از پسش برمیای؟ (فعل + 得了/不了)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {得|de} {了|liǎo} after a verb to express that you have the ability or capacity to complete an action.
- Affirmative: Verb + {得|de} {了|liǎo} (I can finish it: {我|wǒ} {吃|chī} {得|de} {了|liǎo})
- Negative: Verb + {不|bù} {了|liǎo} (I cannot finish it: {我|wǒ} {吃|chī} {不|bù} {了|liǎo})
- Question: Verb + {得|de} {了|liǎo} + {吗|ma}? (Can you finish it?: {你|nǐ} {吃|chī} {得|de} {了|liǎo} {吗|ma}?)
مرور کلی
Verb + 得/不 + 了 (liǎo) یکی از مباحث کلیدی در سیستم «متممهای توانایی» (potential complement system) است. به عنوان کسی که زبان مادریاش فارسی است، شاید در ابتدا تصور کنید این ساختار شبیه به فعل کمکی «توانستن» در فارسی است، اما نکته ظریفی وجود دارد که باید به آن دقت کنید. در فارسی، ما معمولاً از فعل «توانستن» به همراه مصدر فعل استفاده میکنیم (مثلاً «میتوانم بخورم»).吃不了 (chībùliǎo) دقیقاً همین حس «نشدنِ به دلیل محدودیت» را منتقل میکند. این ساختار به شما کمک میکند تا به جای استفاده از جملات کلی، دقیقاً مشخص کنید که چرا یک کار به نتیجه نمیرسد.得 (de) برای مثبت و 不 (bù) برای منفی، به همراه 了 (liǎo)، بعد از فعل میآیند.了 است. در این ساختار، این کلمه به صورت liǎo (با لحن سوم) تلفظ میشود، نه le (که نشانه زمان گذشته یا تغییر وضعیت است).liǎo در اینجا ریشه در معنای باستانی «تمام کردن» یا «به سرانجام رساندن» دارد. وقتی میگویید 做得了 (zuòdéliǎo)، یعنی «انجام دادنش به سرانجام میرسد» یا «از عهده انجامش برمیآیم». این تفاوت بنیادین با فارسی دارد؛ چرا که در فارسی ما «توانستن» را به عنوان یک فعل مستقل داریم، اما در چینی، این مفهوم به صورت «چسبیده» به فعل اصلی بیان میشود.走得了 (zǒudéliǎo)، یعنی «امکانِ رفتن وجود دارد». این یعنی اگر شرایط (مثل ترافیک یا وقت) اجازه دهد، عمل رفتن به سرانجام میرسد. این ساختار، نگاه شما را از «توانایی درونی» (مثل مهارت) به «امکان بیرونی» (مثل شرایط محیطی) تغییر میدهد.吃) |吃得了 |吃不了 |吃得了吗? |吃得了吃不了? |我吃不了饭 (Wǒ chībùliǎo fàn) که یعنی «من نمیتوانم غذا را تمام کنم». قرار دادن مفعول بین فعل و 不了 (مثلاً 吃饭不了) یک اشتباه رایج است که باید از آن دوری کنید.喝不了 (hēbùliǎo)، یعنی «ظرفیت بدنیام اجازه نمیدهد».写不了 (xiěbùliǎo) برای وقتی که وقت کافی برای نوشتن گزارش ندارید.去不了 (qùbùliǎo)، یعنی «نمیشود رفت» (به دلیل شرایط جوی). چهارمین کاربرد در ابراز احساسات است، مثلاً 受不了 (shòubùliǎo) که به معنای «تحمل نکردن» است.来不了 (láibùliǎo)، یعنی «شرایط اجازه نمیدهد که بیایم». این کار باعث میشود طرف مقابل احساس نکند که شما تمایلی ندارید، بلکه متوجه میشود مشکلی در کار است.- 1تداخل با
le: زبانآموزان فارسیزبان اغلبliǎoرا باle(که در درسهای اولیه یاد گرفتهاند) اشتباه میگیرند. دلیل آن شباهت نوشتاری است. به یاد داشته باشید کهleنشاندهنده زمان است، اماliǎoنشاندهنده «امکانِ انجام کار» است. اگر بگویید吃了، یعنی «خوردم»، اما吃得了یعنی «میتوانم بخورم». - 2جایگذاری اشتباه مفعول: در فارسی مفعول را به راحتی جابهجا میکنیم. اما در چینی، ذهن شما باید عادت کند که مفعول را به انتهای جمله ببرد. اشتباه کردن این مورد به دلیل ساختار «فاعل + مفعول + فعل» در فارسی است که باعث میشود تمایل داشته باشید مفعول را نزدیک فعل نگه دارید.
