A2 noun 4 دقیقه مطالعه

مَطَار

matar

When learning Arabic, understanding common places is super helpful, and مَطَار (maṭār) is a great one to know. It means 'airport,' which is a key place for travel. At the A2 level, you're building up your vocabulary for everyday situations, and talking about travel, whether you're arriving or departing, is definitely an everyday scenario for many. You'll often hear this word when discussing trips or meeting people, so it's practical to add to your vocabulary. Think of it as a stepping stone to more complex travel conversations.

When discussing travel, مَطَار (maṭār) is a key word to know. It refers to an airport, which is a crucial hub for air travel. You'll hear it frequently in conversations about journeys, flights, and international movement. For example, if you're asking about arrival or departure times, you'll need this word. Understanding مَطَار is essential for navigating travel in Arabic-speaking regions.

When discussing travel in Arabic, it's very useful to know the word for 'airport'. This is مَطَار (maṭār). It's a masculine noun. You'll hear this word frequently when talking about flying, arrivals, or departures.

For instance, if you're asking about directions to the airport, or confirming your flight details, مَطَار will be a key word in your vocabulary. It's a foundational term for anyone planning to travel to or from an Arabic-speaking country.

When discussing air travel in Arabic, you'll often encounter the word مَطَار (maṭār), meaning "airport." It's a fundamental term for anyone navigating transportation or describing journeys.

For example, if you're asking for directions, you might say: "أين أقرب مطار؟" (ʾayna ʾaqrab maṭār?), which translates to "Where is the nearest airport?"

You can also use it in sentences like: "ذهبت إلى المطار لاستقبال أصدقائي" (dhahabtu ʾilá al-maṭār li-istiqbāl ʾaṣdiqāʾī), meaning "I went to the airport to meet my friends."

Understanding مَطَار is key to practical conversations related to travel and logistics in Arabic, making your interactions smoother and more efficient.

مَطَار در ۳۰ ثانیه

  • Main place for air travel.
  • Has runways and buildings.
  • For planes, passengers, and cargo.

§ Understanding مطار (Maṭār) in Sentences

The Arabic word for 'airport' is مَطَار (maṭār). It's a masculine noun. Understanding how to use it in a sentence is key to sounding natural. Let's break down its grammar and common prepositions.

§ Basic Sentence Structure with مطار

You can use مَطَار just like you'd use 'airport' in English. It often appears as the subject or object of a sentence.

المَطَارُ كَبِيرٌ جِدًّا.

The airport is very big.

نَحْنُ نَذْهَبُ إِلَى المَطَارِ.

We are going to the airport.

§ Prepositions with مطار

Prepositions are crucial for showing the relationship between مَطَار and other words in a sentence. Here are some common ones:

  • إِلَى (ilā) - To: Used when you are going to the airport.
  • فِي (fī) - In/At: Used when you are at or in the airport.
  • مِنْ (min) - From: Used when you are coming from the airport.

§ Using إِلَى (ilā) - To the Airport

When you're headed to the airport, use إِلَى المَطَارِ (ilā al-maṭāri).

سَأَذْهَبُ إِلَى المَطَارِ غَدًا.

I will go to the airport tomorrow.

تَوَجَّهْنَا إِلَى المَطَارِ مُبَكِّرًا.

We headed to the airport early.

§ Using فِي (fī) - At/In the Airport

If you are already at or inside the airport, use فِي المَطَارِ (fī al-maṭāri).

أَنَا أَنْتَظِرُكَ فِي المَطَارِ.

I am waiting for you at the airport.

يُوجَدُ مَتْجَرٌ كَبِيرٌ فِي المَطَارِ.

There is a big shop in the airport.

§ Using مِنْ (min) - From the Airport

When indicating origin or departure, use مِنَ المَطَارِ (mina al-maṭāri).

عُدْنَا مِنَ المَطَارِ مُتَأَخِّرِينَ.

We returned from the airport late.

الرِّحْلَةُ قَادِمَةٌ مِنَ المَطَارِ الدَّوْلِيِّ.

The flight is coming from the international airport.

§ Plural Form: مطارات (Maṭārāt)

If you need to talk about multiple airports, the plural form is مَطَارَات (maṭārāt).

هَذِهِ المَدِينَةُ لَدَيْهَا مَطَارَانِ كَبِيرَانِ.

This city has two big airports (dual form).

تُوجَدُ عَدَّةُ مَطَارَاتٍ دَوْلِيَّةٍ فِي البِلَادِ.

There are several international airports in the country.

Hey everyone! In this lesson, we're diving into the Arabic word مَطَار (maṭār), which means 'airport'. We'll also look at some related words and when to use each one. This is super practical for anyone traveling or talking about travel in Arabic.

§ What is مَطَار (maṭār)?

