C1 Prepositions & Connectors 17 min read آسان

بیان کمبود در فرانسه (faute de)

وقتی یه چیزی کمه یا اصلاً نیست و همین باعث می‌شه یه اتفاقی نیفته، از faute de استفاده کن؛ فقط یادت باشه بعدش اسم رو بدون هیچ آرتیکلی بیاری.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'faute de' to explain that something happened (or didn't) because of a lack of something else.

  • Follow 'faute de' with a noun or an infinitive verb.
  • It implies a negative cause: 'for want of' or 'due to a lack of'.
  • It is formal and often used in literary or professional contexts.
Faute de + {Noun|Infinitive} = Result

مرور کلی

### Overview
در زبان فرانسه، عبارت faute de یکی از ابزارهای بسیار دقیق و سطح بالا (C1) برای بیان علت یک اتفاق است، به‌ویژه زمانی که این علت، «نبودِ یک چیز ضروری» یا «کمبود یک منبع» باشد. در فارسی، ما معمولاً از ساختارهایی مثل «به دلیلِ نبودِ...»، «به خاطرِ فقدانِ...» یا «چون ... نداشتیم» استفاده می‌کنیم.
اما faute de در فرانسه فراتر از یک «چون» ساده (مانند parce que) عمل می‌کند. این عبارت به‌طور خاص بر «کمبود» (scarcity) یا «غیبت» (absence) تمرکز دارد که مانع از انجام یک کار شده است.
تفاوت اصلی در این است که در فارسی، ما برای بیان علت، معمولاً از حروف اضافه و اسم‌ها به‌صورت آزادانه استفاده می‌کنیم. اما در فرانسه، ساختار faute de یک الگوی دستوریِ بسیار فشرده و رسمی است که در متون حقوقی، آکادمیک و گزارش‌های خبری بسیار رایج است. برای یک فارسی‌زبان، درک این نکته حیاتی است که faute de لزوماً به معنای «خطا» یا «تقصیر» (معنای رایج کلمه faute) نیست؛ بلکه در اینجا به معنای «در نبودِ» یا «به دلیلِ فقدانِ» است.
تسلط بر این عبارت به شما کمک می‌کند تا جملات خود را از حالت روایی ساده به حالت تحلیلی و حرفه‌ای تغییر دهید. به جای گفتنِ یک جمله طولانی، شما با این عبارت، علت و معلول را به شکل بسیار موجز بیان می‌کنید که این نشان‌دهنده سطح زبانی پیشرفته شماست.
### How This Grammar Works
از نظر ساختاری، faute de یک «حرف اضافه مرکب» (prepositional phrase) است. در فارسی، معادل مستقیم آن را می‌توان «به دلیل فقدان» دانست. نکته‌ای که بسیاری از فارسی‌زبانان به آن توجه نمی‌کنند، این است که بعد از این عبارت، اسم باید «بدون حرف تعریف» (article) بیاید.
در دستور زبان فارسی، ما برای اسم‌ها «را» یا «ی» نکره یا «ها»ی جمع داریم، اما در فرانسه، وقتی می‌گوییم faute de temps (به دلیل نبود وقت)، این temps کاملاً انتزاعی است. اگر از حرف تعریف استفاده کنید، کل ساختار غلط می‌شود.
در مقایسه با دستور زبان فارسی، دقت کنید که در فارسی ما می‌گوییم «به دلیلِ کمبودِ پول»، اما در فرانسه، faute de خودش معنای «به دلیلِ کمبودِ» را در دل دارد. بنابراین، نباید از کلمات اضافه برای «کمبود» استفاده کرد. علاوه بر اسم، شما می‌توانید از «مصدر» (infinitive) نیز استفاده کنید.
این یعنی اگر بخواهید بگویید «به دلیل اینکه نتوانستم...»، در فارسی می‌گویید «به خاطرِ نتوانستنِ...»، اما در فرانسه از faute de + مصدر استفاده می‌کنید. این ساختار برای فارسی‌زبانان بسیار جذاب است چون شباهت ساختاری به «مصدر» در فارسی دارد، اما در فرانسه کاربرد آن در جملات منفیِ علت‌محور بسیار گسترده‌تر است. این عبارت همیشه یک «نبودِ شرایط لازم» را نشان می‌دهد که باعث شده نتیجه منفی یا متفاوتی حاصل شود.
این یک تفاوت ظریف با grâce à (به لطفِ) است که همیشه مثبت است، در حالی که faute de معمولاً (و نه همیشه) برای بیان یک بن‌بست یا نتیجه نامطلوب به کار می‌رود.
### Formation Pattern
برای ساخت جملات با faute de دو الگوی اصلی وجود دارد:
جدول ۱: الگوهای ساختاری
| الگو | مثال | ترجمه فارسی |
|---|---|---|
| Faute de + اسم (بدون حرف تعریف) | Faute d'argent, il n'a pas pu voyager. | به دلیل نبود پول، او نتوانست سفر کند. |
