At the A1 level, the focus is on basic survival vocabulary and simple daily interactions. The verb يَبِيع (yabee') is introduced as a core action word necessary for understanding simple descriptions of people and places. Learners at this stage will encounter it in its most basic present tense form, usually in the third person singular (he sells/she sells). The primary goal is to associate the word with the concept of a transaction in a shop or market. You will learn to recognize it in simple sentences like 'The man sells apples' (الرجل يبيع التفاح) or 'The shop sells clothes' (الدكان يبيع الملابس). Grammar focus is minimal, primarily ensuring the learner can distinguish between 'he sells' (يبيع) and 'she sells' (تبيع). Vocabulary built around this word includes basic nouns like shop (محل), market (سوق), bread (خبز), and water (ماء). Exercises typically involve matching the verb to pictures of vendors or filling in the blanks in very short, highly contextualized sentences. Pronunciation practice emphasizes the long 'ee' sound and the final 'ayn' (ع), which is often challenging for beginners. The cultural context introduced is the traditional market (souq), a staple of Arab daily life. By the end of A1, a learner should confidently understand the word when spoken slowly and clearly, and be able to use it to describe simple pictures of commercial activities.
Moving into the A2 level, the usage of يَبِيع becomes more dynamic and personalized. Learners are now expected to use the verb to describe their own actions and the actions of others in more detail. Conjugation across all present tense pronouns is introduced and practiced (I sell, you sell, we sell). The vocabulary expands to include a wider variety of goods, such as electronics, cars, and furniture. Learners begin to form questions using 'هل' (Do/Does) and 'ماذا' (What), enabling them to participate in basic role-plays, such as acting as a customer asking a shopkeeper what they sell. The concept of price is integrated, teaching learners to use the preposition 'بـ' (for) to state how much something is sold for. For example, 'He sells the book for ten dollars' (يبيع الكتاب بعشرة دولارات). Furthermore, the past tense form 'بَاعَ' (baa'a - he sold) is introduced, allowing learners to recount simple past events, like 'I sold my old phone'. The grammatical challenge at this level is recognizing it as a hollow verb and understanding that its middle vowel changes in the past tense. Reading texts become slightly longer, perhaps a short paragraph describing a famous market or a person's job as a vendor. Listening exercises involve short dialogues in a shop setting, requiring the learner to identify what is being sold and for how much.
At the B1 level, learners transition from simple descriptions to expressing opinions, intentions, and navigating more complex situations. The verb يَبِيع is used in conditional sentences and future tense constructions. Learners will say things like 'If I sell my car, I will buy a new one' (إذا بعت سيارتي، سأشتري واحدة جديدة) or 'I will sell this house next year' (سأبيع هذا البيت العام القادم). The vocabulary surrounding the verb becomes more abstract and business-oriented, including terms like 'products' (منتجات), 'company' (شركة), and 'customers' (زبائن). The passive voice 'يُباع' (is sold) is formally introduced and practiced, allowing learners to understand signs, advertisements, and formal announcements. For instance, 'Tickets are sold here' (التذاكر تُباع هنا). Grammatically, the focus shifts to the subjunctive and jussive moods. Learners must master dropping the weak middle letter when the verb is preceded by particles like 'لم' (did not), resulting in 'لم يبع' (he did not sell). This is a critical milestone in mastering Arabic morphology. Cultural lessons might explore the nuances of haggling (مساومة) in Arab markets, requiring learners to understand dialogues where the seller and buyer negotiate. Writing tasks involve composing short emails or advertisements offering items for sale, while speaking tasks require defending a price or explaining why a product is worth buying.
In the B2 level, the learner's command of يَبِيع becomes sophisticated and nuanced. The verb is no longer just about physical transactions; it is used metaphorically and in complex professional contexts. Learners will encounter and use the verb in discussions about economics, marketing strategies, and international trade. Phrases like 'selling an idea' (بيع فكرة) or 'selling shares' (بيع أسهم) become common. The vocabulary expands to include terms like 'export' (تصدير), 'monopoly' (احتكار), and 'profit margin' (هامش الربح). Learners are expected to read and comprehend news articles and reports detailing market trends and corporate sales figures. Grammatically, there is a strong emphasis on derived forms and the verbal noun 'بَيْع' (selling/sale), using it to construct complex nominal sentences. For example, 'The selling of these products is prohibited' (بيع هذه المنتجات ممنوع). Advanced grammatical structures, such as using the verb in complex relative clauses, are practiced. Listening materials include news broadcasts, interviews with business leaders, and debates on economic policies. Speaking and writing tasks require learners to present arguments, such as analyzing why a particular product sells well or discussing the ethical implications of selling certain goods. The focus is on fluency, accuracy, and the ability to adapt the verb to formal and professional registers.
At the C1 level, learners possess a near-native command of the verb يَبِيع and its extensive word family. The focus is on idiomatic expressions, literary usage, and highly specialized vocabulary. Learners will explore how the concept of selling is used in classical Arabic literature, poetry, and political discourse. Metaphorical uses, such as 'selling one's soul' or 'selling out one's country' (خيانة), are analyzed in context. The vocabulary is highly advanced, dealing with macroeconomics, stock market fluctuations, and complex legal contracts regarding sales. Learners are expected to understand subtle nuances in tone and register. For instance, distinguishing between a casual 'يبيع' and a formal, legalistic 'يقوم ببيع' (undertakes the selling of). Grammatical mastery is assumed, and errors in conjugation or mood are rare. Reading materials include academic papers, classic novels, and complex editorial pieces. Listening tasks involve understanding fast-paced, unscripted debates or lectures on economic history. Writing tasks demand the production of persuasive essays, detailed business proposals, or literary critiques, using the verb and its derivatives flawlessly to articulate complex, abstract ideas. The learner can effortlessly navigate between different dialects' pronunciation of the word and the strict MSA standard, understanding the social implications of each.
The C2 level represents absolute mastery, where the learner's understanding of يَبِيع is indistinguishable from an educated native speaker. At this stage, the verb is deeply integrated into the learner's linguistic intuition. They can play with the word, using it in puns, rhetorical devices, and spontaneous, complex metaphors. The focus is on the historical etymology of the root ب-ي-ع, exploring how its meaning has evolved over centuries of Arab trade and Islamic jurisprudence (Fiqh), particularly concerning the laws of commerce (فقه البيوع). Learners can engage in deep philosophical or legal discussions about the nature of transactions, consent in selling, and modern economic theories, using the vocabulary with absolute precision. They can easily comprehend classical texts, such as the Quran or Hadith, where the root is used in both literal and spiritual contexts (e.g., trading worldly life for the hereafter). Writing at this level involves producing publishable academic work, sophisticated literature, or high-level diplomatic correspondence. Speaking is characterized by complete fluency, an extensive repertoire of idioms related to buying and selling, and the ability to adapt seamlessly to any audience, from a local street vendor to a panel of international economists. The word is no longer just a tool for communication; it is a subject of linguistic and cultural appreciation.

