At the A1 level, you can think of 'yufarriq' as a simple action word for 'sorting' or 'putting things in different places.' Imagine you have a box of red and blue blocks. When you 'yufarriq' them, you put the red ones in one pile and the blue ones in another. You might hear a teacher say this in a very simple classroom setting. It's about 'making two things out of one group.' Even though it's a B1 word, you can understand it as the opposite of 'putting together.' At this stage, focus on the physical action. For example: 'I separate the books.' (أنا أفرق الكتب). It's a useful word to know when you want to talk about organizing your space or your toys. You won't use it for complex ideas yet, just simple, physical things you can see and touch.
At the A2 level, you start using 'yufarriq' to talk about simple differences you notice. You might use it to say you can tell the difference between two people or two colors. This is where the preposition 'bayna' (between) becomes very important. You will start saying things like 'I separate between the brother and the sister' if they look very similar but you can tell them apart. You might also use it in the kitchen, like separating food items. It's a step up from just 'sorting' to actually 'noticing a difference.' You will also encounter it in simple stories where a character has to choose between two paths or two things. It helps you describe more than just actions; it helps you describe simple decisions and observations.
At the B1 level, 'yufarriq' becomes a key word for expressing opinions and logical thoughts. This is the level where you are expected to 'distinguish between' abstract concepts like right and wrong, or fact and opinion. You will use it in discussions and essays to show that you understand nuances. For example, 'It is important to differentiate between a hobby and a job.' You will also see it used in news articles about social issues or politics. You are now moving beyond the physical world and into the world of ideas. You should be comfortable conjugating it in the present and past tense and using it with 'bayna' to compare two different things. This word is essential for any B1 student who wants to participate in debates or explain their point of view clearly.
At the B2 level, you use 'yufarriq' with more sophistication. You understand its social implications, such as 'discrimination' (though 'tamyiz' is more common, 'yufarriq' is used to describe the act of dividing a society). You can use it in professional settings, such as 'differentiating between market trends' or 'separating professional life from personal life.' You also start to recognize the word in more complex grammatical structures, like the passive voice or within conditional sentences. You might use it to talk about scientific processes (separating chemicals) or legal definitions. Your vocabulary is now rich enough to choose 'yufarriq' over 'yafsil' or 'yumayyiz' because you want to emphasize the specific act of creating a distinction in a logical or systematic way.
At the C1 level, you use 'yufarriq' in academic and literary contexts. You understand its historical and religious weight, such as its connection to the 'Furqan' (the Criterion). You can use it to discuss complex philosophical dualisms or to analyze the nuances of a poet's language. In your writing, you use it to create precise arguments, perhaps discussing how a certain event 'separates' two historical eras. You are also aware of how the word is used idiomatically across different Arabic dialects to mean 'it makes a difference.' You can fluently switch between the literal, the abstract, and the idiomatic uses of the word. Your mastery of the root F-R-Q allows you to see the connection between 'yufarriq' (to separate), 'farq' (difference), and 'fariq' (team), and you use this knowledge to enrich your expression.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'yufarriq.' You can use it to explain the most subtle differences in meaning between highly technical terms. You might use it in legal drafting to define the boundaries of a law, or in high-level diplomatic negotiations to describe the 'separation' of interests. You appreciate the rhetorical power of the word in classical Arabic literature and can use it yourself to create impactful, nuanced prose. You understand the deep psychological and sociological layers of the word when it's used to describe the 'division' of a nation or the 'separation' of a soul. To you, 'yufarriq' is not just a verb; it is a conceptual tool for deconstructing and understanding the world in all its complexity. You use it with total precision, effortless conjugation, and a deep awareness of its cultural resonance.

يفرق در ۳۰ ثانیه

  • A versatile verb meaning to separate, divide, or distinguish between things or people.
  • Commonly used with the preposition 'bayna' (between) to compare two or more items.
  • Applies to physical sorting, intellectual discernment, and socio-political divisions.
  • Derived from the root F-R-Q, which relates to the concept of a 'criterion' or 'clear distinction'.

The Arabic verb يُفَرِّق (yufarriq) is a versatile and essential term in the Arabic language, primarily belonging to Form II (the 'shadda' form) of the root ف-ر-ق (f-r-q). At its core, the verb signifies the act of creating a division, making a distinction, or separating things that were once together or were perceived as a single unit. In English, we often translate it as 'to separate,' 'to divide,' 'to differentiate,' or 'to distinguish.' However, the depth of this word in Arabic culture goes beyond mere physical separation; it often touches upon intellectual clarity and social dynamics.