- 3استفاده به جای «توانستن» کلی: بسیاری از فارسیزبانان از این ساختار برای مهارتهای عمومی استفاده میکنند (مثلاً «من میتوانم رانندگی کنم»). اما
得了برای مهارتهای اکتسابی نیست، بلکه برای «ممکن بودنِ انجام کار در این لحظه» است. برای مهارتهای عمومی باید از会 (huì)استفاده کنید.
V + 得/不 + 了 | 能 (néng) | 会 (huì) |去不了 (نمیشود رفت) | 能去 (میتوانم بروم) | 会开车 (رانندگی بلدم) |- 1آیا میتوانم از
得了برای هر فعلی استفاده کنم؟ خیر، این ساختار بیشتر برای افعالی به کار میرود که نتیجهگرا هستند یا پایانپذیری آنها اهمیت دارد. - 2تفاوت
吃不了با不能吃چیست؟不能吃یعنی «اجازه ندارم بخورم» یا «نمیتوانم بخورم» (مثلاً به دلیل حساسیت)، اما吃不了یعنی «ظرفیت ندارم» یا «غذا زیاد است و نمیتوانم تمامش کنم». - 3آیا لحنِ
liǎoهمیشه سوم است؟ بله، در این ساختار خاص حتماً باید سوم باشد تا معنای «به سرانجام رساندن» را بدهد.
Verb + de liǎo Construction
| Form | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 得 + 了
|
{吃|chī} {得|de} {了|liǎo}
|
Can finish eating
|
|
Negative
|
Verb + 不 + 了
|
{吃|chī} {不|bù} {了|liǎo}
|
Cannot finish eating
|
|
Question
|
Verb + 得 + 了 + 吗
|
{吃|chī} {得|de} {了|liǎo} {吗|ma}
|
Can you finish eating?
|
|
Past/Future
|
Verb + 得/不 + 了
|
{做|zuò} {得|de} {了|liǎo}
|
Can/Cannot do it (tense is context)
|
|
Object
|
Verb + 得/不 + 了 + Obj
|
{看|kàn} {得|de} {了|liǎo} {书|shū}
|
Can read the book
|
|
Degree
|
Verb + 得/不 + 了 + Degree
|
{走|zǒu} {得|de} {了|liǎo} {远|yuǎn}
|
Can walk far
|
Common Contractions
| Full | Shortened | Usage |
|---|---|---|
|
{吃|chī} {不|bù} {了|liǎo}
|
{吃|chī} {不|bù} {了|liǎo}
|
Standard
|
|
{做|zuò} {不|bù} {了|liǎo}
|
{做|zuò} {不|bù} {了|liǎo}
|
Standard
|
Meanings
This structure indicates the capability to complete an action or the physical capacity to handle a task.
Completion capability
Having the capacity to finish a task.
“{我|wǒ} {看|kàn} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {本|běn} {书|shū}。”
“{你|nǐ} {做|zuò} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {个|gè} {吗|ma}?”
Reference Table
| ساختار | کاربرد | مثال (چینی) | ترجمه |
|---|---|---|---|
|
Verb + 得了
|
از پسش برمیام / تمومش میکنم
|
吃得了
|
میتونم تمومش کنم (بخورم)
|
|
Verb + 不了
|
نمیتونم از پسش بربیام
|
吃不了
|
نمیتونم تمومش کنم
|
|
Verb + 得了 + 吗؟
|
پرسیدن درباره توانستن
|
受得了吗?
|
میتونی تحملش کنی؟
|
|
受不了
|
طاقت نداشتن
|
受不了
|
نمیتونم تحمل کنم!