Arabic Word
مَطَار (maṭār)
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2
Definition
Airport; a complex of runways and buildings for air transport.

When you need to talk about an airport, مَطَار is your go-to word. It's the standard term and understood everywhere.

أنا ذاهب إلى المَطَار الآن.

I am going to the airport now.

المَطَار بعيد عن المدينة.

The airport is far from the city.

§ Similar Words and When to Use Them

While مَطَار is the main word, you might come across other terms that are related. Here's how they compare:

  • Arabic Word
    مَرْفَأ جوي (marfaʾ jawī)
    Definition
    Air harbor / Air port

    This term is a bit more formal or literary. Think of it like saying 'air harbor' in English. It refers to the same concept as an airport but is not as commonly used in everyday conversation as مَطَار.

  • Arabic Word
    ميناء جوي (mīnāʾ jawī)
    Definition
    Air port

    Similar to مَرْفَأ جوي, this is another more formal way to say 'airport'. ميناء usually means 'port' or 'harbor' (for ships), so adding جوي (aerial) makes it an 'air port'. Again, less common than مَطَار in daily speech.

  • Arabic Word
    صالة المغادرة (ṣālat al-mughādarah)
    Definition
    Departure lounge

    This isn't an alternative to 'airport' but a part of it. When you're inside the airport and waiting for your flight, you're in the صالة المغادرة.

    نحن ننتظر في صالة المغادرة.

    We are waiting in the departure lounge.
  • Arabic Word
    صالة الوصول (ṣālat al-wuṣūl)
    Definition
    Arrivals lounge

    And this is where you go after your flight lands to collect your bags and exit the airport. Again, a part of the airport, not a synonym for it.

    سأقابلك في صالة الوصول.

    I will meet you in the arrivals lounge.

§ Key Takeaways

  • Use مَطَار for 'airport' in almost all situations. It's the most common and practical word.
  • مَرْفَأ جوي and ميناء جوي are more formal or literary terms. Understand them if you see them, but prioritize using مَطَار when speaking.
  • Remember that صالة المغادرة and صالة الوصول refer to specific areas within the airport.

Keep practicing these words, and you'll be navigating airports and conversations about travel in Arabic like a pro!

گرامر لازم

Nouns in Arabic have a gender (masculine or feminine). 'مَطَار' (maṭār) is a masculine noun.

هَذَا مَطَار كَبِير. (This is a big airport.)

Arabic nouns can be singular, dual, or plural. The plural of 'مَطَار' is 'مَطَارَات' (maṭārāt).

تُوجَد مَطَارَات كَثِيرَة فِي الْبِلَاد. (There are many airports in the country.)

Nouns can be definite or indefinite. 'مَطَار' is indefinite. To make it definite, add the prefix 'الـ' (al-), so it becomes 'الْمَطَار' (al-maṭār).

الْمَطَار جَمِيل. (The airport is beautiful.)

When a noun is followed by a possessive pronoun or another noun in a genitive construction (إضافة - iḍāfa), it loses its indefiniteness markers (tanwīn) if indefinite, or the 'الـ' if definite, and takes the appropriate case ending. For example, 'مَطَارُ دُبَيّ' (maṭāru Dubai) means 'Dubai's airport'.

مَطَارُ الْقَاهِرَةِ مَزْدَحِمٌ. (Cairo's airport is crowded.)

Nouns in Arabic take different case endings depending on their grammatical function in a sentence (nominative, accusative, genitive). For example, 'مَطَارٌ' (maṭārun) for nominative, 'مَطَارًا' (maṭāran) for accusative, and 'مَطَارٍ' (maṭārin) for genitive.

ذَهَبْتُ إِلَى مَطَارٍ جَدِيدٍ. (I went to a new airport.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

وصلت الطائرة إلى المطار الدولي في الموعد المحدد.

The plane arrived at the international airport on time.

مطار دولي (international airport) - an adjective following the noun.

2

نقلتني سيارة الأجرة إلى المطار في وقت قياسي.

The taxi took me to the airport in record time.

إلى المطار (to the airport) - 'إلى' is a preposition meaning 'to'.

3

كان المطار مزدحماً بالمسافرين خلال فترة الأعياد.

The airport was crowded with travelers during the holiday season.

المطار مزدحماً (the airport was crowded) - 'كان' (was) followed by the noun and its adjective.

4

أبحث عن بوابة المغادرة رقم ثلاثة في المطار.

I am looking for departure gate number three at the airport.

بوابة المغادرة (departure gate) - an 'idafa' construction (possessive phrase).

5

تأخرت رحلتنا بسبب عاصفة ثلجية ضربت المطار.

Our flight was delayed due to a snowstorm that hit the airport.

ضربت المطار (hit the airport) - a verb followed by its direct object.

6

يوجد العديد من المحلات التجارية والمطاعم داخل المطار.