يَبِيع در ۳۰ ثانیه

  • Core meaning: To sell or exchange goods for money.
  • Grammar: Present tense, hollow verb (فعل أجوف) from root ب-ي-ع.
  • Usage: Extremely common in daily life, markets, and business contexts.
  • Opposite: يَشْتَرِي (yashtaree) meaning 'to buy'.

The Arabic verb يَبِيع (yabee') is a fundamental vocabulary word that translates to 'he sells' or 'to sell' in English. It is an essential term for anyone learning Arabic, especially for navigating daily life, markets, and commerce in the Arab world. Understanding this word opens up a vast array of conversational possibilities, from simple transactions in a local souq to complex business negotiations. The root of this word is ب-ي-ع (b-y-'), which relates to commerce, trading, and exchange. In its present tense form, يَبِيع, it is used to describe an ongoing action or a general truth about someone's profession or activity. For instance, when you want to say that a merchant sells fruit, you would use this verb. The concept of selling is deeply ingrained in Arab culture, which has a rich history of trade routes, bustling bazaars, and merchant caravans. Therefore, mastering this verb is not just about grammar; it is about connecting with a significant aspect of the culture.

Grammatical Classification
It is a present tense verb (فعل مضارع) derived from a hollow root (فعل أجوف), meaning its middle root letter is a weak letter (ya').

الرجل يَبِيع الفواكه في السوق.

When learning this word, it is crucial to understand its conjugation. Because it is a hollow verb, the middle vowel changes depending on the tense and the pronoun it is attached to. In the past tense, it is بَاعَ (baa'a), but in the present, the 'alif' changes to a 'ya'', resulting in يَبِيع. This transformation is a common feature in Arabic morphology and is essential for learners to grasp early on. The verb is transitive, meaning it requires an object. You cannot simply say 'he sells' without implying or stating what is being sold. The object of the verb takes the accusative case (منصوب), which is typically marked by a fatha ending in formal Arabic.

Cultural Context
Selling in the Arab world often involves haggling (مساومة), a social interaction where the seller and buyer negotiate the price, building a temporary relationship.

التاجر يَبِيع البضائع بسعر جيد.

Furthermore, the verb can be used metaphorically. Just as in English, where one might 'sell an idea' or 'sell out', Arabic has similar figurative uses, though they might vary by dialect. In formal contexts, such as news broadcasts or economic reports, you will frequently hear this verb in discussions about exports, stock markets, and international trade. The passive form, يُباع (yubaa' - is sold), is also highly common in advertisements and store signs. Understanding the active and passive forms allows learners to comprehend a wider range of texts, from simple store labels to complex economic analyses.

Common Usage
Often paired with words like 'price' (سعر), 'market' (سوق), and 'goods' (بضائع).