|
|
走不了
|
گیر کردن / نتوانستن رفتن
|
走不了
|
نمیتونم برم (مثلاً ترافیکه)
|
|
用不了
|
خراب بودن / غیرقابل استفاده
|
用不了
|
نمیشه استفاده کرد
|
طیف رسمیت
{我|wǒ} {能|néng} {完|wán} {成|chéng} {此|cǐ} {项|xiàng} {任|rèn} {务|wu}。 (Work task)
{我|wǒ} {做|zuò} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {个|gè} {任|rèn} {务|wu}。 (Work task)
{我|wǒ} {搞|gǎo} {得|de} {定|dìng} {这|zhè} {个|gè}。 (Work task)
{我|wǒ} {没|méi} {问|wèn} {题|tí}。 (Work task)
چه زمانی از 得了/不了 استفاده کنیم؟
محدودیتهای فیزیکی
- {吃不了|chībùliǎo} خیلی سیرم
- {喝不了|hēbùliǎo} زیاد از حد برای نوشیدن
موانع خارجی
- {去不了|qùbùliǎo} تداخل برنامه
- {用不了|yòngbùliǎo} وسیله خرابه
ارزش و مالی
- {买不了|mǎibùliǎo} خیلی گرونه
توانستن در مقابل نتوانستن
انتخاب 'توانستن' درست
آیا یک مهارت یادگرفتنیه؟
آیا توانایی کلی یا اجازه داشتنه؟
درباره یک نتیجه خاص یا ظرفیته؟
ترکیبهای فعلی رایج
زندگی روزمره
- • 吃不了
- • 走不了
- • 用不了
احساسات
- • 受不了
- • 忘不了
اجتماعی
- • 帮不了
- • 去不了
مثالها بر اساس سطح
{我|wǒ} {吃|chī} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {个|gè}。
I can finish this.
{你|nǐ} {走|zǒu} {得|de} {了|liǎo} {吗|ma}?
Can you walk it?
{我|wǒ} {看|kàn} {不|bù} {了|liǎo} {那|nà} {么|me} {多|duō} {字|zì}。
I cannot read that many characters.
{他|tā} {做|zuò} {得|de} {了|liǎo}。
He can do it.
{这|zhè} {么|me} {重|zhòng},{我|wǒ} {拿|ná} {不|bù} {了|liǎo}。
It's so heavy, I can't carry it.
{你|nǐ} {喝|hē} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {么|me} {多|duō} {咖|kā} {啡|fēi} {吗|ma}?
Can you drink this much coffee?
{我|wǒ} {记|jì} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {么|me} {多|duō} {词|cí}。
I can remember this many words.
{这|zhè} {个|gè} {电|diàn} {影|yǐng} {我|wǒ} {看|kàn} {不|bù} {了|liǎo} {两|liǎng} {遍|biàn}。
I can't watch this movie twice.
{这|zhè} {项|xiàng} {任|rèn} {务|wu} {我|wǒ} {完|wán} {成|chéng} {得|de} {了|liǎo}。
I can complete this task.
{他|tā} {跑|pǎo} {得|de} {了|liǎo} {那|nà} {么|me} {远|yuǎn} {吗|ma}?
Can he run that far?
{我|wǒ} {应|yìng} {付|fu} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {种|zhǒng} {情|qíng} {况|kuàng}。
I can handle this situation.
{这|zhè} {个|gè} {价|jià} {格|gé} {我|wǒ} {接|jiē} {受|shòu} {不|bù} {了|liǎo}。
I cannot accept this price.
{这|zhè} {种|zhǒng} {压|yā} {力|lì} {我|wǒ} {承|chéng} {受|shòu} {得|de} {了|liǎo}。
I can bear this kind of pressure.
{你|nǐ} {真|zhēn} {的|de} {想|xiǎng} {好|hǎo} {了|le},{我|wǒ} {阻|zǔ} {止|zhǐ} {不|bù} {了|liǎo} {你|nǐ}。
You've really made up your mind; I can't stop you.
{这|zhè} {个|gè} {计|jì} {划|huà} {我|wǒ} {实|shí} {施|shī} {得|de} {了|liǎo}。
I can implement this plan.