There are many shops and restaurants inside the airport.

داخل المطار (inside the airport) - 'داخل' is a preposition meaning 'inside'.

7

يحتاج المسافرون إلى الوصول إلى المطار قبل ساعتين من موعد الإقلاع.

Travelers need to arrive at the airport two hours before departure time.

قبل ساعتين من موعد الإقلاع (two hours before departure time) - a phrase indicating time.

8

بعد الهبوط، اتجهنا مباشرة إلى منطقة استلام الأمتعة في المطار.

After landing, we headed directly to the baggage claim area at the airport.

منطقة استلام الأمتعة (baggage claim area) - an 'idafa' construction.

1

وصلت الطائرة إلى المطار في الموعد المحدد.

The plane arrived at the airport on time.

الموعد المحدد: scheduled time

2

يحتوي المطار على العديد من المتاجر والمطاعم.

The airport has many shops and restaurants.

العديد من: many of

3

اضطررنا إلى الانتظار لساعات في المطار بسبب تأخر الرحلة.

We had to wait for hours at the airport because of the flight delay.

اضطررنا إلى: we were forced to; تأخر الرحلة: flight delay

4

المطار الدولي يستقبل آلاف المسافرين يوميًا.

The international airport receives thousands of travelers daily.

يستقبل: receives; المسافرين: travelers

5

هل يمكنك أن تدلني على الطريق إلى المطار؟

Can you show me the way to the airport?

تدلني على الطريق: show me the way

6

تتجه الحافلة إلى المطار كل نصف ساعة.

The bus heads to the airport every half hour.

تتجه: heads/goes; كل نصف ساعة: every half hour

7

يجب أن نكون في المطار قبل ساعتين من موعد الإقلاع.

We must be at the airport two hours before departure time.

موعد الإقلاع: departure time

8

يقدم المطار خدمات نقل المسافرين من وإلى المدينة.

The airport offers passenger transportation services to and from the city.

خدمات نقل: transportation services

ترکیب‌های رایج

مطار دولي international airport
مطار محلي domestic airport
مطار قريب nearby airport
مطار كبير large airport
مطار صغير small airport
مطار مزدحم busy airport
مطار هادئ quiet airport
صالة المطار airport lounge
مبنى المطار airport terminal
طريق المطار airport road

عبارات رایج

متى نصل إلى المطار؟

When do we arrive at the airport?

أريد الذهاب إلى المطار.

I want to go to the airport.

هل يوجد مطار هنا؟

Is there an airport here?

المطار بعيد جداً.

The airport is very far.

المطار قريب من المدينة.

The airport is close to the city.

توقفنا في المطار.

We stopped at the airport.

المطار الجديد كبير.

The new airport is big.

قابلته في المطار.

I met him at the airport.

وصلنا إلى المطار متأخرين.

We arrived at the airport late.

رحلتنا من هذا المطار.

Our flight is from this airport.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

مَطَار vs مدرج (madraj)

This means 'runway' and is a part of the airport, but not the entire airport itself.

مَطَار vs صالة الوصول (ṣālat al-wuṣūl)

This means 'arrival hall' and is a specific area within an airport, not the whole airport.

مَطَار vs صالة المغادرة (ṣālat al-mughādara)

This means 'departure hall' and is also a specific area within an airport.

اصطلاحات و عبارات

"وقت الإقلاع"

Departure time; the scheduled time for an aircraft to take off.

متى وقت الإقلاع إلى دبي؟ (When is the departure time to Dubai?)

neutral

"مطار دولي"

International airport; an airport with customs and border control facilities to handle international flights.

مطار القاهرة الدولي هو الأكبر في مصر. (Cairo International Airport is the largest in Egypt.)

neutral

"رحلة داخلية"

Domestic flight; a flight that departs and arrives within the same country.

هل لديك رحلات داخلية من هذا المطار؟ (Do you have domestic flights from this airport?)

neutral

"صالة المغادرة"

Departure lounge; an area in an airport where passengers wait to board their flights.

انتظرنا في صالة المغادرة لساعتين. (We waited in the departure lounge for two hours.)

neutral

"صالة الوصول"

Arrivals hall; an area in an airport where passengers arrive after their flights.

سأقابلك في صالة الوصول. (I will meet you in the arrivals hall.)

neutral

"بوابة الصعود"

Boarding gate; the specific gate at an airport where passengers board an aircraft.

يرجى التوجه إلى بوابة الصعود رقم خمسة. (Please proceed to boarding gate number five.)

neutral

"منطقة الجمارك"

Customs area; the area at an airport where luggage and goods are inspected by customs officials.

علينا المرور بمنطقة الجمارك بعد الهبوط. (We need to pass through the customs area after landing.)

neutral

"برج المراقبة"

Control tower; a tall building at an airport from which air traffic is controlled.