| Faute de + مصدر (present/past) | Faute d'avoir étudié, il a échoué. | به دلیل درس نخواندن، او شکست خورد. |
نکات کلیدی:
  1. 1حذف حرف تعریف: هرگز بعد از faute de از le, la, les, un, une استفاده نکنید.
  2. 2الیز (Elision): اگر کلمه بعدی با مصوت شروع شود، de به d' تبدیل می‌شود (مثل d'argent).
  3. 3استفاده از مصدر گذشته: برای بیان علت در گذشته، از faute d'avoir + اسم مفعول استفاده کنید.
### When To Use It
کاربرد اصلی این عبارت در محیط‌های رسمی است. تصور کنید در یک جلسه کاری هستید و می‌خواهید توضیح دهید چرا پروژه متوقف شده است. به جای جملات طولانی، می‌گویید: Faute de budget, le projet est suspendu. این جمله بسیار حرفه‌ای‌تر از Parce qu'on n'a pas de budget... است.
همچنین در متون خبری و ادبی، این عبارت برای نشان دادن «تنگنا» استفاده می‌شود. مثلاً در توصیف یک شرایط تاریخی: Faute de vivres, les soldats ont dû se rendre. (به دلیل نبودِ آذوقه، سربازان مجبور به تسلیم شدند). در اینجا، faute de تأکید می‌کند که هیچ چاره دیگری وجود نداشته است.
این عبارت برای بیان «محدودیت‌های ساختاری» عالی است. اگر می‌خواهید بگویید «چون وقت نداشتم»، faute de temps بهترین گزینه است. این عبارت به شنونده می‌فهماند که شما انتخاب دیگری نداشته‌اید و این «نبودِ منبع» بوده که تصمیم شما را دیکته کرده است.
استفاده از آن در مکالمات روزمره با دوستان صمیمی ممکن است کمی «کتابی» به نظر برسد، اما در محیط‌های آکادمیک و حرفه‌ای، استفاده از آن نشان‌دهنده تسلط شما بر ظرافت‌های زبانی فرانسه است.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از حرف تعریف: رایج‌ترین اشتباه فارسی‌زبانان، آوردن le یا la بعد از faute de است (مثلاً faute de l'argent). چون در فارسی ما «پول» را به صورت معرفه یا نکره می‌آوریم، ذهن ما تمایل دارد حرف تعریف را در فرانسه هم اضافه کند. به یاد داشته باشید: faute de همیشه با اسمِ برهنه (bare noun) می‌آید.
  2. 2ترجمه تحت‌اللفظی «تقصیر»: برخی زبان‌آموزان به اشتباه فکر می‌کنند چون faute به معنای تقصیر است، پس باید در جملات مربوط به «مقصر بودن» استفاده شود. اما faute de در این ساختار هیچ بارِ اخلاقی ندارد و فقط به معنای «فقدان» است.
  3. 3جایگذاری غلط در جمله: فارسی‌زبانان گاهی این عبارت را در انتهای جمله می‌آورند (مانند فارسی: «او نتوانست بیاید به دلیل نبودِ ماشین»). در حالی که در فرانسه، faute de معمولاً در ابتدای جمله برای تأکید بر علت یا قبل از فعل اصلی می‌آید تا ساختار جمله‌بندی زیباتر شود.
### Contrast With Similar Patterns
جدول ۲: مقایسه با سایر عبارات علّی
| عبارت | کاربرد | تفاوت با faute de |
|---|---|---|
| Parce que | بیان علت عمومی | خنثی است و محدودیتِ فقدان را نشان نمی‌دهد. |
| Faute de | بیان علتِ ناشی از فقدان | اختصاصاً بر نبودِ یک منبع یا شرط لازم تمرکز دارد. |
| À cause de | بیان علت منفی | بار منفی دارد اما لزوماً به معنای «نبودِ چیزی» نیست. |
در حالی که à cause de می‌تواند برای هر علت منفی به کار رود (مثلاً à cause de la pluie - به دلیل باران)، faute de فقط وقتی به کار می‌رود که چیزی «کم» بوده یا «غایب» بوده باشد (مثلاً faute de parapluie - به دلیل نبودِ چتر).
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم بعد از faute de از اسم جمع استفاده کنم؟ بله، اما همچنان بدون حرف تعریف. مثال: Faute d'amis, il est seul. (به دلیل نبودِ دوستان، او تنهاست).
  2. 2آیا faute de همیشه منفی است؟ در ظاهر بله، چون «نبودِ چیزی» معمولاً نتیجه منفی دارد، اما گاهی در جملات خنثی هم برای بیان دلیلِ یک انتخاب (مثلاً انتخابِ گزینه دوم به دلیل نبودِ گزینه اول) به کار می‌رود.
  3. 3آیا می‌توان از این عبارت در ابتدای نامه رسمی استفاده کرد؟ بله، بسیار عالی است. مثلاً: Faute de réponse de votre part, nous avons annulé la commande. (به دلیل عدم دریافت پاسخ از سوی شما، ما سفارش را لغو کردیم).