Physical Separation
This is the most literal use. It involves taking a group of objects and putting them into different categories or locations. For example, a mother might separate white clothes from colored ones before washing, or a teacher might separate two fighting students. In these contexts, the action is tangible and visible.
Intellectual Distinction
This refers to the ability to tell the difference between two concepts. It is the hallmark of wisdom and maturity in Arabic thought. When you can 'separate' truth from falsehood (يفرق بين الحق والباطل), you are exercising high-level cognitive and moral judgment. This usage is common in academic, legal, and religious discussions.
Social and Emotional Context
Unfortunately, the word can also have negative connotations, such as 'to discriminate' or 'to cause division' among people. If a leader 'separates' between citizens based on their background, the word takes on a tone of injustice. Conversely, it can describe the pain of separation between lovers or family members (though other roots like هجر are also common there).

يجب أن نفرق بين الرأي والحقيقة في هذا النقاش.

We must distinguish between opinion and fact in this discussion.

In everyday life, you will hear this word in various scenarios. A shopper might ask a salesperson how to 'differentiate' between a genuine product and a fake one. A child might be taught to 'separate' their toys into different bins. In a more abstract sense, a person might say that a certain experience 'made a difference' (فرق معه) in their life, although that is a more idiomatic usage common in dialects like Levantine or Egyptian. Understanding the nuances of 'yufarriq' allows you to navigate both physical tasks and complex philosophical arguments in Arabic.

المعلم الذكي هو من يفرق بين احتياجات طلابه المختلفة.

The smart teacher is the one who differentiates between the different needs of his students.

The Root Power
The root F-R-Q is the same root for the word 'Furqan,' which is one of the names of the Quran, signifying the 'Criterion' that separates right from wrong. This highlights how deeply the concept of 'separating' is embedded in the sense of moral clarity.

Using the verb يفرق (yufarriq) correctly requires understanding its grammatical structure and the specific prepositions that accompany it. Most commonly, this verb is followed by the preposition بين (bayna), which means 'between.' Because you are usually separating or distinguishing two things, you will often see the structure: يفرق بين (A) و (B).

لا يستطيع الطفل أن يفرق بين الحلم والواقع.

The child cannot distinguish between dream and reality.

Let's look at the conjugation in the present tense (المضارع) for different subjects, as this is the most common form you will encounter at the B1 level:

Conjugation Examples
  • أنا أفرق (Ana ufarriq): I distinguish / I separate.
  • هو يفرق (Huwa yufarriq): He distinguishes / He separates.
  • نحن نفرق (Nahnu nufarriq): We distinguish / We separate.
  • هم يفرقون (Hum yufarriquun): They distinguish / They separate.

In a legal or formal context, the verb is used to describe the separation of powers or the differentiation between legal statuses. It is a formal word that adds a layer of precision to your speech. If you are writing an essay about society, you might use it to discuss how laws should not 'separate' or 'discriminate' between people.

القانون العادل لا يفرق بين غني وفقير.

A just law does not discriminate between rich and poor.

Another interesting usage is in the context of physical appearance. You can 'separate' your hair (part your hair) using this verb. While less common in modern standard Arabic than in classical texts, it shows the physical breadth of the word's meaning.

Finally, consider the negative form. To say someone cannot tell the difference, you simply add لا (la) before the verb. This is a very frequent pattern in literature and daily conversation when describing confusion or a lack of expertise. 'He doesn't know how to separate/distinguish' is a common way to say someone is inexperienced.

هو لا يفرق بين الصديق والعدو.

He does not distinguish between friend and foe.

The verb يفرق (yufarriq) is not just a textbook word; it is deeply embedded in the daily life and media of Arabic-speaking countries. From news broadcasts to kitchen conversations, its utility is vast. Let's explore where you are most likely to encounter it in the wild.

In the News and Politics
News anchors frequently use this word when discussing political movements or social issues. You might hear about 'policies that separate/divide the people' (سياسات تفرق الشعب) or the 'separation of powers' (فصل السلطات, though 'yufarriq' can be used in discussions about making distinctions between executive and judicial roles). It is also used when talking about international relations, specifically when one country tries to 'drive a wedge' or 'separate' allies.
In the Kitchen and Home
Arabic recipes often require you to 'separate' ingredients. For instance, 'separate the egg yolk from the white' (يفرق صفار البيض عن بياضه). In domestic life, parents use it when teaching children to sort their belongings or when trying to stop siblings from fighting by 'separating' them physically.

في هذه الوصفة، يجب أن نفرق الزيت عن الماء.

In this recipe, we must separate the oil from the water.

In Religious and Philosophical Discourse
Since the root is tied to the concept of 'Al-Furqan' (the criterion), religious scholars often use 'yufarriq' to explain the boundaries between what is permissible (Halal) and what is forbidden (Haram). It is the act of discernment that defines a believer's path. In philosophy, it is used to discuss the dualism between mind and body or other abstract concepts.

