يُحوّل
When you want to talk about changing something from one state to another, or moving it, you can use the Arabic verb يُحوّل. This verb is super useful because it covers a lot of ground. Think of it like changing money at a bank, or changing a digital file into a different format. It’s all about transformation or transfer.
For example, if you say يُحوّل money, it means to transfer or exchange it. If a magician يُحوّل an object, it means they change its form. It’s a very practical word to know as you build your Arabic vocabulary.
When you want to talk about changing something from one state to another, or even transferring something, the Arabic verb يُحوّل is your word. It's quite versatile!
For example, you could say يُحوّل المال (to transfer money) or يُحوّل الفكرة إلى حقيقة (to change an idea into a reality).
It's a useful verb to know for many everyday situations.
When we use the word يُحوّل (yuhawwil), we're talking about making a change or a transfer. It's about taking something and altering its state, appearance, or even its location.
Think of it like this: if you يُحوّل money, you're transferring it from one account to another. If you يُحوّل a problem, you're changing its nature or perhaps passing it on to someone else.
It implies a direct action that results in a noticeable shift. This verb is quite versatile and you'll find it in many contexts where transformation or redirection is involved.
§ Understanding the Verb "يُحوّل"
The Arabic verb "يُحوّل" (yuhawwil) means 'to change the form, nature, or content of' or 'to transfer'. It's a very common and useful verb in daily Arabic conversations. It comes from the root ح و ل (ḥ-w-l), which generally relates to changing or transforming something. This verb is in Form II (فَعَّلَ) in Arabic, which often indicates causation or intensification. In this case, it means *to cause something to change* or *to make something change*.
- Meaning 1
- To change the form, nature, or content of something.
This is the most common meaning. You can use it when talking about changing the appearance of something, its essence, or the information it contains.
الرسام يُحوّل الأفكار إلى لوحات جميلة.
Translation hint: The artist changes (transforms) ideas into beautiful paintings.
هل يمكنك تحويل هذا النص إلى صيغة PDF؟
Translation hint: Can you convert (change) this text to PDF format?
- Meaning 2
- To transfer something from one place/state to another.
This meaning is often used in contexts like transferring money, a phone call, or a file.
سأطلب من البنك أن يُحوّل المبلغ إلى حسابك.
Translation hint: I will ask the bank to transfer the amount to your account.
الرجاء تحويل المكالمة إلى قسم خدمة العملاء.
Translation hint: Please transfer the call to the customer service department.
§ Grammar and Prepositions with "يُحوّل"
"يُحوّل" is a transitive verb, meaning it generally takes a direct object. You are changing or transferring *something*. The verb can be used with or without prepositions depending on the nuance you want to convey.
- Direct Object: The simplest usage is with a direct object.
هو يُحوّل الطين إلى فخار.
Translation hint: He transforms the clay into pottery.
- Using إلى (ilā) - to/into: This preposition is very common with "يُحوّل" to indicate the *destination* or *resulting state* of the change/transfer.
الساحر يُحوّل الماء إلى ثلج.
Translation hint: The magician transforms the water into ice.
البنك يُحوّل العملات الأجنبية إلى عملة محلية.
Translation hint: The bank converts foreign currencies into local currency.
- Using من (min) - from: Sometimes, you might see "من" used with "إلى" to specify both the starting point and the destination of the transfer/change.
نحن نُحوّل الطاقة الشمسية من ضوء الشمس إلى كهرباء.
Translation hint: We convert solar energy from sunlight into electricity.
§ Conjugation Notes (Present Tense)
Here's a quick look at how "يُحوّل" conjugates in the present tense, as it's a Form II verb. This is just for your reference, but focus on the examples above to get a feel for its use.
- أنا أُحوّل (ana uḥawwil) - I change/transfer
- أنت تُحوّل (anta tuḥawwil) - You (masc. sing.) change/transfer
- أنتِ تُحوّلين (anti tuḥawwilīn) - You (fem. sing.) change/transfer
- هو يُحوّل (huwa yuḥawwil) - He changes/transfers
- هي تُحوّل (hiya tuḥawwil) - She changes/transfers
- نحن نُحوّل (naḥnu nuḥawwil) - We change/transfer
- أنتم تُحوّلون (antum tuḥawwilūn) - You (masc. plural) change/transfer
- هم يُحوّلون (hum yuḥawwilūn) - They (masc. plural) change/transfer
Practice using these conjugations in simple sentences, especially with the prepositions you've just learned. This will make the verb feel much more natural to you.
راهنمای تلفظ
- Mispronouncing the 'ح' (ḥa) as 'h'. Remember it's a deeper, guttural sound.
- Not emphasizing the double 'و' (waw) sound correctly.
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
When using يُحوّل (yuḥawwil) with a direct object, the object takes the accusative case (mansūb).
يُحوّلُ الماءَ إلى ثلجٍ. (He changes the water into ice.)
To specify what something is being changed 'into', use the preposition إلى (ilā) meaning 'to' or 'into'.
يُحوّلُ الفكرةَ إلى حقيقةٍ. (He transforms the idea into a reality.)
