. They are not the same.

  • Using 'مع صبر' in formal writing. بصبر

    'Bi-sabr' is the standard, more idiomatic way to express the adverbial manner.

نکات

Adverbial Formation

Remember that many Arabic adverbs are formed with 'bi-' + Noun. Master 'بصبر' and you'll easily learn 'بسرعة' (quickly) and 'بسهولة' (easily).

The Virtue of Sabr

In Arabic culture, being described as someone who acts 'bi-sabr' is a high compliment. It suggests maturity and strength of character.

Heavy 'S'

The 'Saad' in 'sabr' is heavy. If you pronounce it like a light 'S', it might sound like a different word. Practice the deep 'S' sound.

Placement

For the most natural sound, place 'بصبر' after the verb or the object of the sentence.

Root Learning

Learn the root S-B-R. It will help you understand words like 'Sabbar' (cactus) and 'Sabur' (patient person) instantly.

Advice

When giving advice, 'انتظر بصبر' is more polite and encouraging than just saying 'انتظر' (wait).

Context Clues

If you hear 'bi-sabr' in a sad context, it means 'endurance'. In a neutral context, it means 'waiting calmly'.

Emotional Tone

Native speakers often say 'بصبر' with a sigh or a calm tone to emphasize the endurance involved.

Job's Patience

Use 'بصبر أيوب' when you want to describe someone who is being incredibly, almost impossibly patient.

Cactus Memory

Associate 'بصبر' with a cactus. Both are tough, survive in hard times, and don't rush.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Sub' (like a submarine) going 'under' the water and staying there 'patiently' for a long time. 'Bi-Sabr' = By the Sub.

تداعی تصویری

Imagine a cactus (Sabbar) in the desert. It doesn't need much, it just stands there 'bi-sabr' (patiently) waiting for the rain.

شبکه واژگان

Patience Cactus Endurance Calm Waiting Strength Virtue Steady

چالش

Try to use 'بصبر' in three different situations today: once when waiting for food, once when doing a difficult task, and once when listening to someone talk.

ریشه کلمه

Derived from the Arabic triliteral root ص-ب-ر (S-B-R). This root is ancient and found across Semitic languages.

معنای اصلی: The primary meaning relates to binding, tying, or withholding. In a psychological sense, it means 'binding' one's soul from anxiety or 'withholding' one's tongue from complaint.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

When someone is in a very high-stress situation, telling them to act 'bi-sabr' can sometimes be seen as dismissive if not said with genuine empathy.

English speakers often use 'patiently' as a neutral description of speed. In Arabic, 'بصبر' almost always carries a positive moral weight.

The Quranic verse: 'Inna Allaha ma'a as-sabirin' (Indeed, God is with the patient). The story of Prophet Ayyub (Job) who is the ultimate symbol of 'Sabr'. The poem by Al-Mutanabbi discussing the endurance of the soul.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Waiting in line

  • انتظر بصبر
  • الدور سيأتي بصبر
  • خليك بصبر
  • بصبر كل شيء يهون

Learning a language

  • ادرس بصبر
  • تعلم الكلمات بصبر
  • مارس اللغة بصبر
  • النتائج تأتي بصبر

Dealing with illness

  • تحمل المرض بصبر
  • واجه الألم بصبر
  • اصبر بصبر جميل
  • الشفاء يحتاج بصبر

Parenting

  • ربي أطفالك بصبر
  • اسمع لهم بصبر
  • علمهم بصبر
  • كن بصبر معهم

Art and Craft

  • ارسم بصبر
  • انحت بصبر
  • خيط بصبر
  • أبدع بصبر

شروع‌کننده‌های مکالمه

"كيف يمكننا مواجهة هذه المشكلة بصبر؟ (How can we face this problem patiently?)"

"هل تعتقد أن النجاح يحتاج إلى العمل بصبر؟ (Do you think success needs working patiently?)"

"من هو أكثر شخص تعرفه يتعامل مع الأمور بصبر؟ (Who is the most patient person you know?)"

"لماذا من الصعب أحياناً أن ننتظر بصبر؟ (Why is it sometimes hard to wait patiently?)"

"هل يمكنك وصف موقف واجهته بصبر؟ (Can you describe a situation you faced patiently?)"

موضوعات نگارش

اكتب عن وقت اضطررت فيه للانتظار بصبر لشيء مهم. (Write about a time you had to wait patiently for something important.)