If you are listening to an Arabic podcast about technology, you might hear the host explain how to 'differentiate' between two types of software or hardware. In sports, a commentator might say that a specific player 'makes the difference' (يصنع الفرق - using the noun form 'farq,' which is related). The verb 'yufarriq' itself might be used to describe how a team's strategy 'separates' them from their competitors.

هذا اللون يفرق سيارتك عن بقية السيارات.

This color differentiates your car from the rest of the cars.

In summary, 'yufarriq' is a high-frequency verb that transitions smoothly between the physical and the abstract. Whether you are sorting laundry, analyzing a political speech, or cooking a meal, this verb provides the linguistic precision needed to describe the act of creation through division.

Even for intermediate learners, the verb يفرق (yufarriq) can be tricky due to its root's many derivations and the specific prepositions it requires. Avoiding these common pitfalls will help you sound more like a native speaker.

1. Confusing Form I and Form II
The root F-R-Q has a Form I verb, فَرَقَ (faraqa), which can also mean to separate, but it is often used for physical parting (like parting hair). يُفَرِّق (yufarriq - Form II) is more common for the ongoing act of distinguishing or the intentional act of dividing a group. Using the wrong form can sometimes change the intensity or the context of the sentence. Stick to Form II for 'distinguishing between things.'
2. Forgetting the Preposition 'Bayna'
In English, we 'distinguish A and B' or 'distinguish between A and B.' In Arabic, you must use بين (bayna). Saying 'yufarriq al-haqq al-batil' without 'bayna' is grammatically incomplete and sounds jarring. Correct: 'yufarriq bayna al-haqq wal-batil.'
3. Confusing with 'Differentiate' (Taymiz)
While يُفَرِّق and يُمَيِّز (yumayyiz) are synonyms, they have different shades. يُمَيِّز often carries a positive connotation of 'excellence' or 'preference,' or a negative one of 'discrimination' (tamyiz). يُفَرِّق is more neutral, focusing on the act of separation itself. Using 'yufarriq' when you mean 'to excel/stand out' is a mistake.

خطأ: هو يفرق الحق والباطل.

صح: هو يفرق بين الحق والباطل.

Another mistake is using 'yufarriq' for 'to distribute.' If you want to say 'distribute the papers,' the word is يوزع (yuwazzi'). 'Yufarriq' would mean to scatter them or split them apart in a way that might imply chaos or permanent separation, which isn't usually what you mean when handing out documents.

Lastly, be careful with the passive voice. يُفَرَّق (yufarraq - it is separated) and يَتَفَرَّق (yatafarraq - it disperses/separates itself) are different. If a crowd disperses after a concert, you use يتفرق (Form V), not يفرق (Form II). Form II requires an active agent doing the separating.

To truly master Arabic, you need to know when to use يفرق (yufarriq) and when a synonym might be more appropriate. Arabic is rich in words for 'separation,' each with its own flavor.

1. يميز (Yumayyiz) - To Distinguish/Discriminate
This is the closest synonym. Use it when you want to highlight the quality or identity of something. If you can 'tell the difference' because of a specific feature, yumayyiz is often preferred. It is also the word for 'discrimination' in a legal/social sense.
2. يفصل (Yafsil) - To Separate/Detach
Use yafsil when there is a physical barrier or a clean break. For example, 'The wall separates the two rooms.' It is more about the boundary than the act of distinguishing. It's also used for 'firing' an employee or 'disconnecting' the internet.
3. يوزع (Yuwazzi') - To Distribute
As mentioned before, if 'separating' involves giving things out to different people (like cards or flyers), yuwazzi' is the correct choice. It implies an organized 'separation' for the purpose of sharing.
4. يشتت (Yushattat) - To Scatter/Distract
If the 'separation' is chaotic or negative—like 'scattering' a crowd or 'distracting' someone's thoughts—use yushattat. It implies a loss of focus or unity.

المقارنة:

  • يفرق بين: Distinguishes between (intellectual).
  • يفصل بين: Physically separates (boundary).
  • يميز بين: Discerns/Prefers (quality).

When deciding which word to use, ask yourself: Am I making a logical distinction (yufarriq), putting up a physical barrier (yafsil), or noticing a unique trait (yumayyiz)? This clarity will significantly improve your Arabic fluency and precision.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The title 'Al-Farooq' was given to Umar ibn al-Khattab, the second Caliph, because he was known for his ability to 'yufarriq' (distinguish) between truth and falsehood.