هو يَبِيع سيارته القديمة.

To truly master this word, learners should practice it in various contexts. Try creating sentences about what different people sell: a baker sells bread, a bookstore sells books, a dealership sells cars. This repetitive practice will solidify the conjugation patterns in your mind. Additionally, listening to native speakers in markets or watching Arabic television shows centered around business or daily life will provide invaluable exposure to the natural rhythm and intonation used when pronouncing this verb. Pay attention to how the stress falls on the second syllable, emphasizing the long 'ee' sound.

المتجر يَبِيع الملابس التقليدية.

أبي يَبِيع الخضروات كل صباح.

In conclusion, يَبِيع is more than just a vocabulary word; it is a gateway into the economic and social fabric of the Arabic-speaking world. By understanding its grammatical nuances, cultural implications, and various contexts of use, learners can significantly enhance their communicative competence. Whether you are bargaining for a souvenir in Cairo, discussing business in Dubai, or simply reading a story, this verb will undoubtedly make frequent appearances, making it a crucial component of your Arabic language journey.

Using the verb يَبِيع (yabee') correctly requires an understanding of Arabic sentence structure, verb conjugation, and the appropriate prepositions that often accompany it. In a standard verbal sentence (جملة فعلية), the verb typically comes first, followed by the subject, and then the object. For example, 'يبيع التاجر التفاح' (The merchant sells apples). However, in a nominal sentence (جملة اسمية), the subject comes first, as in 'التاجر يبيع التفاح'. Both structures are correct and widely used, but the verbal sentence is more traditional in formal Arabic. When conjugating this verb, you must pay attention to the pronouns. For 'I sell', it is أبيع (abee'). For 'you sell' (masculine singular), it is تبيع (tabee'). For 'she sells', it is also تبيع (tabee'). For 'we sell', it is نبيع (nabee'). Notice how the core 'bee'' sound remains consistent across these present tense forms, making it relatively straightforward once you recognize the pattern.

Preposition Usage
To say you sell something TO someone, use the preposition لـ (li). Example: يبيع الكتاب لي (He sells the book to me).

أنا أُريد أن أَبِيع هاتفي.

Another important aspect of using this verb is understanding how it interacts with different tenses and moods. When preceded by particles like 'أن' (to) or 'لن' (will not), the final vowel changes to a fatha in formal Arabic, becoming يبيعَ (yabee'a) in the subjunctive mood. For example, 'أريد أن أبيعَ سيارتي' (I want to sell my car). When used in the jussive mood, such as after 'لم' (did not), the weak middle letter is dropped to prevent two unvoweled letters from meeting, resulting in 'لم يبعْ' (lam yabi' - he did not sell). This grammatical rule is a common stumbling block for learners but is essential for accurate expression in formal contexts.

Price Indication
To state the price at which something is sold, use the preposition بـ (bi). Example: يبيع القلم بدولار (He sells the pen for a dollar).

الشركة تَبِيع منتجاتها عبر الإنترنت.

In daily conversation, you will often use this verb to ask questions. 'ماذا تبيع؟' (What do you sell?) or 'هل تبيع الخبز؟' (Do you sell bread?) are incredibly useful phrases when navigating a new city. You can also use it to describe the function of a place: 'هذا المحل يبيع الأحذية' (This store sells shoes). When discussing business, the verb can take on a more abstract meaning. You might talk about a company selling its shares (تبيع أسهمها) or a writer selling their story (يبيع قصته). The versatility of the verb makes it a powerful tool in your vocabulary arsenal.

Passive Voice
The passive form is يُباع (yubaa'). Example: هذا الكتاب يُباع في كل مكان (This book is sold everywhere).

هل تَبِيع تذاكر للمباراة؟

الفلاح يَبِيع محصوله في المدينة.

To practice, try writing a short paragraph describing a local market in your town. List the different vendors and what they sell using the verb يبيع and its various conjugations. For example: 'في السوق، الخباز يبيع الخبز، والجزار يبيع اللحم، والمزارعون يبيعون الخضروات.' (In the market, the baker sells bread, the butcher sells meat, and the farmers sell vegetables). This exercise will help you internalize the vocabulary and the grammatical structures simultaneously. Remember that consistent practice is key to mastering hollow verbs, as their internal changes can be tricky at first but become second nature with time and repetition.

نحن لا نَبِيع هذه الماركة هنا.

The verb يَبِيع (yabee') is ubiquitous in the Arabic-speaking world, echoing through various environments from traditional settings to modern digital platforms. The most iconic place you will hear this word is undoubtedly the 'Souq' (السوق), the traditional Arab market. As you walk through the narrow, bustling alleys of markets like Khan el-Khalili in Cairo or the Souq Waqif in Doha, the air is filled with the sounds of commerce. Vendors call out to passersby, describing what they sell. You might hear a spice merchant saying, 'أنا أبيع أفضل التوابل' (I sell the best spices), or a customer asking, 'بكم تبيع هذا؟' (For how much do you sell this?). In these vibrant environments, the verb is not just a word; it is an invitation to interact, negotiate, and engage in a cultural tradition that spans centuries.