يتحكم برج المراقبة في حركة الطائرات. (The control tower manages aircraft movement.)

neutral

"تأخير الرحلة"

Flight delay; when a flight departs or arrives later than its scheduled time.

كان هناك تأخير في الرحلة بسبب سوء الأحوال الجوية. (There was a flight delay due to bad weather.)

neutral

"مغادرة مبكرة"

Early departure; when a flight departs before its scheduled time.

أحيانًا تحدث مغادرة مبكرة إذا كان جميع الركاب موجودين. (Sometimes an early departure occurs if all passengers are present.)

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

مَطَار vs طائرة (ṭāʾirah)

Both relate to air travel, but 'طائرة' is an airplane, while 'مطار' is the place where airplanes operate.

'طائرة' is the vehicle, 'مطار' is the location.

رَأَيْتُ طَائِرَةً كَبِيرَةً فِي الْمَطَارِ. (I saw a big airplane at the airport.)

مَطَار vs محطة (maḥaṭṭah)

Both refer to a 'station' or 'stop', but 'مطار' is specifically for air travel. 'محطة' is more general.

'مطار' is an airport. 'محطة' can be a bus station, train station, or even a police station.

نَنْتَظِرُ الْقِطَارَ فِي الْمَحَطَّةِ. (We are waiting for the train at the station.)

مَطَار vs ميناء (mīnāʾ)

Both are transport hubs, but 'ميناء' is for sea travel (port), while 'مطار' is for air travel.

'مطار' is an airport for planes. 'ميناء' is a port for ships.

تُرْسَى السُّفُنُ فِي الْمِينَاءِ. (Ships dock at the port.)

مَطَار vs سفر (safar)

Both are related to travel. 'سفر' is the act of traveling, while 'مطار' is a place where travel begins or ends.

'سفر' is the general concept of travel. 'مطار' is a specific type of travel facility.

أُحِبُّ السَّفَرَ إِلَى بِلَادٍ جَدِيدَةٍ. (I like to travel to new countries.)

مَطَار vs مغادرة (mughādara)

Both relate to leaving. 'مغادرة' is the act of departing, which often happens from an 'مطار'.

'مغادرة' is the action of leaving. 'مطار' is the place of departure (or arrival).

مَوْعِدُ الْمُغَادَرَةِ هُوَ الْسَّاعَةُ الْعَاشِرَةُ. (The departure time is ten o'clock.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

طائرة airplane
طيران aviation, flying
مدرج runway
مسافر traveler, passenger

فعل‌ها

طار to fly
أطار to make something fly

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a big 'mat' (مَطَار) at the 'airport' where airplanes land.

تداعی تصویری

Picture a bustling airport with planes taking off and landing, and try to superimpose the Arabic word مَطَار over the image of the main terminal building.

شبکه واژگان

طائرة (ṭāʾirah) - airplane سفر (safar) - travel رحلة (riḥlah) - flight/trip تذكرة (taḏkirah) - ticket جواز سفر (jawāz safar) - passport

چالش

Try to say 'I am at the airport' in Arabic. (Answer: أَنَا فِي ٱلْمَطَار.)

خودت رو بسنج 72 سوال

fill blank A1

أنا ذاهب إلى ال___ للسفر.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مَطَار

The sentence means 'I am going to the ___ for travel.' The word 'مَطَار' (airport) fits the context of travel.

fill blank A1

ال___ كبير جداً.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مَطَار

The sentence means 'The ___ is very big.' 'مَطَار' (airport) is often a large place.

fill blank A1

وصلت الطائرة إلى ال___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مَطَار

The sentence means 'The plane arrived at the ___.' Planes arrive at the 'مَطَار' (airport).

fill blank A1

هل يوجد سيارة أجرة في ال___؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مَطَار

The sentence means 'Is there a taxi at the ___?' Taxis are commonly found at the 'مَطَار' (airport).

fill blank A1

أقابل صديقي في ال___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مَطَار

The sentence means 'I meet my friend at the ___.' It's common to meet friends at the 'مَطَار' (airport) when they are traveling.

fill blank A1

أشتري تذكرة طيران من ال___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مَطَار

The sentence means 'I buy a flight ticket from the ___.' Flight tickets are related to the 'مَطَار' (airport).

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أَنَا أَذْهَبُ إِلَى المَطَار.

This sentence means 'I go to the airport.' The verb 'أَذْهَبُ' (I go) is implied after the subject 'أَنَا' (I) in simple present tense for routine actions. The preposition 'إِلَى' means 'to,' and 'المَطَار' means 'the airport.'

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هَذَا مَطَارٌ كَبِيرٌ.