راهنمای تلفظ

UK /ju.far.riq/
US /ju.fɑːr.rɪk/
The stress is on the second syllable 'far' due to the shadda (doubling) on the letter Ra.
هم‌قافیه با
يستحق (yastahiqq) يدقق (yudaqqiq) يحقق (yuhaqqiq) يمزق (yumazziq) يصدق (yusaddiq) يوفق (yuwaffiq) يعلق (yu'alliq) يغلق (yughliq)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'qaf' (ق) as a 'kaf' (ك).
  • Ignoring the shadda on the 'Ra' (ر), making it 'yufariq' instead of 'yufarriq'.
  • Pronouncing the initial 'yu' as 'ya'.
  • Not rolling the 'Ra' sufficiently.
  • Softening the 'qaf' too much in dialects (sometimes becomes a 'g' or a glottal stop).

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize the root F-R-Q, but context determines the shade of meaning.

نوشتن 4/5

Requires correct use of the preposition 'bayna' and Form II conjugation.

صحبت کردن 3/5

Pronouncing the 'qaf' and 'shadda' correctly is the main challenge.

گوش دادن 4/5

Can be confused with other forms of the same root (faraqa, yatafarraq).

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

بين (between) مختلف (different) شيء (thing) عرف (to know) قال (to say)

بعداً یاد بگیرید

يميز (to distinguish) يفصل (to separate) يوزع (to distribute) يجمع (to gather) يقارن (to compare)

پیشرفته

الفرقان (The Criterion) التفكيك (Deconstruction) التباين (Contrast) الاستثناء (Exception) التصنيف (Classification)

گرامر لازم

Form II Verb Patterns

فَعَّلَ - يُفَعِّلُ (Farraqa - Yufarriq)

Use of Preposition 'Bayna'

يفرق بين الشمس والقمر.

Present Tense Conjugation (Prefixes)

أنا أفرق، نحن نفرق، هو يفرق.

Subjunctive Mood with 'An'

يجب أن يفرقَ (Yajiba an yufarriqa).

Passive Voice Construction

يُفَرَّق (It is separated).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أفرق الألوان.

I separate the colors.

Simple present tense verb + object.

2

هو يفرق الكتب.

He separates the books.

Subject 'Huwa' (He) uses the prefix 'ya-'.

3

هي تفرق الأقلام.

She separates the pens.

Subject 'Hiya' (She) uses the prefix 'ta-'.

4

نحن نفرق التفاح.

We separate the apples.

Subject 'Nahnu' (We) uses the prefix 'na-'.

5

هم يفرقون الأوراق.

They separate the papers.

Plural subject 'Hum' adds the suffix '-oon'.

6

أنت تفرق الملابس.

You separate the clothes.

Second person masculine singular 'Anta'.

7

يفرق الولد الألعاب.

The boy separates the toys.

Verb comes before the subject in a standard VSO sentence.

8

البنت تفرق الصور.

The girl separates the photos.

Subject-Verb-Object (SVO) order is also common.

1

يفرق المعلم بين الطلاب.

The teacher separates the students.

Uses the preposition 'bayna' (between).

2

أنا أفرق بين الأخ وأخيه.

I distinguish between the brother and his brother.

Using 'yufarriq' to mean 'to tell apart'.

3

هي تفرق بين الملح والسكر.

She distinguishes between salt and sugar.

Common use of distinguishing two similar-looking things.

4

يجب أن نفرق بين القهوة والشاي.

We must separate the coffee from the tea.

Use of 'yajibu an' (must) + present subjunctive.

5

هل تفرق بين هؤلاء الناس؟

Do you distinguish between these people?

Question form using 'hal'.

6

هو لا يفرق بين القط والكلب.

He does not distinguish between the cat and the dog.

Negative form using 'la'.

7

نحن نفرق بين الحقيبة الكبيرة والصغيرة.

We distinguish between the big bag and the small one.

Using adjectives to clarify the distinction.

8

يفرق الأب بين أولاده في اللعب.

The father separates his children during play.

Physical separation in a social context.

1

من الصعب أن تفرق بين الحقيقة والخيال.

It is difficult to distinguish between truth and fiction.

Abstract usage suitable for B1 discussions.

2

يفرق القانون بين الجريمة والخطأ.

The law distinguishes between crime and error.

Formal/legal context.

3

عليك أن تفرق بين عملك وحياتك الخاصة.

You must separate your work from your private life.

Advice-giving context.

4

لا يفرق المدير بين الموظفين في المعاملة.

The manager does not discriminate between employees in treatment.

Discussing fairness and equality.

5

يفرق الباحث بين النتائج المختلفة.

The researcher differentiates between the different results.

Academic/scientific context.

6

كيف تفرق بين العطر الأصلي والتقليد؟

How do you distinguish between the original perfume and the imitation?

Practical knowledge and inquiry.

7

يفرق هذا الفستان بينك وبين الأخريات.