Retail Stores
In modern malls and shops, employees frequently use this verb to inform customers about their stock and product availability.

في هذا الشارع، كل شخص يَبِيع شيئاً مختلفاً.

Beyond the traditional markets, you will encounter this verb extensively in modern commercial settings. In shopping malls, supermarkets, and boutique stores, shop assistants use it to explain their inventory. If you ask for a specific brand, they might reply, 'نحن لا نبيع هذه الماركة' (We do not sell this brand). Furthermore, in the rapidly growing sector of e-commerce in the Middle East, the verb is a staple. Websites and apps dedicated to buying and selling, such as Souq.com (now Amazon) or Haraj, feature this word prominently in their user interfaces, item descriptions, and user reviews. You will see phrases like 'يبيع بسعر الجملة' (sells at wholesale price) or 'بائع موثوق' (trusted seller).

News and Media
Economic reports and business news frequently use the verb to discuss market trends, corporate sales, and international trade.

المزاد يَبِيع لوحات فنية نادرة.

The verb also features heavily in news broadcasts, particularly in segments covering economics, finance, and real estate. A news anchor might report that a country 'يبيع النفط' (sells oil) or that a company 'تبيع أسهمها' (sells its shares). In real estate, you will hear about agents who sell houses and land. Even in casual conversations among friends, the topic of buying and selling is common. People discuss selling their old cars, upgrading their phones, or finding a good deal online. The phrase 'عندي سيارة أريد أن أبيعها' (I have a car I want to sell) is a standard conversation starter in many social gatherings.

Literature and Idioms
In literature, selling can be used metaphorically to describe betrayal or compromising one's values, similar to 'selling out' in English.

الصيدلية تَبِيع الأدوية ومستحضرات التجميل.

الرجل العجوز يَبِيع الصحف في الزاوية.

Finally, the concept of selling permeates Arabic literature, poetry, and proverbs. It is often used metaphorically to discuss loyalty, betrayal, and the value of intangible things. A famous proverb might warn against 'selling' one's friends or principles for temporary gain. In religious texts and sermons, the metaphor of a transaction is frequently used to describe the relationship between human actions and divine reward. Therefore, whether you are listening to a street vendor, watching a financial report, or reading a classic Arabic novel, the verb يَبِيع will consistently appear, serving as a vital linguistic bridge connecting various aspects of Arab life and thought.

المخبز يَبِيع الكعك الطازج يومياً.

When learning the verb يَبِيع (yabee'), students often encounter several common pitfalls, primarily due to its nature as a hollow verb (فعل أجوف). The most frequent mistake involves incorrect conjugation, particularly when transitioning between tenses or when attaching different pronouns. Because the middle root letter is weak, it changes or disappears depending on the grammatical context. A classic error is applying regular verb conjugation rules to this irregular verb. For instance, a beginner might try to form the past tense by keeping the 'ya'' from the present tense, resulting in an incorrect form instead of the correct past tense بَاعَ (baa'a). Similarly, in the imperative (command) form, learners often forget to drop the weak middle letter, saying 'بيع' (bee') instead of the correct, shortened 'بِع' (bi') for the masculine singular.

Jussive Mood Error
Failing to drop the middle weak letter in the jussive mood. Incorrect: لم يبيع. Correct: لم يبعْ (lam yabi').

هو لم يَبِعْ سيارته بعد.

Another significant area of confusion lies in the pronunciation. The long vowel 'ee' in يَبِيع must be clearly articulated. Some learners shorten it, making it sound like a kasra (short 'i'), which can lead to misunderstandings or make the speech sound unnatural. Additionally, the final letter 'ع' (ayn) is notoriously difficult for non-native speakers. It is a voiced pharyngeal fricative, produced deep in the throat. Failing to pronounce the 'ayn' correctly might make the word sound like it ends in an 'a' or a glottal stop, completely altering the word's identity. Practice isolating the 'ayn' sound and then integrating it smoothly at the end of the word to ensure clarity.

Preposition Confusion
Using the wrong preposition for price. Incorrect: يبيع في دولار. Correct: يبيع بدولار (sells for a dollar).

الطفل يَبِيع الحلوى في الشارع.

Learners also frequently confuse the active and passive forms. The active form is يَبِيع (he sells), while the passive is يُباع (it is sold). Mixing these up completely changes the meaning of the sentence. For example, saying 'الكتاب يبيع' means 'the book sells' (as if the book is the merchant), whereas 'الكتاب يُباع' correctly means 'the book is sold'. Paying close attention to the initial vowel—a fatha for active and a damma for passive—is crucial. Furthermore, in spoken dialects, the prefixes might change (e.g., adding a 'b' in Levantine or Egyptian: بيبيع), which can confuse learners who have only studied Modern Standard Arabic (MSA).