{他|tā} {的|de} {语|yǔ} {速|sù} {太|tài} {快|kuài},{我|wǒ} {听|tīng} {不|bù} {了|liǎo} {那|nà} {么|me} {多|duō} {信|xìn} {息|xi}。
He speaks too fast; I can't process that much information.
{这|zhè} {样|yàng} {的|de} {变|biàn} {化|huà} {我|wǒ} {适|shì} {应|yìng} {得|de} {了|liǎo}。
I can adapt to such changes.
{这|zhè} {个|gè} {问|wèn} {题|tí} {太|tài} {复|fù} {杂|zá},{我|wǒ} {解|jiě} {决|jué} {不|bù} {了|liǎo}。
This problem is too complex; I cannot solve it.
{我|wǒ} {预|yù} {测|cè} {不|bù} {了|liǎo} {未|wèi} {来|lái} {的|de} {市|shì} {场|chǎng} {走|zǒu} {势|shì}。
I cannot predict future market trends.
{这|zhè} {种|zhǒng} {文|wén} {化|huà} {冲|chōng} {突|tū} {我|wǒ} {化|huà} {解|jiě} {得|de} {了|liǎo}。
I can resolve this kind of cultural conflict.
{这|zhè} {种|zhǒng} {哲|zhé} {学|xué} {思|sī} {辨|biàn} {我|wǒ} {参|cān} {与|yù} {不|bù} {了|liǎo}。
I cannot participate in this kind of philosophical debate.
{他|tā} {的|de} {演|yǎn} {讲|jiǎng} {太|tài} {深|shēn} {奥|ào},{我|wǒ} {理|lǐ} {解|jiě} {不|bù} {了|liǎo} {其|qí} {中|zhōng} {的|de} {精|jīng} {髓|suǐ}。
His lecture is too profound; I cannot grasp its essence.
{这|zhè} {种|zhǒng} {历|lì} {史|shǐ} {遗|yí} {留|liú} {问|wèn} {题|tí} {我|wǒ} {承|chéng} {担|dān} {不|bù} {了|liǎo}。
I cannot bear the burden of this historical legacy.
{这|zhè} {样|yàng} {的|de} {艺|yì} {术|shù} {风|fēng} {格|gé} {我|wǒ} {欣|xīn} {赏|shǎng} {得|de} {了|liǎo}。
I can appreciate this kind of artistic style.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'can', but {能|néng} is general, {得|de} {了|liǎo} is about finishing.
They look the same but have different tones and meanings.
{会|huì} is for skills, {得|de} {了|liǎo} is for capacity.
اشتباهات رایج
{我|wǒ} {吃|chī} {了|le} {了|liǎo}
{我|wǒ} {吃|chī} {得|de} {了|liǎo}
{我|wǒ} {能|néng} {吃|chī} {了|liǎo}
{我|wǒ} {吃|chī} {得|de} {了|liǎo}
{我|wǒ} {吃|chī} {得|de} {le}
{我|wǒ} {吃|chī} {得|de} {liǎo}
{我|wǒ} {得|de} {了|liǎo} {吃|chī}
{我|wǒ} {吃|chī} {得|de} {liǎo}
{我|wǒ} {走|zǒu} {得|de} {le} {远|yuǎn}
{我|wǒ} {走|zǒu} {得|de} {liǎo} {远|yuǎn}
{我|wǒ} {不|bù} {吃|chī} {得|de} {liǎo}
{我|wǒ} {吃|chī} {不|bù} {liǎo}
{我|wǒ} {吃|chī} {得|de} {了|liǎo} {吗|ma}?
{你|nǐ} {吃|chī} {得|de} {了|liǎo} {吗|ma}?
{我|wǒ} {完|wán} {成|chéng} {了|le} {得|de} {liǎo}
{我|wǒ} {完|wán} {成|chéng} {得|de} {liǎo}
{这|zhè} {个|gè} {事|shì} {我|wǒ} {做|zuò} {得|de} {了|liǎo} {的|de}
{这|zhè} {个|gè} {事|shì} {我|wǒ} {做|zuò} {得|de} {liǎo}
{我|wǒ} {看|kàn} {得|de} {了|liǎo} {书|shū} {吗|ma}?