This dress distinguishes you from the others.

Using 'yufarriq' to mean 'to make stand out'.

8

يجب أن نفرق بين الأسباب والنتائج.

We must distinguish between causes and effects.

Logical analysis.

1

يفرق الفيلسوف بين الروح والجسد.

The philosopher distinguishes between soul and body.

High-level philosophical discussion.

2

هذه السياسة قد تفرق المجتمع.

This policy might divide the society.

Sociopolitical analysis with 'qad' for possibility.

3

يفرق العلم بين الخرافة والواقع العلمي.

Science distinguishes between myth and scientific reality.

Formal academic register.

4

لا يمكننا أن نفرق بين هذين المفهومين بسهولة.

We cannot easily distinguish between these two concepts.

Discussing conceptual complexity.

5

يفرق الكاتب بين أسلوبه وأسلوب غيره.

The writer differentiates between his style and that of others.

Literary analysis.

6

يفرق النظام الديمقراطي بين السلطات.

The democratic system separates the powers.

Political terminology.

7

هل تفرق بين أنواع الضرائب المختلفة؟

Do you distinguish between the different types of taxes?

Professional/financial context.

8

يفرق الطبيب بين أعراض الأمراض المتشابهة.

The doctor differentiates between the symptoms of similar diseases.

Medical context.

1

يفرق النقد الأدبي بين النص وتأويله.

Literary criticism distinguishes between the text and its interpretation.

Advanced literary theory.

2

يفرق هذا القرار التاريخي بين مرحلتين من الزمن.

This historic decision separates two eras of time.

Historical analysis.

3

لا يفرق الحكيم بين الناس بناءً على ألوانهم.

The wise man does not differentiate between people based on their colors.

Moral/ethical statement.

4

يفرق الباحث في علم الاجتماع بين الثقافة والحضارة.

The sociology researcher distinguishes between culture and civilization.

Social science terminology.

5

يفرق المنهج العلمي بين الملاحظة والاستنتاج.

The scientific method distinguishes between observation and inference.

Technical scientific language.

6

يفرق هذا القانون بين الملكية العامة والخاصة بدقة.

This law distinguishes between public and private property with precision.

Legal precision.

7

يفرق الصوفي بين الظاهر والباطن في العبادة.

The Sufi distinguishes between the outward and the inward in worship.

Spiritual/mystical context.

8

يفرق اللغوي بين المعنى الحرفي والمعنى المجازي.

The linguist distinguishes between literal and metaphorical meaning.

Linguistic analysis.

1

يفرق الوعي الكوني بين الذات والعدم.

Cosmic consciousness distinguishes between self and nothingness.

Metaphysical discourse.

2

يفرق هذا الطرح الفلسفي بين الوجود والماهية.

This philosophical approach distinguishes between existence and essence.

Ontological terminology.

3

يفرق القانون الدولي بين النزاعات المسلحة وغير المسلحة.

International law distinguishes between armed and non-armed conflicts.

High-level legal register.

4

يفرق الناقد الفني بين الجمال والوظيفة في العمارة.

The art critic distinguishes between beauty and function in architecture.

Aesthetic analysis.

5

يفرق هذا التحليل النفسي بين الرغبة والحاجة.

This psychoanalysis distinguishes between desire and need.

Psychological terminology.

6

يفرق الاقتصاد السياسي بين الثروة والقيمة.

Political economy distinguishes between wealth and value.

Economic theory.

7

يفرق هذا النص بين الخطاب والواقع السياسي المرير.

This text distinguishes between the discourse and the bitter political reality.

Critical political analysis.

8

يفرق المنهج التفكيكي بين الدال والمدلول.

The deconstructionist method distinguishes between the signifier and the signified.

Structuralist/Post-structuralist linguistics.

ترکیب‌های رایج

يفرق بين الحق والباطل
يفرق بين الناس
يفرق الشعر
يفرق الجماعة
يفرق بين الرأي والحقيقة
يفرق صفار البيض
يفرق بين العمل والمنزل
يفرق العملات
يفرق بين التوأم
يفرق السلطات

عبارات رایج

ما يفرق معي

— It doesn't make a difference to me (Dialect).

سواء ذهبنا أو بقينا، ما يفرق معي.

يفرق عن غيره

— He/It stands out from others.

هذا اللاعب يفرق عن غيره بمهارته.

يفرق في المعاملة

— To treat people differently (often unfairly).

الأم لا تفرق في المعاملة بين أطفالها.

يفرق بين السطور

— To distinguish between the lines (metaphorical reading).

عليك أن تفرق بين السطور لتفهم المعنى.

يفرق الشمل

— To break up a family or group.

الحرب فرقت شمل العائلات.