Subject-Verb Agreement
Forgetting to match the verb gender with the subject. A female seller requires تبيع, not يبيع.

هي تَبِيع المشغولات اليدوية.

الطلاب يَبِيعُونَ تذاكر الحفل.

To avoid these mistakes, it is highly recommended to memorize the conjugation tables for hollow verbs specifically, rather than relying on general rules. Practice writing sentences in different tenses and moods, actively checking if the middle weak letter should be retained or dropped. Listening exercises are also vital; by repeatedly hearing native speakers use the word in context, the correct pronunciation of the 'ayn' and the long vowels will naturally imprint on your memory. Finally, always double-check your prepositions when discussing prices or the recipients of a sale, as direct translation from English often leads to errors in Arabic prepositional usage.

المطعم يَبِيع طعاماً لذيذاً.

In the rich vocabulary of Arabic commerce, several words share semantic fields with يَبِيع (yabee'), though each carries its own specific nuance. The most direct counterpart is, of course, يَشْتَرِي (yashtaree), which means 'to buy'. These two verbs form the fundamental dichotomy of trade and are often learned together. Understanding one reinforces the other, as they frequently appear in the same contexts, such as markets, negotiations, and economic texts. Another closely related word is يُتَاجِر (yutaajir), which means 'to trade' or 'to do business'. While يبيع focuses on the specific act of exchanging goods for money, يتاجر implies a broader, ongoing professional activity of commerce. A merchant (تاجر) is someone who trades, and selling is a key component of that trade.

يُسَوِّق (Yusawwiq)
Means 'to market'. It focuses on the promotion and advertising aspect rather than the final transaction.

الشركة تُسَوِّق منتجاتها قبل أن تبيعها.

Another verb to consider is يُرَوِّج (yurawwij), meaning 'to promote' or 'to circulate'. This is often used in the context of sales campaigns or marketing strategies. You promote a product so that you can sell it. There is also the verb يُصَدِّر (yusaddir), which means 'to export'. This is a specific type of selling—selling goods to another country. Conversely, يَسْتَوْرِد (yastawrid) means 'to import'. In formal economic discussions, these terms are far more common than the simple يبيع, though they are built upon the same basic concept of exchanging goods. For learners aiming for a higher proficiency level, distinguishing between these specialized terms is essential for accurate comprehension and expression.

يُقَايِض (Yuqaayid)
Means 'to barter' or 'to exchange'. This is trading goods for goods without the use of money.

كان الناس قديماً يُقَايِضُونَ السلع.

Furthermore, there are nouns derived from the same root that are crucial to know. بَيْع (bay') is the verbal noun, meaning 'sale' or 'selling'. بَائِع (baa'i') is the active participle, meaning 'seller' or 'vendor'. مَبِيعَات (mabee'aat) refers to 'sales' in a corporate or accounting sense, as in a sales department (قسم المبيعات). Understanding this word family (اشتقاق) allows a learner to exponentially increase their vocabulary by recognizing the root letters and applying standard Arabic morphological patterns. This is a powerful technique in Arabic learning, transforming a single memorized word into a key that unlocks half a dozen related concepts.

يُوَزِّع (Yuwazzi')
Means 'to distribute'. A distributor might sell to retailers, but the focus is on the logistics of spreading the product.

المصنع يُوَزِّع البضائع على المتاجر.

الوكيل يَبِيع السيارات الجديدة.

To practice differentiating these words, try creating sentences that use them in a logical sequence. For example: 'الشركة تستورد المواد، ثم تصنع المنتج، ثم تسوقه، وأخيراً تبيعه للزبائن' (The company imports materials, then manufactures the product, then markets it, and finally sells it to customers). This kind of narrative practice not only solidifies the meaning of each individual word but also helps you understand how they function together to describe complex real-world processes. By mapping out these semantic relationships, you move beyond simple memorization and begin to build a true, interconnected understanding of the Arabic language.

التاجر الناجح يعرف متى يَبِيع ومتى يشتري.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Conjugation of Hollow Verbs (الأفعال الجوفاء)

The Subjunctive Mood (المضارع المنصوب) after أن, لن

The Jussive Mood (المضارع المجزوم) after لم

Passive Voice Formation (المبني للمجهول)

Using prepositions of price (حرف الجر الباء)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

الرجل يَبِيع التفاح.

The man sells apples.

Present tense, third person masculine singular.

2

الدكان يَبِيع الخبز.

The shop sells bread.

Subject is a non-human masculine noun.

3

هي تَبِيع الماء.

She sells water.

Present tense, third person feminine singular (تبيع).

4

ماذا يَبِيع؟

What does he sell?

Using the question word ماذا (what).

5

أنا أَبِيع الكتب.

I sell books.

Present tense, first person singular (أبيع).

6

السوق يَبِيع كل شيء.