Structure of 'Faute de'

Element 1 Connector Element 2 Result
Result
faute de
Noun
Cause
Result
faute de
Infinitive
Cause
Result
faute de
quoi
Consequence

Common Variations

Expression Meaning
Faute de mieux
For lack of anything better
Faute de quoi
Failing which

Meanings

Indicates the cause of an event is the absence or insufficiency of something.

1

Deficiency

Due to the lack of

“Faute de temps, nous n'avons pas fini.”

“Faute de moyens, le projet a échoué.”

Reference Table

Reference table for بیان کمبود در فرانسه (faute de)
ساختار مثال فرانسوی ترجمه فارسی موقعیت استفاده
Faute de + Noun
"Faute de temps"
به دلیل کمبود وقت
بهانه‌ها و محدودیت‌های عمومی
Faute de + Plural Noun
"Faute de preuves"
به دلیل نبود مدارک
مباحث حقوقی یا پلیسی
Faute de + Vowel Noun
"Faute d'argent"
به دلیل بی‌پولی
محدودیت‌های مالی
Faute de + Infinitive
"Faute de savoir"
چون نمی‌دونست...
کمبود دانش یا مهارت
Faute d'avoir + Past Part.
"Faute d'avoir vu"
چون ندیده بود...
فرصت‌های از دست رفته در گذشته
Proverbial Usage
"Faute de grives..."
وقتی چیز بهتری نیست...
ضرب‌المثل برای قناعت اجباری

طیف رسمیت

رسمی
Faute de moyens, je n'ai pu m'y rendre.

Faute de moyens, je n'ai pu m'y rendre. (Explaining a missed trip.)

خنثی
Faute d'argent, je n'ai pas pu y aller.

Faute d'argent, je n'ai pas pu y aller. (Explaining a missed trip.)

غیر رسمی
J'avais pas de thune, alors j'y suis pas allé.

J'avais pas de thune, alors j'y suis pas allé. (Explaining a missed trip.)

عامیانه
J'étais fauché, j'ai pas pu bouger.

J'étais fauché, j'ai pas pu bouger. (Explaining a missed trip.)