يفرق الكلمة

— To cause disunity in speech or opinion.

لا تسمح لأحد أن يفرق كلمتكم.

يفرق الصفوف

— To divide the ranks (often in military or political sense).

العدو يحاول أن يفرق صفوفنا.

يفرق بين الغث والسمين

— To distinguish between the bad and the good (idiomatic).

الناقد الذكي يفرق بين الغث والسمين في الأدب.

يفرق بين العدو والصديق

— To know who is a friend and who is an enemy.

في وقت الشدة، تفرق بين العدو والصديق.

يفرق بين الممكن والمستحيل

— To distinguish between the possible and the impossible.

الناجح هو من يفرق بين الممكن والمستحيل.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يفرق vs فَرَقَ (Faraqa)

Form I, often used for physical parting (like hair) or leaving, whereas Form II (yufarriq) is for distinguishing.

يفرق vs يُمَيِّز (Yumayyiz)

Means to distinguish or discriminate, but often carries a sense of 'noticing a unique quality' or 'preference'.

يفرق vs يَفْصِل (Yafsil)

Means to separate or detach, usually implying a physical barrier or a complete break.

اصطلاحات و عبارات

"يفرق بين السماء والأرض"

— To show a massive difference between two things.

هناك فرق يفرق بين السماء والأرض بين السيارتين.

Informal/Metaphorical
"يفرق بين الأبيض والأسود"

— To see things in a very clear, binary way.

هو يفرق بين الأبيض والأسود ولا يرى الرمادي.

Neutral
"يفرق دمه بين القبائل"

— A classical idiom meaning a crime where the responsibility is so spread out that no one can be blamed.

ضاع حقه وكأن دمه فرق بين القبائل.

Literary/Historical
"يفرق بين الماء والزيت"

— To describe things that simply cannot mix or are fundamentally different.

أفكارهما تفرق بين الماء والزيت.

Metaphorical
"يفرق بين الخيط الأبيض والخيط الأسود"

— To reach a point of clarity, originally referring to the start of dawn.

انتظر حتى يفرق بين الخيط الأبيض والأسود.

Religious/Literary
"يفرق بين الحابل والنابل"

— To distinguish between the chaotic elements of a situation.

في هذه الفوضى، لا أحد يفرق بين الحابل والنابل.

Literary/Idiomatic
"يفرق بين الثرى والثريا"

— To distinguish between something very lowly and something very high/noble.

يفرق بين الثرى والثريا في أخلاقهما.

Literary
"يفرق بين الحق والباطل بحد السيف"

— To make a decisive, often forceful, distinction.

القائد الشجاع يفرق بين الحق والباطل بحد السيف.

Historical/Poetic
"يفرق بين الهمس والجهر"

— To distinguish between what is secret and what is public.

عليك أن تفرق بين الهمس والجهر في كلامك.

Neutral
"يفرق بين الصدق والكذب بمجرد النظر"

— To have an intuitive ability to tell the truth.

هو يفرق بين الصدق والكذب بمجرد النظر في العين.

General

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يفرق vs يوزع (Yuwazzi')

Both involve 'dividing' a group.

Yuwazzi' is for distribution/sharing; Yufarriq is for creating a distinction or separation.

يوزع الهدايا vs يفرق بين الناس.

يفرق vs يشتت (Yushattat)

Both mean things are no longer together.

Yushattat is for chaotic scattering; Yufarriq is for intentional, often logical, separation.

يشتت الانتباه vs يفرق بين الحق والباطل.

يفرق vs يقسم (Yuqassim)

Both mean 'to divide'.

Yuqassim is for dividing a whole into parts (like a cake); Yufarriq is for distinguishing between two different things.

يقسم الكعكة vs يفرق بين التوأم.

يفرق vs يفارق (Yufariq)

Same root, similar sound.

Yufariq (Form III) means to leave or depart from someone; Yufarriq (Form II) means to separate or distinguish.

فارق أصدقاءه vs يفرق بين الألوان.

يفرق vs يقطع (Yaqta')

Both involve 'breaking' unity.

Yaqta' is to cut or sever physically; Yufarriq is to distinguish or separate conceptually/socially.

يقطع الحبل vs يفرق بين الحق والباطل.

الگوهای جمله‌سازی

A1

أنا أفرق [Object]

أنا أفرق الألوان.

A2

هو يفرق بين [X] و [Y]

هو يفرق بين الأخ وأخته.

B1

يجب أن نفرق بين [Concept A] و [Concept B]

يجب أن نفرق بين الحقيقة والخيال.

B1

لا يفرق [Subject] بين الناس

لا يفرق المعلم بين الطلاب.

B2

[Something] يفرق بين [X] و [Others]

هذا العمل يفرق بينك وبين الآخرين.