This sentence means 'This is a big airport.' 'هَذَا' means 'this,' 'مَطَارٌ' is 'airport,' and 'كَبِيرٌ' is 'big.' In Arabic, adjectives follow the noun they describe and agree in gender and definiteness.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: الطَّائِرَةُ تُقْلِعُ مِنَ المَطَارِ.

This sentence means 'The plane takes off from the airport.' 'الطَّائِرَةُ' is 'the plane,' 'تُقْلِعُ' means 'takes off,' 'مِنَ' means 'from,' and 'المَطَارِ' is 'the airport.'

multiple choice A2

أَيْنَ تَجِدُ الطَّائِرَات؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في المَطَار

الطائرات توجد في المطار للسفر.

multiple choice A2

أَيُّ كَلِمَة تَعْنِي 'airport' بِالْعَرَبِيَّة؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مَطَار

كلمة 'مَطَار' تعني 'airport' في اللغة العربية.

multiple choice A2

لِلسَّفَرِ إِلَى بَلَدٍ آخَر، نَذْهَبُ إِلَى الـ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مَطَار

للسفر بالطائرة، نذهب إلى المطار.

true false A2

نَذْهَبُ إِلَى المَطَارِ لِشِرَاءِ الطَّعَام.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

نذهب إلى المطار للسفر بالطائرة، وليس لشراء الطعام.

true false A2

المَطَارُ مَكَانٌ لِإِقْلاعِ وَهُبُوطِ الطَّائِرَات.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

هذا صحيح، المطار هو المكان الذي تستخدمه الطائرات للإقلاع والهبوط.

true false A2

المَطَارُ يُسْتَخْدَمُ لِقِطَارَاتِ السَّفَرِ فَقَط.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

المطار يُستخدم للطائرات، وليس للقطارات.

listening A2

Listen and understand: 'I want to go to the airport.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أريد الذهاب إلى المطار.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Listen and understand: 'The airport is very big.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: المطار كبير جداً.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Listen and understand: 'When will you arrive at the airport?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: متى ستصل إلى المطار؟
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

المطار بعيد من هنا.

تمرکز: المطار (al-matar), بعيد (ba'eed)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

هل يوجد مطار قريب؟

تمرکز: يوجد (yoojad), قريب (qareeb)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

أين هو المطار الدولي؟

تمرکز: أين (ayna), الدولي (ad-dawli)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أذهب إلى المَطَار

This sentence means 'I go to the airport.'

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: المَطَار كبير جدًا

This sentence means 'The airport is very big.'

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أعمل في المَطَار

This sentence means 'I work at the airport.'

fill blank B1

أخطط للسفر الأسبوع المقبل، لذلك يجب أن أذهب إلى ال___ مبكرًا.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مطار

The sentence talks about traveling, and you go to the 'مطار' (airport) to travel.

fill blank B1

تأخرت الرحلة الجوية بسبب سوء الأحوال الجوية في ال___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مطار

Flights are delayed at the 'مطار' (airport) due to weather conditions.

fill blank B1

ننتظر الأصدقاء في صالة الوصول بـ___.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: المطار

You wait for friends in the arrival lounge at the 'المطار' (airport).

fill blank B1

أقلعت الطائرة من ال___ في الوقت المحدد.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: المطار

Planes take off from the 'المطار' (airport).

fill blank B1

يقع الفندق بالقرب من ال___ لتسهيل الوصول للمسافرين.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: المطار

Hotels are often located near the 'المطار' (airport) for travelers' convenience.

fill blank B1

فقدت حقيبتي في ال___ عند عودتي من السفر.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: المطار

Luggage is usually lost at the 'المطار' (airport) when returning from travel.

writing B1

Imagine you are traveling to Egypt. Write a short paragraph about your plans to go to the airport and what you expect to do there before your flight. Use at least one instance of the word "مَطَار".

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

سأسافر إلى مصر الأسبوع القادم. سأذهب إلى المَطَار قبل ثلاث ساعات من موعد الرحلة لإنهاء إجراءات السفر والتفتيش. آمل أن أجد مقهى جيدًا لأشرب القهوة قبل صعود الطائرة.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Your friend is picking you up from the airport. Write a short message to them explaining how they can find you once you land. Include the word "مَطَار" and specific instructions.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

مرحباً! لقد وصلت إلى المَطَار الآن. سأكون بانتظارك عند بوابة الوصول رقم 3 بعد استلام حقائبي. أراك قريباً!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe a common situation or activity that happens at an airport. Use the word "مَطَار" in your description.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

في المَطَار، غالباً ما نرى المسافرين ينتظرون بفارغ الصبر إقلاع طائراتهم أو وصول أحبائهم. قد تحدث أحياناً تأخيرات في الرحلات الجوية، مما يسبب بعض الإزعاج للمسافرين.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

ما هي الأقسام التي يمكن أن تجدها في المَطَار وفقاً للفقرة؟

این متن را بخوانید:

في كل مَطَار كبير، هناك العديد من الأقسام المختلفة التي تخدم المسافرين. تجد منطقة لتسجيل الوصول، ومناطق للأمن والجوازات، ومحلات تجارية ومطاعم متنوعة. الهدف هو توفير تجربة سفر مريحة وسلسة للجميع.