Faute de: حلقه‌ی گمشده

Faute de

منابع

  • temps زمان
  • argent پول
  • moyens امکانات

فضای فیزیکی

  • place جا/صندلی
  • espace فضا

انتزاعی

  • preuves مدارک
  • idées ایده‌ها

بیان کمبود: Faute de در مقابل À défaut de

Faute de
علت / شکست توضیح می‌ده چرا کاری انجام نشد.
Faute de temps, j'ai échoué. کمبود وقت باعث شکستم شد.
À défaut de
جایگزین / نقشه دوم یک جایگزین پیشنهاد می‌ده.
À défaut de vin, buvons de l'eau. چون شراب نیست، آب می‌خوریم.

چه زمانی از 'Faute de' استفاده کنیم؟

1

آیا چیزی کمه یا نیست؟

YES
برو مرحله بعد
NO
از 'Parce que' یا 'Grâce à' استفاده کن
2

آیا این کمبود باعث شکست یا انجام نشدن کاری شده؟

YES
از 'Faute de' + اسم (بدون آرتیکل) استفاده کن
NO ↓

عبارات ثابت و رایج با 'Faute de'

📱

بهانه‌های روزمره

  • Faute de temps
  • Faute de place
  • Faute de batterie
💼

محیط کاری

  • Faute de moyens
  • Faute de quorum
  • Faute de budget
🧠

ذهنی و فکری

  • Faute de savoir
  • Faute d'idées
  • Faute de preuves

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Faute de temps, je pars.

For lack of time, I am leaving.

2

Faute de bus, je marche.

For lack of a bus, I am walking.

3

Faute de sucre, c'est amer.

For lack of sugar, it is bitter.

4

Faute de clé, je reste dehors.

For lack of a key, I stay outside.

1

Faute de moyens, il a arrêté.

For lack of means, he stopped.

2

Faute de pluie, l'herbe est jaune.

For lack of rain, the grass is yellow.

3

Faute de place, on est serrés.

For lack of space, we are cramped.

4

Faute de choix, je prends ça.

For lack of choice, I take this.

1

Faute de pouvoir payer, il a annulé.

For lack of being able to pay, he cancelled.

2

Faute de preuves, le juge a hésité.

For lack of evidence, the judge hesitated.

3

Faute de mieux, nous acceptons.

For lack of anything better, we accept.

4

Faute de personnel, le magasin ferme.

For lack of staff, the store is closing.

1

Faute de coordination, le projet a échoué.

For lack of coordination, the project failed.

2

Faute de volonté, rien ne changera.

For lack of will, nothing will change.

3

Faute de s'être préparé, il a échoué.

For lack of having prepared, he failed.

4

Faute de réponse, nous clôturons le dossier.

For lack of a response, we are closing the file.

1

Faute de vision stratégique, l'entreprise périclite.

For lack of strategic vision, the company is declining.

2

Faute de consensus, la loi est bloquée.

For lack of consensus, the law is blocked.

3

Faute de scrupules, il a tout gagné.

For lack of scruples, he won everything.

4

Faute de rigueur, l'étude est invalide.

For lack of rigor, the study is invalid.

1

Faute de s'être amendé, il fut banni.

For lack of having amended himself, he was banished.

2

Faute de perspective historique, l'analyse est vaine.

For lack of historical perspective, the analysis is vain.

3

Faute de quoi, les sanctions seront appliquées.

Failing which, sanctions will be applied.

4

Faute de souffle, le poète s'est tu.

For lack of breath, the poet fell silent.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

French: Expressing Lack (faute de) در مقابل Faute de vs. À cause de

Both express cause, but 'à cause de' is neutral/negative, while 'faute de' is specific to a lack.

French: Expressing Lack (faute de) در مقابل Faute de vs. Par manque de

They are synonyms, but 'faute de' is more formal.

French: Expressing Lack (faute de) در مقابل Faute de vs. Faute à

Learners think 'faute à' is the same as 'faute de'.

اشتباهات رایج

Faute de le temps

Faute de temps

No article after faute de.

Faute à temps

Faute de temps

Use 'de', not 'à'.

Faute de j'ai pas de temps

Faute de temps

Do not use a full clause.

Faute de la pluie

Faute de pluie

No article.

Faute de l'argent

Faute de moyens

No article.

Faute de je ne peux pas

Faute de pouvoir

Use infinitive.