{你|nǐ} {看|kàn} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {本|běn} {书|shū} {吗|ma}?
{我|wǒ} {解|jiě} {决|jué} {得|de} {了|liǎo} {的|de} {问|wèn} {题|tí}
{我|wǒ} {解|jiě} {决|jué} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {个|gè} {问|wèn} {题|tí}
{这|zhè} {种|zhǒng} {情|qíng} {况|kuàng} {我|wǒ} {应|yìng} {付|fu} {得|de} {了|liǎo} {了|le}
{这|zhè} {种|zhǒng} {情|qíng} {况|kuàng} {我|wǒ} {应|yìng} {付|fu} {得|de} {liǎo}
الگوهای جملهسازی
___ {得|de} {了|liǎo} ___
___ {不|bù} {了|liǎo} ___
___ {得|de} {了|liǎo} {吗|ma}?
{这|zhè} {么|me} ___ {我|wǒ} {___} {了|liǎo}。
Real World Usage
{这|zhè} {么|me} {大|dà} {份|fèn} {我|wǒ} {吃|chī} {不|bù} {了|liǎo}。
{这|zhè} {个|gè} {我|wǒ} {做|zuò} {得|de} {了|liǎo}!
{我|wǒ} {完|wán} {成|chéng} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {项|xiàng} {任|rèn} {务|wu}。
{你|nǐ} {走|zǒu} {得|de} {了|liǎo} {那|nà} {么|me} {远|yuǎn} {吗|ma}?
{这|zhè} {个|gè} {价|jià} {格|gé} {我|wǒ} {接|jiē} {受|shòu} {不|bù} {了|liǎo}。
{我|wǒ} {去|qù} {不|bù} {了|liǎo} {了|le}。
حواست به تلفظ باشه!
نه گفتنِ مودبانه
وقتی کلافه میشی
Smart Tips
Use {得|de} {了|liǎo} instead of {能|néng} to sound more natural.
Practice saying 'liǎo' (3rd tone) separately from 'le' (neutral).
Use {吃|chī} {不|bù} {了|liǎo} to refuse food politely.
Use {走|zǒu} {得|de} {了|liǎo} for physical endurance.
تلفظ
Tone of 'liao'
The character {了|liǎo} in this construction must be pronounced in the 3rd tone, not the neutral tone used for the aspect particle.
Question intonation
Verb + de liǎo + {吗|ma}↑
Rising pitch at the end indicates a question.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'de-liao' as 'Done-Li-All' (I'm done, I've finished it all).
تداعی تصویری
Imagine a person trying to eat a giant mountain of rice. If they finish it, they smile and say 'de-liao'. If they stop halfway, they say 'bu-liao'.
Rhyme
If you can finish, say 'de-liao', if you can't, say 'bu-liao'.
Story
Xiao Wang went to a buffet. He saw a huge plate of dumplings. He thought, 'I can eat them all!' He said, '{我|wǒ} {吃|chī} {得|de} {了|liǎo}!' But after ten, he was full. He sighed, '{我|wǒ} {吃|chī} {不|bù} {了|liǎo}!'
شبکه واژگان
چالش
For the next 5 minutes, look at everything around you and say if you can or cannot finish/handle it (e.g., '{这|zhè} {本|běn} {书|shū} {我|wǒ} {看|kàn} {得|de} {了|liǎo}').
نکات فرهنگی
Very common in daily life, especially when discussing food portions or physical endurance.
Similar usage, but sometimes speakers might use {得|de} {了|liǎo} interchangeably with {能|néng} in casual speech.
Speakers often use this structure, but may sometimes use Cantonese-specific particles instead.
The potential complement system evolved from resultative verb compounds in Middle Chinese.
شروعکنندههای مکالمه
{你|nǐ} {吃|chī} {得|de} {了|liǎo} {这|zhè} {么|me} {多|duō} {吗|ma}?
{你|nǐ} {走|zǒu} {得|de} {了|liǎo} {那|nà} {么|me} {远|yuǎn} {吗|ma}?
{这|zhè} {个|gè} {工|gōng} {作|zuò} {你|nǐ} {做|zuò} {得|de} {了|liǎo} {吗|ma}?