ما هي الأقسام التي يمكن أن تجدها في المَطَار وفقاً للفقرة؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مناطق تسجيل الوصول والأمن والمطاعم

الفقرة تذكر مناطق تسجيل الوصول، والأمن والجوازات، والمحلات التجارية والمطاعم كأقسام موجودة في المَطَار.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مناطق تسجيل الوصول والأمن والمطاعم

الفقرة تذكر مناطق تسجيل الوصول، والأمن والجوازات، والمحلات التجارية والمطاعم كأقسام موجودة في المَطَار.

reading B1

لماذا يعتبر المَطَار مركزاً حيوياً للمدن؟

این متن را بخوانید:

يعتبر المَطَار مركزاً حيوياً للعديد من المدن حول العالم. فهو ليس مجرد نقطة انطلاق ووصول للرحلات الجوية، بل هو أيضاً مكان لتبادل الثقافات والسلع. يعمل فيه آلاف الأشخاص يومياً لضمان سلامة وكفاءة العمليات.

لماذا يعتبر المَطَار مركزاً حيوياً للمدن؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: لأنه نقطة انطلاق ووصول وتبادل للثقافات والسلع

الفقرة توضح أن المَطَار مركز حيوي لأنه ليس فقط نقطة انطلاق ووصول، بل أيضاً مكان لتبادل الثقافات والسلع.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: لأنه نقطة انطلاق ووصول وتبادل للثقافات والسلع

الفقرة توضح أن المَطَار مركز حيوي لأنه ليس فقط نقطة انطلاق ووصول، بل أيضاً مكان لتبادل الثقافات والسلع.

reading B1

ماذا يجب أن تفعل إذا تأخرت رحلتك الجوية في المَطَار؟

این متن را بخوانید:

في بعض الأحيان، قد تواجه الرحلات الجوية تأخيراً بسبب سوء الأحوال الجوية أو مشاكل فنية. في هذه الحالات، من المهم أن تبقى على اطلاع على آخر التحديثات من شركة الطيران. عادةً ما توفر المَطَار أماكن مريحة للمسافرين للانتظار.

ماذا يجب أن تفعل إذا تأخرت رحلتك الجوية في المَطَار؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: البقاء على اطلاع على آخر التحديثات من شركة الطيران

الفقرة تنصح بالبقاء على اطلاع على آخر التحديثات من شركة الطيران في حال تأخر الرحلة.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: البقاء على اطلاع على آخر التحديثات من شركة الطيران

الفقرة تنصح بالبقاء على اطلاع على آخر التحديثات من شركة الطيران في حال تأخر الرحلة.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أذهب إلى المطار للسفر

This sentence means 'I go to the airport to travel.' The correct order is verb, preposition, noun, then the reason.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: يوجد مطار كبير في القاهرة

This sentence means 'There is a big airport in Cairo.' The structure starts with 'there is', followed by the noun and its adjective, then the location.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: وصلت الرحلة من المطار توًا

This means 'The flight just arrived from the airport.' The order is verb, subject, prepositional phrase, and then the adverb.

listening C1

Describe security procedures at Dubai International Airport.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هل يمكنك أن تصف الإجراءات الأمنية المشددة في مطار دبي الدولي؟
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

What logistical challenges do major airports face with increasing passenger numbers?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ما هي التحديات اللوجستية التي تواجه المطارات الكبرى في التعامل مع أعداد الركاب المتزايدة؟
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

Discuss how airports contribute to the economic development of cities they serve.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ناقش كيف يمكن للمطارات أن تساهم في التنمية الاقتصادية للمدن التي تخدمها.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

تحدث عن تجربتك في مطار مزدحم، وما هي الجوانب التي أعجبتك أو لم تعجبك؟

تمرکز: مزدحم, أعجبتك, لم تعجبك

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

اشرح الإجراءات التي تتبعها عند فقدان حقيبة في مطار أجنبي.

تمرکز: الإجراءات, فقدان, حقيبة, أجنبي

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

تخيل أنك مدير مطار، ما هي الابتكارات التي ستطبقها لتحسين تجربة المسافرين؟

تمرکز: تخيل, مدير, ابتكارات, تحسين, تجربة, المسافرين

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تأخرت بسبب زحمة السير في طريقي إلى المطار.

This sentence describes being late due to traffic on the way to the airport. The logical flow starts with the action of being late, followed by the reason, and then the destination.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: يعتبر المطار المركز الرئيسي للحركة الجوية في البلاد.