C'est faute de temps

C'est par manque de temps

Faute de is a preposition, not a noun phrase.

Faute de le faire

Faute de le faire

Actually, this is correct if 'le' is a pronoun, but 'Faute de faire' is standard.

Faute de mon temps

Faute de temps

No possessive adjectives.

Faute de la preuve

Faute de preuves

Usually plural or general.

Faute de quoi il a fait

Faute de quoi il n'a pas fait

Faute de quoi implies a negative result.

Faute de la volonté

Faute de volonté

No article.

Faute de le savoir

Faute de savoir

No article.

Faute de la coordination

Faute de coordination

No article.

الگوهای جمله‌سازی

Faute de ___, je ne peux pas ___.

___, faute de ___.

Faute de quoi, ___.

Faute de ___, c'est dommage.

Real World Usage

Business Email very common

Faute de réponse, nous fermons le dossier.

News Report common

Faute de preuves, le suspect est libre.

Academic Writing common

Faute de données, l'hypothèse est rejetée.

Social Media occasional

Faute de mieux, je regarde Netflix.

Legal Document very common

Faute de quoi, des pénalités seront appliquées.

Cooking Blog occasional

Faute de beurre, utilisez de l'huile.

⚠️

تله‌ی آرتیکل

هیچ‌وقت نگو "faute de l'argent«. آرتیکل کلاً غیب می‌شه! همیشه بگو: »faute d'argent".
🎯

تسلط بر گذشته

ترکیب "faute d'avoir« با اسم مفعول (past participle) برای وقتیه که می‌خوای حسرت یه کار انجام نشده رو بخوری: »Faute d'avoir réservé, nous sommes restés dehors."
💬

راضی شدن به حداقل

اصطلاح faute de mieux یعنی «چون چیز بهتری نبود، به همین راضی شدیم». یه جورایی همون لنگه کفش در بیابان غنیمت استِ خودمونه:
Faute de mieux, on mangera des pâtes.

Smart Tips

Use 'faute de' to sound more professional than 'parce que'.

Le projet a échoué parce qu'il n'y avait pas d'argent. Le projet a échoué faute de budget.

Use 'faute de quoi' to warn about consequences.

Si vous ne payez pas, il y aura des problèmes. Veuillez payer, faute de quoi des pénalités seront appliquées.

Replace long 'because' clauses with 'faute de'.

Je ne peux pas sortir parce que je n'ai pas de temps. Faute de temps, je ne peux pas sortir.

If the cause is a lack, 'faute de' is your best friend.

La plante est morte à cause de l'eau. La plante est morte faute d'eau.

تلفظ

/fot də/

Liaison

No liaison between 'faute' and 'de'.

Causal pause

Faute de temps, // je pars.

Pause after the cause for emphasis.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Faute de sounds like 'Fault of'. If something is your 'fault' because you lacked something, use 'faute de'.

تداعی تصویری

Imagine a car stopped on the road with an empty gas tank. The driver is holding a sign that says 'Faute de carburant'.

Rhyme

Faute de temps, je ne peux pas, faute de moyens, je ne fais pas.

Story

Pierre wanted to bake a cake. He had no flour. He sighed, 'Faute de farine, pas de gâteau.' He went to the store. He had no money. 'Faute d'argent, pas de farine.' He went home hungry.

شبکه واژگان

TempsArgentMoyensPreuvesChoixVolonté

چالش

Write 3 sentences today using 'faute de' to explain why you couldn't do something.

نکات فرهنگی

Used in formal administrative letters to explain why a request was denied.

Similar usage, but 'par manque de' is slightly more common in speech.

Used in formal business contexts similarly to France.

Derived from 'faute' (lack/fault) and 'de' (of).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Pourquoi n'as-tu pas fini ton travail ?

Pourquoi le projet a-t-il été annulé ?

Pourquoi ne peux-tu pas venir ce soir ?

Comment expliques-tu cet échec ?

موضوعات نگارش

Write about a time you missed an opportunity.
Analyze why a recent political or social event failed.
Describe a day where everything went wrong.
Write a formal email explaining why you cannot attend a meeting.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جاهای خالی رو با فرم درست پر کن (حواست باشه آرتیکل نیاری!)