The market sells everything.

Using 'every' (كل) as the object.

7

الولد يَبِيع الورد.

The boy sells roses.

Simple Subject-Verb-Object structure.

8

هل تَبِيع الحليب؟

Do you sell milk?

Yes/No question using هل.

1

نحن نَبِيع الملابس الجديدة.

We sell new clothes.

Present tense, first person plural (نبيع).

2

هو يَبِيع سيارته القديمة.

He is selling his old car.

Using a possessive pronoun attached to the object.

3

بكم تَبِيع هذا القميص؟

For how much do you sell this shirt?

Using بكم (for how much) to ask about price.

4

أبي يَبِيع الخضروات في السوق.

My father sells vegetables in the market.

Adding prepositional phrases for location.

5

الشركة تَبِيع هواتف ذكية.

The company sells smartphones.

Subject is a feminine noun (الشركة), so verb is تبيع.

6

أريد أن أَبِيع هاتفي.

I want to sell my phone.

Verb follows أن (to), ending changes to fatha (أبيعَ).

7

هم يَبِيعُونَ الأثاث.

They sell furniture.

Present tense, third person masculine plural (يبيعون).

8

لا أَبِيع هذا، إنه لي.

I am not selling this, it is mine.

Negation using لا before the present tense verb.

1

إذا سافرت، سأَبِيع أثاث بيتي.

If I travel, I will sell my house furniture.

Future tense using prefix سـ in a conditional sentence.

2

هذا النوع من القهوة يُبَاع بسرعة.

This type of coffee is sold quickly.

Introduction of the passive voice (يُباع).

3

التاجر لم يَبِعْ شيئاً اليوم.

The merchant did not sell anything today.

Jussive mood after لم; middle weak letter is dropped (يبعْ).

4

يجب أن تَبِيعَ بضائعك بسعر أقل.

You must sell your goods at a lower price.

Subjunctive mood after أن, showing necessity.

5

المتجر الذي يَبِيع الحواسيب مغلق.

The store that sells computers is closed.

Using the verb in a relative clause with الذي.

6

كان يَبِيع الصحف عندما كان صغيراً.

He used to sell newspapers when he was young.

Using كان + present verb to indicate past continuous/habitual action.

7

لن أَبِيعَ سيارتي بأي ثمن.

I will not sell my car at any price.

Future negation using لن, verb takes fatha.

8

تُبَاع التذاكر عبر الإنترنت فقط.

Tickets are sold online only.

Passive voice with a feminine plural subject (التذاكر).

1

الشركة تَبِيع أسهمها في البورصة.

The company is selling its shares on the stock market.

Business vocabulary context.

2

من الصعب أن تَبِيعَ فكرة جديدة للمستثمرين.

It is difficult to sell a new idea to investors.

Metaphorical use of the verb (selling an idea).

3

تم بيع المصنع لشركة أجنبية.

The factory was sold to a foreign company.

Using تم + verbal noun (بيع) as an alternative passive structure.

4

المندوب يَبِيع المنتجات بعمولة عالية.

The representative sells the products with a high commission.

Advanced vocabulary integration (عمولة - commission).

5

يُحظر بيع هذه الأدوية بدون وصفة طبية.

Selling these medicines without a prescription is prohibited.

Using the verbal noun as the subject of a passive verb.

6

رغم الأزمة، لا يزال يَبِيع عقارات فاخرة.

Despite the crisis, he still sells luxury real estate.

Using لا يزال (still) with the present verb.

7

المؤلف يَبِيع حقوق نشر كتابه.

The author is selling the publishing rights of his book.

Legal/contractual context.

8

البضائع التي تُبَاع هنا مستوردة.

The goods that are sold here are imported.

Complex sentence with relative clause and passive voice.

1

السياسي الفاسد يَبِيع مبادئه من أجل السلطة.

The corrupt politician sells his principles for power.

Highly metaphorical and abstract usage.

2

شهدت الأسواق تراجعاً في حجم ما يُبَاع يومياً.

The markets witnessed a decline in the volume of what is sold daily.

Economic/journalistic register.

3

إنهم يَبِيعُونَ الوهم للشباب العاطلين عن العمل.

They are selling illusions to unemployed youth.

Idiomatic expression (selling illusions).

4

عقد البيع باطل إذا تم تحت الإكراه.

The sales contract is void if done under duress.

Legal terminology using the verbal noun.

5

يُبَاع بالمزاد العلني لمن يدفع أعلى سعر.

It is sold at public auction to whoever pays the highest price.

Specific institutional context (auction).

6

الكاتب يَبِيع كلماته لمن يدفع أكثر.

The writer sells his words to whoever pays more.

Literary critique context.

7

استراتيجية الشركة تعتمد على أن تَبِيعَ كميات كبيرة بهامش ربح منخفض.

The company's strategy relies on selling large quantities with a low profit margin.

Complex business strategy description.