This sentence explains the airport's role as the main hub for air traffic. The structure moves from the subject (airport) to its function and then its location.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بعد هبوط الطائرة بسلام، اتجهنا نحو صالة الوصول في المطار.

This sentence describes the sequence of events after a plane lands. It starts with the safe landing, then the action of heading to the arrival hall, and finally specifying the location (airport).

multiple choice C2

اختر الكلمة التي لا ترتبط بمعنى "مطار":

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ميناء (port)

الميناء هو مكان لرسو السفن، بينما المدرج والطائرة والصالة كلها مرتبطة بالمطار.

multiple choice C2

في أي من الجمل التالية تستخدم كلمة "مطار" بشكل صحيح ومعبر عن سياقها المعقد؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بُني مطار جديد بمواصفات عالمية لاستيعاب الحركة الجوية المتزايدة.

الجملة الصحيحة تصف وظيفة المطار كمرفق للنقل الجوي، بينما الجمل الأخرى غير منطقية.

multiple choice C2

ما هو أقرب مرادف لكلمة "مطار" في سياق النقل الجوي الدولي؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مرفأ جوي (air harbor)

كلمة 'مرفأ جوي' تعطي نفس المعنى لمكان رسو الطائرات، على غرار 'مرفأ بحري' للسفن.

true false C2

يمكن استخدام كلمة "مطار" لوصف مكان له علاقة بالمركبات الأرضية السريعة.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

المطار مرتبط بالطائرات والنقل الجوي فقط، وليس المركبات الأرضية.

true false C2

يُعد المطار بنية تحتية أساسية لتسهيل التجارة العالمية والسياحة بين الدول.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

المطارات تلعب دوراً حيوياً في ربط الدول وتسهيل حركة البضائع والركاب على مستوى عالمي.

true false C2

يقتصر استخدام كلمة "مطار" على وصف مهبط الطائرات الصغير في القرى النائية.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

تستخدم كلمة "مطار" لوصف أي منشأة للنقل الجوي، سواء كانت كبيرة أو صغيرة، دولية أو محلية.

writing C2

Imagine you are an air traffic controller during a major snowstorm. Describe the challenges you face and the decisions you have to make to ensure the safety of flights at the مطار (airport). Focus on how severe weather impacts operations and communication. (Approx. 100-150 words)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

في ظل العاصفة الثلجية الهوجاء، يواجه مطارنا تحديات غير مسبوقة. الرؤية شبه معدومة، مما يجبرنا على إلغاء العديد من الرحلات وتحويل أخرى. سلامة الركاب والطواقم هي أولويتنا القصوى. من برج المراقبة، نتواصل باستمرار مع الطيارين، ونقدم إرشادات دقيقة للهبوط والإقلاع على المدارج الزلقة. كل قرار يتخذ بسرعة وتحت ضغط هائل، حيث أن أي خطأ قد يؤدي إلى كارثة. يجب علينا تقييم الوضع الجوي المتغير باستمرار والتنسيق مع جميع الفرق العاملة في المطار لضمان استمرارية العمليات بأمان قدر الإمكان.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Write a formal letter to the director of a major international مطار (airport) suggesting improvements to enhance the passenger experience, particularly for travelers with special needs. Include specific recommendations for accessibility, signage, and staff training. (Approx. 150-200 words)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

إلى سعادة مدير مطار [اسم المطار], تحية طيبة وبعد، أود أن أتقدم باقتراحات لتحسين تجربة المسافرين في مطاركم الموقر، خاصة لذوي الاحتياجات الخاصة. أولاً، أقترح تحسين سهولة الوصول عن طريق توفير مسارات واضحة وعريضة للكراسي المتحركة، وتجهيز الحمامات بمرافق خاصة. ثانياً، يجب مراجعة لافتات الإرشاد لجعلها أكثر وضوحاً وتضمين لغة برايل ورموزاً عالمية مفهومة. ثالثاً، تدريب الموظفين على التعامل باحترافية وتعاطف مع جميع المسافرين، وتزويدهم بالمعرفة اللازمة لتقديم المساعدة الفعالة. هذه التحسينات لن تساهم فقط في راحة ذوي الاحتياجات الخاصة، بل سترفع من مستوى الخدمة لجميع الركاب، وتعزز سمعة المطار كمركز عالمي للتميز. مع خالص الشكر والتقدير لاهتمامكم.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are a journalist reporting on the economic impact of a new international مطار (airport) on a developing region. Discuss the potential benefits and drawbacks, such as job creation, tourism, environmental concerns, and infrastructure development. (Approx. 120-170 words)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