C1

يفرق [Specialist] بين [Technical X] و [Technical Y]

يفرق اللغوي بين المعنى الحرفي والمجازي.

C2

يفرق [Philosophy] بين [Abstract A] و [Abstract B]

يفرق المنهج التفكيكي بين الدال والمدلول.

B1

كيف تفرق بين [X] و [Y]؟

كيف تفرق بين العطر الأصلي والتقليد؟

خانواده کلمه

اسم‌ها

فرق (farq - difference)
فريق (fariq - team)
تفريق (tafriq - separation/differentiation)
فارقة (fariqah - distinguishing mark)
مفترق (muftaraq - crossroads)

فعل‌ها

فرق (faraqa - to part)
افترق (iftaraqa - to separate/branch off)
تفرق (tafarraqa - to disperse)
فارق (faraqa - to leave/part with)

صفت‌ها

فارق (fariq - decisive/distinguishing)
متفرق (mutafarriq - scattered/various)
مفروق (mafruq - separated)

مرتبط

الفاروق (Al-Farooq - The one who distinguishes truth from falsehood)
الفرقان (Al-Furqan - The Criterion)
فرقة (firqah - sect/group)
فراغ (faragh - void/space - distantly related root)
فرز (farz - sorting)

نحوه استفاده

frequency

High in both daily speech and formal literature.

اشتباهات رایج
  • يفرق الحق والباطل يفرق بين الحق والباطل

    Missing the preposition 'bayna' (between).

  • يفرق الهدايا يوزع الهدايا

    Using 'yufarriq' for 'distribute' instead of 'yuwazzi'.

  • يفرق الكعكة يقسم الكعكة

    Using 'yufarriq' for mathematical or physical division into parts.

  • يَفْرِق (Yafriq) يُفَرِّق (Yufarriq)

    Using Form I instead of Form II for 'distinguishing'.

  • تفرق من زوجته انفصل عن زوجته

    Using 'tafarraqa' (Form V) incorrectly for personal separation/divorce.

نکات

Preposition Power

Always pair 'yufarriq' with 'bayna' when comparing. It's the most natural way to use the word.

Root Recognition

Learn the root F-R-Q. It will help you understand 'fariq' (team), 'farq' (difference), and 'muftaraq' (crossroads).

The Shadda

Don't forget the shadda on the Ra. It's 'yufar-riq', not 'yufariq'. The double 'r' is key.

Al-Farooq

Remember the title of Caliph Umar to associate the word with 'justice' and 'truth'.

Indifference

In casual talk, 'Ma yifri'' is a great way to say 'It doesn't matter to me.'

Precision

Use 'yufarriq' in essays to show you can make fine distinctions between complex ideas.

News Clues

When you hear 'yufarriq' in the news, look for topics like 'separation of powers' or 'social division.'

The Fork

Visualize a fork in the road every time you say 'yufarriq.' It splits the path.

Form I vs II

Stick to Form II (yufarriq) for 'distinguishing' until you are very advanced.

Compare Everything

Try to say 'I distinguish between X and Y' for everything you see today.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Fork' in the road. A 'Fork' (which sounds slightly like Farq) 'separates' the path into two. 'Yufarriq' is the action of making that fork.

تداعی تصویری

Imagine a prism separating white light into a rainbow of colors. The prism 'yufarriq' the light.

شبکه واژگان

Divide Distinguish Separate Discriminate Sort Part Branch Criterion

چالش

Try to use 'yufarriq' in three different contexts today: once about food, once about people, and once about an idea.

ریشه کلمه

From the Semitic root F-R-Q, which is found in many Semitic languages meaning to divide or split. In Arabic, this root is incredibly productive.

معنای اصلی: The primary meaning is to split or part something into two or more pieces.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

Be careful when using it to describe people, as it can imply 'discrimination' (tafriq) which is socially and legally negative.

English speakers might use 'tell the difference' more often than 'separate' for abstract concepts. In Arabic, 'yufarriq' covers both naturally.

The Quranic Sura 'Al-Furqan' The title of Umar ibn al-Khattab 'Al-Farooq' The famous line of poetry about separating from a loved one.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

In the Kitchen

  • يفرق البيض
  • يفرق الزيت عن الماء
  • يفرق المكونات
  • يفرق الحبوب

In the Classroom

  • يفرق بين الإجابات
  • يفرق بين الطلاب
  • يفرق الأوراق
  • يفرق الأقلام

In Legal/News

  • يفرق بين السلطات
  • يفرق بين المواطنين
  • يفرق بين الجرائم
  • يفرق بين القوانين

In Social Life

  • لا تفرق بين أصدقائك
  • يفرق بين الإخوة
  • يفرق في المعاملة
  • يفرق شمل العائلة

In Philosophy/Logic

  • يفرق بين الجوهر والمظهر
  • يفرق بين العقل والعاطفة
  • يفرق بين الحق والباطل
  • يفرق بين الوجود والعدم

شروع‌کننده‌های مکالمه

"كيف تفرق بين العطر الأصلي والتقليد؟ (How do you distinguish between original and fake perfume?)"