{这|zhè} {种|zhǒng} {压|yā} {力|lì} {你|nǐ} {承|chéng} {受|shòu} {得|de} {了|liǎo} {吗|ma}?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
{我|wǒ} ___ {这么多|zhème duō} {菜|cài}。
بهترین راه برای گفتن 'امروز نمیتونم برم سر کار' چیه؟
{ can't handle this job } {这|zhè} {个|ge} {工作|gōngzuò} {he} {做|zuò} {不|bù} {能|néng} {了|le}。
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises{我|wǒ} {吃|chī} ___ {了|liǎo} {这|zhè} {么|me} {多|duō}。
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
{我|wǒ} {走|zǒu} {了|le} {了|liǎo} {那|nà} {么|me} {远|yuǎn}。
{了|liǎo} / {得|de} / {吃|chī} / {我|wǒ} / {这|zhè} {个|gè}
I cannot finish this.
Match: 1. {吃|chī} {得|de} {了|liǎo} 2. {吃|chī} {不|bù} {了|liǎo}
Use: {做|zuò}, {得|de}, {了|liǎo}, {我|wǒ}
{你|nǐ} {走|zǒu} ___ {了|liǎo} {吗|ma}?
Score: /8
Practice Bank
5 exercises1. {去|qù} 2. {不|bù} 3. {我|wǒ} 4. {了|liǎo} 5. {明天|míngtiān}
دیگه نمیتونم تحمل کنم!
وصل کن:
{这么多|zhème duō} {东西|dōngxi}، {你|nǐ} {拿|ná} ___ {了|liǎo} {吗|ma}؟
میخوای بگی 'نمیتونم اینو بخرم' (چون گرونه):
Score: /5
سوالات متداول (8)
No, they are different. {了|liǎo} (3rd tone) is for potential ability, while {了|le} (neutral tone) is for aspect/past tense.
Sometimes, but {得|de} {了|liǎo} is more specific to 'finishing' or 'capacity'.
Use {不|bù} instead of {得|de}. Example: '{吃|chī} {不|bù} {了|liǎo}'.
It is more common in spoken Chinese, but can appear in informal writing or dialogue in novels.
Most verbs that involve completion work, but some abstract verbs might not.
It comes from the word {了|liǎo} {解|jiě} (to understand/finish).
People will understand, but it will sound like you are talking about the past tense.
It is standard in Mandarin and widely understood in other dialects.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Poder + infinitive
Chinese uses specific complements for different types of ability.
Pouvoir + infinitive
Chinese grammar is more specific about the result of the action.
Können
Chinese relies on resultative complements to express capacity.
Dekiru
Chinese structure is verb-focused; Japanese is often noun-focused.
Istata'a
The complement system is a unique feature of Chinese.
Neng/Ke
Modern Chinese uses resultative complements which were not present in Classical Chinese.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
آماده و انجام شده: استفاده از 'hǎo' (好) به عنوان نتیجه
### Overview در زبان چینی، استفاده از `好` (`hǎo`) به عنوان یک «متمم نتیجه» (Result Complement)، یکی از مفاهیم کلیدی است...
کلمه 'تمام شده': فعل + 完 (wán)
Overview شما به تازگی تماشای یک سریال نتفلیکس را تمام کردهاید. چشمانتان درد میکند. به دوستتان پیام میدهید. میخواهید...
نشانگرهای موفقیت: استفاده از 到 (dào) برای نتایج
### Overview در زبان چینی، یکی از مفاهیم کلیدی که تفاوت زیادی با زبان فارسی دارد، استفاده از «متممهای نتیجه» (Result C...
متمم نتیجه '住' (zhù): ثابت کردن چیزها در جای خود
### Overview در زبان چینی، یکی از مفاهیم دستوری که برای زبانآموزان فارسیزبان بسیار کلیدی است، استفاده از «متمم نتیجه»...
نمیتونم انجامش بدم: مکمل پتانسیل منفی در چینی (فعل + 不 + نتیجه)
Overview تا حالا یه سریال چینی بدون زیرنویس دیدی؟ مغزت قفل میکنه. صداها رو میشنوی. اما هیچی نمیفهمی. نمیتونی فقط بگی...