When يُحوّل (yuḥawwil) refers to transferring something, the item being transferred is the direct object, and the destination can be indicated with إلى (ilā).
يُحوّلُ الأموالَ إلى حسابهِ. (He transfers the money to his account.)
The passive voice of يُحوّل (yuḥawwil) is يُحوَّل (yuḥawwal), meaning 'to be changed' or 'to be transferred'. The new subject takes the nominative case (marfūʿ).
تُحوَّلُ الطاقةُ إلى حرارةٍ. (Energy is converted into heat.)
Yُحوّل (yuḥawwil) can also be used in a metaphorical sense for changing situations or conditions. The situation or condition is the direct object.
يُحوّلُ المشكلةَ إلى فرصةٍ. (He turns the problem into an opportunity.)
مثالها بر اساس سطح
يُحوّل الولد اللعبة من يد إلى يد.
The boy changes the toy from hand to hand.
الطباخ يُحوّل الطماطم إلى صلصة.
The cook changes the tomatoes into sauce.
أستطيع أن أحوّل الأفكار إلى كلمات.
I can change ideas into words.
يُحوّل الساحر الأشياء الصغيرة إلى كبيرة.
The magician changes small things into big ones.
المعلم يُحوّل الدرس الصعب إلى سهل.
The teacher changes the difficult lesson into an easy one.
يُحوّل النجار الخشب إلى طاولة.
The carpenter changes wood into a table.
الشمس تُحوّل الماء إلى بخار.
The sun changes water into steam.
يُحوّل الرسام الألوان إلى صورة جميلة.
The painter changes colors into a beautiful picture.
يُحوّل الفلاح الماء إلى حقله.
The farmer transfers the water to his field.
يُحوّل الطباخ الخضروات إلى طبق لذيذ.
The cook changes the vegetables into a delicious dish.
يُحوّل السائق المسار بسبب الازدحام.
The driver changes the route because of the traffic jam.
يُحوّل البنك النقود من حساب إلى آخر.
The bank transfers money from one account to another.
يُحوّل الرسام الألوان إلى لوحة جميلة.
The painter changes the colors into a beautiful painting.
يُحوّل الطالب الواجب إلى المعلم.
The student hands in the homework to the teacher.
يُحوّل المهندس الخطة إلى واقع.
The engineer turns the plan into reality.
يُحوّل الشمس الماء إلى بخار.
The sun changes the water into steam.
يعمل المهندس على تحويل الطاقة الشمسية إلى كهرباء لتزويد المنازل.
The engineer is working on converting solar energy into electricity to power homes.
Here, 'تحويل' is the verbal noun of 'يُحوّل', meaning 'conversion'.
طلبت الشركة من الموظف أن يُحوّل جميع الملفات القديمة إلى النظام الرقمي الجديد قبل نهاية الأسبوع.
The company asked the employee to transfer all old files to the new digital system before the end of the week.
'يُحوّل' is used here in its transitive form, meaning 'to transfer'.
قرر الفنان أن يُحوّل هذه اللوحة الكئيبة إلى عمل فني مليء بالألوان والفرح.
The artist decided to transform this somber painting into a vibrant and joyful work of art.
The verb 'يُحوّل' emphasizes a significant change or transformation.
يُحوّل النهر مجراه بسبب التغيرات الجغرافية والفيضانات المتكررة.
The river changes its course due to geographical changes and frequent floods.
Here, 'يُحوّل' is used reflexively, implying the river changes its own course.
يمكن للتكنولوجيا الحديثة أن تُحوّل طريقة تفاعلنا مع العالم من حولنا.
Modern technology can transform the way we interact with the world around us.
This sentence uses 'تُحوّل' to express a broad impact or change.
بعد سنوات من العمل الشاق، تمكن من أن يُحوّل حلمه إلى حقيقة ملموسة.
After years of hard work, he was able to turn his dream into a tangible reality.
The phrase 'يُحوّل... إلى' (to turn... into) is common when expressing transformation.
طلب مني البنك أن أُحوّل مبلغًا من المال من حسابي الجاري إلى حساب التوفير.
The bank asked me to transfer an amount of money from my checking account to my savings account.
This example shows 'يُحوّل' in the context of financial transactions.
تُحوّل بعض الحيوانات لون جلدها للتكيف مع بيئتها المحيطة وتجنب المفترسات.
Some animals change the color of their skin to adapt to their surrounding environment and avoid predators.
Here, 'تُحوّل' is used to describe a natural adaptation or change.
يعمل المهندسون على مشروع يُحوّل الطاقة الشمسية إلى كهرباء نظيفة لتلبية احتياجات المدينة المتزايدة من الطاقة.
Engineers are working on a project that transforms solar energy into clean electricity to meet the city's increasing energy needs.
بعد سنوات من التفاني والعمل الجاد، تمكنت الشركة من أن تُحوّل التحديات الاقتصادية إلى فرص نمو استثنائية، مما عزز مكانتها في السوق العالمية.
After years of dedication and hard work, the company was able to transform economic challenges into exceptional growth opportunities, strengthening its position in the global market.