"هل تعتقد أن القوانين تفرق بين الناس؟ (Do you think laws differentiate between people?)"

"كيف تفرق بين وقت العمل ووقت الراحة؟ (How do you separate work time and rest time?)"

"هل يفرق معك نوع السيارة التي تقودها؟ (Does the type of car you drive make a difference to you?)"

"كيف نفرق بين الخبر الصادق والكاذب على الإنترنت؟ (How do we distinguish between true and false news on the internet?)"

موضوعات نگارش

اكتب عن موقف كان من الصعب فيه أن تفرق بين الصواب والخطأ. (Write about a situation where it was hard to distinguish between right and wrong.)

كيف تفرق بين أسلوب حياتك الآن وأسلوب حياتك قبل خمس سنوات؟ (How do you differentiate between your lifestyle now and five years ago?)

هل تعتقد أن التكنولوجيا تفرق الناس أم تجمعهم؟ ولماذا؟ (Do you think technology divides people or brings them together? Why?)

صف عملية تفريق المكونات في وصفتك المفضلة. (Describe the process of separating ingredients in your favorite recipe.)

اكتب عن شخص يفرق عن الآخرين بصفة معينة تحبها. (Write about someone who stands out from others by a certain quality you like.)

سوالات متداول

10 سوال

In most cases where you are distinguishing between two things, yes. If you are just saying 'he separates the items,' you can use it without 'bayna,' but 'bayna' is essential for comparisons.

They are very close. 'Yufarriq' is more about the act of separation/division, while 'yumayyiz' is about recognizing unique characteristics or showing preference/discrimination.

Not usually. For math, we use 'yuqassim' (to divide) or 'yaqsim'. 'Yufarriq' is more for sorting or logical distinction.

Yes, but often it shifts meaning to 'it matters' or 'it makes a difference' (e.g., 'Ma yifri' ma'i' - I don't care).

The past tense is 'farraqa' (فَرَّقَ). For example: 'Farraqa baynahuma' (He separated between them).

The verbal noun 'tafriq' can mean discrimination, but 'tamyiz' is the more common term for racial or social discrimination.

Usually, 'infasala' or 'iftaraqa' are used for couples separating. 'Farraqa' might be used if a third party caused the separation.

The root F-R-Q is very common and significant in the Quran, relating to the 'Furqan' (the Criterion).

It is 'farraqna' (فَرَّقنا).

Yes, if you 'yufarriq' a crowd, you are scattering them or making them disperse.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using يفرق to distinguish between two colors.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a teacher separating students.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use يفرق to discuss 'truth' and 'falsehood'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the dialect meaning 'It doesn't matter'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about separating work and life.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The law does not discriminate between people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'tafriq' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about separating egg yolks.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How do you tell the difference between these two books?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use يفرق in a scientific context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a child sorting toys.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He cannot distinguish between dream and reality.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'yufarriq' in a sentence about history.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about someone standing out from a crowd.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The judge distinguishes between the witnesses.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about separating twins.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'yufarriq' to talk about a policy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about parting hair.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We must distinguish between cause and effect.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'yufarriq' in a sentence about a philosopher.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: يُفَرِّق

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I distinguish between red and blue.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He distinguishes between truth and falsehood.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'yufarriq' and 'yafsil' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It doesn't matter to me' in dialect.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'How do you tell the difference between the twins?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We must separate work from life.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The teacher separates the students.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The law does not discriminate.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the past tense: فَرَّقَ

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'They separate the papers.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'She parts her hair.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor differentiates the symptoms.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A child sorts his toys.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't divide the group.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This makes a difference.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I distinguish between fact and fiction.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The researcher separates the results.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We separate the oil from the water.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He distinguishes between friends and enemies.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: يفرق المعلم بين الطلاب.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: لا يفرق القانون بين غني وفقير.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: ما يفرق معي.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: يجب أن نفرق بين الحق والباطل.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: هي تفرق شعرها.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: يفرق الطباخ البيض.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: هم يفرقون الأوراق.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: كيف تفرق بينهما؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: التفريق بين الناس خطأ.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: يفرق الباحث النتائج.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: لا أفرق بين الألوان.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: يفرق الدستور السلطات.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: هو لا يفرق بين الحلم والواقع.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: هل تفرق بين الأخوين؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: يفرق هذا العمل بينك وبينهم.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!