8

لم يَبِعْ ضميره رغم كل المغريات.

He did not sell his conscience despite all the temptations.

Advanced metaphorical use with jussive mood.

1

من يَبِعْ وطنه، فلن يجد له مأوى.

Whoever sells his homeland will find no shelter.

Classical conditional structure using من (whoever) and jussive.

2

في فقه البيوع، لا يجوز بيع ما لا تملك.

In the jurisprudence of sales, it is not permissible to sell what you do not own.

Islamic legal (Fiqh) terminology.

3

باتت وسائل الإعلام تَبِيع الخوف لتحصد المشاهدات.

The media has begun selling fear to harvest views.

Sociological/media critique.

4

الرأسمالية المتوحشة تَبِيع كل شيء، حتى الهواء الذي نتنفسه.

Savage capitalism sells everything, even the air we breathe.

Philosophical/economic critique.

5

قصيدة الشاعر كانت بمثابة صرخة ضد من يَبِيعُونَ دماء الشهداء.

The poet's poem was a cry against those who sell the blood of martyrs.

Deeply emotional, literary context.

6

إن بيع الذمم في الانتخابات ظاهرة تنخر في جسد الديمقراطية.

The selling of consciences in elections is a phenomenon that gnaws at the body of democracy.

Advanced political commentary using the verbal noun.

7

كان يَبِيع الكلام المعسول، لكن أفعاله كانت تكذبه.

He used to sell sweet talk, but his actions belied him.

Idiomatic, psychological description.

8

تُبَاع الأوطان في الغرف المغلقة، بينما يدفع الشعب الثمن.

Homelands are sold in closed rooms, while the people pay the price.

High-level geopolitical commentary.

ترکیب‌های رایج

يَبِيع بضائع
يَبِيع بسعر الجملة
يَبِيع بالتجزئة
يَبِيع أسهم
يَبِيع عقارات
يَبِيع الوهم
يَبِيع ويشتري
يُبَاع في المزاد
يَبِيع بثمن بخس
يَبِيع ضميره

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يَبِيع vs يَشْتَرِي (yashtaree - to buy): The exact opposite action.

يَبِيع vs يُذِيع (yudhee' - to broadcast): Sounds somewhat similar due to the long 'ee' and final 'ayn', but means to broadcast or spread news.

يَبِيع vs يَتْبَع (yatba' - to follow): Different root (t-b-') but can look similar to beginners reading without vowels.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يَبِيع vs

يَبِيع vs

يَبِيع vs

يَبِيع vs

يَبِيع vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

While يبيع is the standard MSA word, local dialects might pronounce it slightly differently (e.g., adding a 'b' prefix). However, the core root and meaning remain universally understood across the Arab world.

اشتباهات رایج
  • Conjugating the past tense as يَبَاعَ instead of بَاعَ.
  • Forgetting to drop the middle vowel in the jussive mood (saying لم يبيع instead of لم يبع).
  • Using the preposition لـ instead of بـ for the price (saying يبيع لخمسة دولارات instead of بخمسة).
  • Confusing the active يَبِيع with the passive يُبَاع in reading comprehension.
  • Pronouncing the final 'ayn' as an 'a' or a glottal stop, changing the word's sound entirely.

نکات

Hollow Verb Rule

Always remember that يَبِيع is a hollow verb. When conjugating, pay close attention to the middle vowel. It drops in the jussive mood (لم يبع) and imperative masculine (بع).

Master the 'Ayn'

The final letter 'ع' (ayn) is crucial. Don't swallow it or pronounce it like an 'a'. Practice making the sound from the back of your throat to sound authentic.

Learn the Antonym

Whenever you practice يَبِيع (to sell), immediately practice يَشْتَرِي (to buy). Learning them as a pair will solidify both in your memory faster.

Price Preposition

Never use 'لـ' (for) to indicate price. Always use 'بـ' (bi). Think of it as 'He sells it *by means of* five dollars'.

The Souq Context

Watch videos of Arab markets (Souqs). Listen to how the vendors shout out what they are selling. It will give you a great feel for the rhythm of the word in real life.

Passive Voice Recognition

Train your eyes to spot the difference between يَبِيع (active) and يُبَاع (passive). The small damma (u) on the first letter completely changes the meaning of the sentence.

Subject Agreement

Remember that non-human plural nouns take feminine singular verbs. So, 'The companies sell' is 'الشركات تبيع', not 'يبيعون'.

Dialect Prefix

If you are speaking to someone in the Levant or Egypt, adding a 'b' to the beginning (بيبيع) will make you sound much more natural and conversational.

Root Connections

Connect يبيع with بائع (seller) and مبيعات (sales). Seeing the shared ب-ي-ع root will help you guess the meaning of new words you encounter.

News Broadcasts

Tune into Arabic financial news. You will hear يبيع and its derivatives constantly. It's the best way to learn the formal, economic register of the word.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'BEE' (يَبِيع - ya-BEE') flying around a market stall, helping the merchant SELL honey.