كيف تغيرت حياتك عندما بدأت تتعامل مع الناس بصبر؟ (How did your life change when you started dealing with people patiently?)

ما هي فوائد العمل بصبر في رأيك؟ (What are the benefits of working patiently in your opinion?)

صف شخصاً يمثل معنى 'بصبر' بالنسبة لك. (Describe someone who represents the meaning of 'patiently' to you.)

هل الصبر دائماً جيد؟ متى يكون من الخطأ التصرف بصبر؟ (Is patience always good? When is it wrong to act patiently?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is very common. You will hear it when people are waiting in lines, driving in traffic, or giving advice to friends. It is a natural part of everyday Arabic speech.

Not exactly. While patience often involves going slow, 'بصبر' means you are calm and enduring. If you just want to say 'slowly', use 'ببطء' (bi-but') or 'بتأنٍ' (bi-ta'anni).

No, it does not. Because it is a prepositional phrase (bi + sabr), it remains the same regardless of who is speaking or who is being spoken about.

The most direct opposite is 'بنفاد صبر' (impatiently) or 'بعجلة' (hurriedly/with haste).

Yes, 'Sabr' is a major concept in Islam. Using 'بصبر' often implies a virtuous, God-fearing way of handling difficulty, though it is used in secular contexts too.

It is the letter 'Saad' (ص). It is an 'emphatic' S. You make it by putting your tongue against your lower teeth and raising the back of your tongue towards the roof of your mouth.

You can, but 'بصبر' is much more idiomatic and common for the adverbial 'patiently'. 'مع صبر' sounds more like 'accompanied by patience'.

Common ones include 'جميل' (beautiful), 'طويل' (long), 'كبير' (great), and 'شديد' (intense).

Yes, the root S-B-R is universal in Arabic. While some dialects might have local slang for 'calm down', 'bi-sabr' is understood and used everywhere.

Yes! You can wait 'bi-sabr' for a holiday, a wedding, or a good result. It doesn't always have to be about suffering.

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Write a simple sentence using 'بصبر' and the verb 'انتظر' (wait).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a teacher using 'بصبر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He reads the book patiently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We study Arabic patiently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an artist using 'بصبر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The mother listened to her child patiently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a patient enduring pain using 'بصبر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Success requires working patiently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a manager listening to complaints using 'بصبر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The scientist observes the stars patiently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a diplomat in a negotiation using 'بصبر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The writer crafted his novel patiently over ten years.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the phrase 'بصبر أسطوري'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The philosopher analyzes existential issues patiently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about historical change using 'بصبر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'بصبر أيوب'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Building nations requires diligent and tireless patience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about nature shaping the earth using 'بصبر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why patience is important in learning Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence contrasting 'بصبر' and 'بعجلة'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'بصبر' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'أنا أنتظر بصبر'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'المعلم يشرح بصبر'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'انتظر دورك بصبر'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'الصبر مفتاح الفرج'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'تحمل الألم بصبر'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'استمع بصبر وهدوء'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'واجه التحديات بصبر'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'النجاح يحتاج إلى عمل بصبر'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'بصبر أيوب، حقق هدفه'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain in Arabic what 'بصبر' means (simple).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'بصبر أسطوري، واجهوا الحصار'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'بصبر منقطع النظير، واصل أبحاثه'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'تقبلت العائلة القدر بصبر واحتساب'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'بناء الأمم يتطلب صبراً دؤوباً'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a patient person using the word 'بصبر'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give advice to a student using 'بصبر'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'حبال الصبر طويلة'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'الصبر مر ولكن ثمره حلو'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'بصبر وأناة، تم حل المشكلة'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'انتظر بصبر'. What is the instruction?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'هو يعمل بصبر'. Is he working fast or patiently?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تحمل بصبر'. What is the person doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الصبر مفتاح الفرج'. What is the keyword?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'استمع بصبر'. What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'بصبر جميل'. What kind of patience is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'نفد صبري'. Is the person patient now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'بصبر أيوب'. Who is being referenced?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'بصبر وأناة'. How is the action being done?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'بصبر منقطع النظير'. How would you describe this patience?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'بصبر واحتساب'. In what context is this usually said?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'بصبر دؤوب'. What does 'da'ub' mean here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'حبال الصبر طويلة'. Is there a rush?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'واجه بصبر'. What is the command?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'بصبر وثبات'. What is paired with patience?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!