Le voyage a été annulé faute ___ argent.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d'
قبل از حروف صدادار، de تبدیل به 'd می‌شه. هیچ‌وقت بعد از faute de از آرتیکل l استفاده نمی‌کنیم.
کدوم جمله از نظر ساختاری درسته؟ چند گزینه‌ای

بهترین عذرخواهی رسمی رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute de temps, je n'ai pas pu répondre.
بعد از Faute de باید بلافاصله اسم بیاد بدون هیچ حرف تعریف یا آرتیکلی.
اشتباه جمله زیر رو اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Faute d'avoir pas d'idées, il n'a rien écrit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute d'idées, il n'a rien écrit.
عبارت "Faute d'idées" ساده‌ترین و درست‌ترین راه برای گفتن «به دلیل نبود ایده» است. جمله اصلی حشو داشت.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct preposition.

___ de temps, je ne peux pas venir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute
Faute de is the correct expression for lack of time.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute de pluie, je reste.
No article after faute de.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Faute de l'argent, il n'a pas acheté le livre.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute d'argent
No article after faute de.
Transform the sentence using 'faute de'. Sentence Transformation

Il n'a pas réussi parce qu'il n'avait pas de volonté.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il n'a pas réussi faute de volonté.
Correct structure.
Match the cause to the result. جفت کردن

Faute de...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above.
All are correct usages.
What does 'faute de quoi' mean? چند گزینه‌ای

Faute de quoi...?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Failing which
It is a standard legal/formal phrase.
Build a sentence. Sentence Building

Faute / de / moyens / il / a / échoué.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All are correct.
Word order is flexible.
Fill in the blank.

Faute de ___, nous avons pris le train.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: voiture
No article.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
عبارت رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Il n'a pas pu venir faute ___ place dans la voiture.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
اشتباه رو پیدا کن. Error Correction

Faute de la motivation, j'ai arrêté le sport.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute de motivation, j'ai arrêté le sport.
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

annulé / a / faute / été / le / match / de / joueurs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le match a été annulé faute de joueurs
با استفاده از 'faute de' به فرانسوی ترجمه کن. ترجمه

به خاطر نبود جا، روی زمین می‌خوابم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute de place, je dors par terre.
کمبود رو به نتیجه‌ش وصل کن. جفت کردن

موارد رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute de soleil | Les plantes meurent
کدوم جمله از مصدر درست استفاده کرده؟ چند گزینه‌ای

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute de pouvoir payer, il est resté dehors.
اصطلاح رایج: چون چیز بهتری نبود... پر کردن جای خالی

Faute de ___, on va regarder un documentaire.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mieux
ترجمه کن: چون دعوت نشده بودم... ترجمه

___, je n'y suis pas allé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute d'avoir été invité
رسمی‌ترین جمله رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله برای یک گزارش رسمی مناسب‌تره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La séance est levée faute de quorum.
اشتباه املایی/ساختاری رو درست کن. Error Correction

Faute de expérience, il n'a pas eu le job.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faute d'expérience, il n'a pas eu le job.

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, you can use it with an infinitive verb, e.g., 'Faute de pouvoir partir'.

Yes, it implies a negative outcome or a limitation.

It's a bit formal, but you can use it if you want to sound slightly dramatic or precise.

They are synonyms, but 'faute de' is more formal and literary.

It acts as a compound preposition, which typically does not take an article.

No, it is strictly for negative or limiting outcomes.

Yes, but mostly in professional or educated speech.

It means 'failing which' or 'otherwise'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

A falta de

None, they are almost identical in usage.

German moderate

Mangels

German uses a single word (Mangels) rather than a prepositional phrase.

Japanese partial

~不足のため

Japanese places the cause before the connector.

Arabic moderate

بسبب نقص

Arabic is more explicit about the 'lack' part.

Chinese moderate

由于缺乏

Chinese is a formal construction, similar to French.

English high

For lack of

English 'for want of' is quite archaic, while 'faute de' is standard.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!