ریشه کلمه

Proto-Semitic

بافت فرهنگی

In many Arab markets, the initial price a seller states is just a starting point. The process of buying and selling is a negotiation.

Islamic finance strictly regulates how selling occurs, prohibiting the sale of things like alcohol or pork, and forbidding 'Riba' (usury).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"ماذا يبيع هذا المحل؟ (What does this shop sell?)"

"هل تعرف أحداً يبيع سيارة مستعملة؟ (Do you know anyone selling a used car?)"

"بكم تبيع هذا؟ (For how much do you sell this?)"

"لماذا تريد أن تبيع هاتفك؟ (Why do you want to sell your phone?)"

"هل يباع هذا المنتج عبر الإنترنت؟ (Is this product sold online?)"

موضوعات نگارش

Write about a time you had to sell something you owned. How did you feel?

Describe a traditional market in your country. What do people sell there?

If you could open a shop, what would you sell and why?

Write a short dialogue between a difficult customer and a seller.

Explain the phrase 'selling an illusion' in the context of modern advertising.

سوالات متداول

10 سوال

To say 'I sell', you use the first person singular form of the verb, which is أَبِيع (abee'). The 'alif' at the beginning indicates 'I'. For example, 'أنا أبيع الكتب' means 'I sell books'.

The past tense is بَاعَ (baa'a). Because it is a hollow verb, the 'ya'' in the present tense changes to an 'alif' in the past tense. For example, 'هو باع سيارته' means 'He sold his car'.

You use the passive voice form, which is يُبَاع (yubaa'). The first letter takes a damma (u sound), and the middle letter becomes an alif. For example, 'هذا الكتاب يُباع هنا' means 'This book is sold here'.

The particle لم (did not) puts the verb into the jussive mood (مجزوم). This requires the final letter to have a sukoon (no vowel). In Arabic, two vowelless letters cannot sit next to each other. So, the weak middle letter 'ya'' is dropped, resulting in يَبِعْ (yabi').

You use the preposition بـ (bi), which attaches directly to the price. For example, to say 'He sells it for five dollars', you say 'يبيعه بخمسة دولارات' (yabee'uhu bi-khamsati dolaaraat).

The core word is the same, but dialects often add prefixes. For example, in Egyptian and Levantine Arabic, you will hear 'بيبيع' (biybee') for the continuous present. They also drop the final formal vowel endings.

Yes, absolutely. Just like in English, you can 'sell an idea' (يبيع فكرة) or 'sell out' your principles (يبيع مبادئه). It is widely used in literature and political commentary in this metaphorical sense.

يبيع (yabee') specifically means 'to sell'—the act of exchanging a good for money. يُتاجر (yutaajir) means 'to trade' or 'to do business', which is a broader term that includes buying, selling, and managing a commercial enterprise.

The imperative (command) form for a masculine singular is بِعْ (bi'). For a feminine singular, it is بِيعِي (bee'ee). Notice how the weak middle letter is dropped for the masculine but kept for the feminine due to the added vowel at the end.

The verbal noun (مصدر) is بَيْع (bay'), which means 'selling' or 'a sale'. The active participle (the person doing the action) is بَائِع (baa'i'), meaning 'seller' or 'vendor'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a simple sentence saying 'The man sells apples'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I sell books.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence asking 'What do you sell?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The shop sells bread.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We sell new clothes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence asking 'For how much do you sell this?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He sold his car.' (Use past tense)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to sell my phone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This book is sold here.' (Use passive)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He did not sell anything.' (Use لم)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'If I travel, I will sell my furniture.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Tickets are sold online.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The company is selling its shares.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Selling these medicines is prohibited.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He sells luxury real estate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is difficult to sell a new idea.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The corrupt politician sells his principles.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They are selling illusions to the youth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Whoever sells his homeland will regret it.' (Use jussive)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sales contract is void.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He sells apples' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I sell books' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What do you sell?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She sells water' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We sell clothes' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'For how much do you sell this?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to sell my phone' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They sell furniture' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This book is sold here' (passive) in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He did not sell anything' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will sell my car tomorrow' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tickets are sold online' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The company sells its shares' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Selling is prohibited' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He sells luxury real estate' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was sold' using 'تم' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He sells his principles' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They sell illusions' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sales contract is void' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Public auction' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: الرجل يبيع التفاح.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: ماذا تبيع؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: أنا أبيع الكتب.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: بكم تبيع هذا؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: أريد أن أبيع هاتفي.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: نحن نبيع الملابس.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: هذا الكتاب يُباع هنا.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: لم يبع شيئاً.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: سأبيع سيارتي.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: الشركة تبيع أسهمها.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: بيع الأدوية ممنوع.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: تم بيع المصنع.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: يبيع مبادئه.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: يبيعون الوهم.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: عقد البيع باطل.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!