يشكل افتتاح مطار دولي جديد في هذه المنطقة النامية نقطة تحول اقتصادية حاسمة. من المتوقع أن يخلق آلاف فرص العمل المباشرة وغير المباشرة، مما يقلل من معدلات البطالة ويعزز الدخل المحلي. كما سيشهد قطاع السياحة انتعاشاً ملحوظاً، جاذباً الاستثمارات الأجنبية وداعماً للشركات المحلية. ومع ذلك، لا تخلو هذه التطورات من تحديات. تثير المخاوف البيئية بشأن التلوث الضوضائي وتغير المناخ تساؤلات جدية تتطلب حلولاً مستدامة. بالإضافة إلى ذلك، يتطلب المشروع تطوير بنية تحتية واسعة النطاق، من طرق ومرافق خدمية، لضمان استيعاب النمو المتوقع. لذا، فإن التوازن بين التنمية الاقتصادية والحفاظ على البيئة يمثل التحدي الأكبر لهذا المطار الطموح.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

ما هو التحدي الرئيسي الذي يواجهه مطار دبي الدولي وفقاً للنص؟

این متن را بخوانید:

في ظل التوسع العمراني السريع، يواجه مطار دبي الدولي تحديات لوجستية معقدة تتطلب حلولاً مبتكرة. على الرغم من مكانته كأحد أكثر المطارات ازدحاماً في العالم، تسعى الإدارة باستمرار لتحسين كفاءة العمليات وتجربة المسافرين من خلال الاستثمار في التقنيات الحديثة مثل أنظمة المناولة الذاتية للأمتعة وبوابات الصعود الآلية. يهدف هذا التوجه إلى تقليل أوقات الانتظار وزيادة القدرة الاستيعابية للمطار دون الحاجة إلى توسعات فيزيائية كبيرة، مع التركيز على الاستدامة البيئية وتقليل البصمة الكربونية.

ما هو التحدي الرئيسي الذي يواجهه مطار دبي الدولي وفقاً للنص؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: التوسع العمراني السريع

النص يذكر بوضوح أن المطار يواجه 'تحديات لوجستية معقدة' في 'ظل التوسع العمراني السريع'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: التوسع العمراني السريع

النص يذكر بوضوح أن المطار يواجه 'تحديات لوجستية معقدة' في 'ظل التوسع العمراني السريع'.

reading C2

ما هو الدور الجديد للمطارات الذي يناقشه النص في أوقات الأزمات الصحية؟

این متن را بخوانید:

تخطط العديد من الدول لاستخدام المطارات كمراكز رئيسية لتوزيع اللقاحات والأدوية في أوقات الأزمات الصحية العالمية. تتطلب هذه العملية تنسيقاً دولياً دقيقاً، وأنظمة تخزين مبردة متطورة، وتدابير أمنية مشددة لضمان وصول الشحنات الحيوية بأمان وفعالية. يمثل المطار في هذه السيناريوهات ليس فقط بوابة للسفر، بل شرياناً حيوياً للإغاثة الإنسانية والدعم اللوجستي.

ما هو الدور الجديد للمطارات الذي يناقشه النص في أوقات الأزمات الصحية؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مراكز رئيسية لتوزيع اللقاحات والأدوية

النص يوضح أن المطارات ستستخدم 'كمراكز رئيسية لتوزيع اللقاحات والأدوية في أوقات الأزمات الصحية العالمية'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: مراكز رئيسية لتوزيع اللقاحات والأدوية

النص يوضح أن المطارات ستستخدم 'كمراكز رئيسية لتوزيع اللقاحات والأدوية في أوقات الأزمات الصحية العالمية'.

reading C2

كيف تكيفت المطارات مع تداعيات جائحة كوفيد-19 وفقاً للنص؟

این متن را بخوانید:

أثرت جائحة كوفيد-19 بشكل كبير على قطاع الطيران والمطارات حول العالم، مما أدى إلى انخفاض غير مسبوق في حركة المسافرين والشحن الجوي. دفعت هذه الأزمة المطارات إلى إعادة التفكير في نماذج أعمالها وتطبيق إجراءات صحية صارمة لضمان سلامة الركاب والموظفين. بدأت بعض المطارات في استكشاف فرص جديدة، مثل تحويل أجزاء منها إلى مراكز فحص طبية أو مرافق للتخزين المؤقت، للتكيف مع الواقع الجديد.

كيف تكيفت المطارات مع تداعيات جائحة كوفيد-19 وفقاً للنص؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بإعادة التفكير في نماذج أعمالها وتطبيق إجراءات صحية صارمة

النص يذكر أن المطارات 'دفعت ... إلى إعادة التفكير في نماذج أعمالها وتطبيق إجراءات صحية صارمة'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بإعادة التفكير في نماذج أعمالها وتطبيق إجراءات صحية صارمة

النص يذكر أن المطارات 'دفعت ... إلى إعادة التفكير في نماذج أعمالها وتطبيق إجراءات صحية صارمة'.

/ 72 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!