التحولات الاجتماعية الكبرى غالبًا ما تُحوّل البنى التقليدية للمجتمعات، مما يؤدي إلى ظهور أنماط حياة وقيم جديدة تتكيف مع الواقع المتغير.
Major social transformations often change the traditional structures of societies, leading to the emergence of new lifestyles and values that adapt to the changing reality.
يُحوّل الفنان الماهر المواد الخام العادية إلى أعمال فنية مبهرة، مُضيفًا لمسة من الجمال والإبداع إلى كل قطعة يصنعها بيديه.
The skilled artist transforms ordinary raw materials into dazzling works of art, adding a touch of beauty and creativity to each piece he crafts with his hands.
في بعض الثقافات، تُحوّل الطقوس القديمة الأفراد من مرحلة عمرية إلى أخرى، مُعترفة بنضجهم ومسؤولياتهم الجديدة داخل المجتمع.
In some cultures, ancient rituals transform individuals from one life stage to another, acknowledging their maturity and new responsibilities within the community.
تسعى الحكومات جاهدةً لتطوير سياسات تُحوّل الاقتصاد المحلي من الاعتماد على مصدر واحد إلى تنويع يشمل قطاعات متعددة، لضمان استدامته ومرونته.
Governments are striving to develop policies that transform the local economy from reliance on a single source to diversification encompassing multiple sectors, to ensure its sustainability and resilience.
يُحوّل العلماء البيانات المعقدة إلى معلومات مفهومة يمكن استخدامها لاتخاذ قرارات مستنيرة في مجالات مختلفة، من الطب إلى التكنولوجيا.
Scientists transform complex data into understandable information that can be used to make informed decisions in various fields, from medicine to technology.
إن القدرة على أن تُحوّل العقبات إلى فرص هي سمة أساسية للقادة الناجحين، الذين يستطيعون رؤية الإمكانات حيث يرى الآخرون المستحيل.
The ability to transform obstacles into opportunities is a key characteristic of successful leaders, who can see potential where others see the impossible.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
يُحوّل البنك المال بسرعة.
The bank transfers money quickly.
كيف يُحوّل هذا الجهاز الطاقة؟
How does this device convert energy?
نُريد أن نُحوّل هذه الغرفة إلى مكتب.
We want to convert this room into an office.
يجب أن نُحوّل خططنا قليلاً.
We need to change our plans a little.
هل يُمكنك أن تُحوّل هذا الملف إلى PDF؟
Can you convert this file to PDF?
يُحوّل الفنان الطين إلى أعمال فنية جميلة.
The artist transforms clay into beautiful artwork.
يُحوّل الطباخ المكونات البسيطة إلى طبق لذيذ.
The chef transforms simple ingredients into a delicious dish.
قررنا أن نُحوّل اتجاه المشروع.
We decided to change the direction of the project.
هل يُمكن للمترجم أن يُحوّل النص من الإنجليزية إلى العربية؟
Can the translator convert the text from English to Arabic?
يُحوّل هذا البرنامج الصور إلى رسوم متحركة.
This software converts images into animations.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The difference is subtle in pronunciation and spelling. يُحول (yuhawwil) means 'to change/transform/transfer'. يحاول (yuhaawil) means 'to try' or 'to attempt'.
يُحوّل is the verb 'to transform/transfer'. حوّالة is a noun meaning 'money order' or 'remittance', which is a result of a transfer.
يُحوّل is the verb 'to change/transfer'. حول (hawla) is a preposition meaning 'around' or 'about'. They share the same root letters but have entirely different grammatical functions and meanings.
اصطلاحات و عبارات
"حوّل انتباهه"
To shift one's attention
حوّل انتباهه إلى المتحدث الجديد. (He shifted his attention to the new speaker.)
neutral"حوّل مجرى الحديث"
To change the subject of conversation
حاول أن يحوّل مجرى الحديث بعد السؤال المحرج. (He tried to change the subject after the embarrassing question.)
neutral"حوّل المال"
To transfer money
أحتاج أن أحوّل المال إلى حسابي الآخر. (I need to transfer money to my other account.)
neutral"حوّل مساره"
To change one's path/course
اضطر السائق أن يحوّل مساره بسبب الازدحام. (The driver had to change his path due to traffic.)
neutral"حوّل فكرته إلى حقيقة"
To turn an idea into reality
عمل بجد ليحوّل فكرته إلى حقيقة ملموسة. (He worked hard to turn his idea into a tangible reality.)
neutral"حوّل الصعوبات إلى فرص"
To turn difficulties into opportunities
الشخص الناجح يدرك كيف يحوّل الصعوبات إلى فرص. (A successful person knows how to turn difficulties into opportunities.)
neutral"حوّل شيئًا إلى آخر"
To transform something into something else
الفنان حوّل الخردة إلى تحفة فنية. (The artist transformed junk into a masterpiece.)
neutral"حوّل النظر عن"
To avert one's gaze from
حوّل نظره عن المشهد المؤلم. (He averted his gaze from the painful scene.)
formal"حوّل وجهته"
To change one's destination/direction
بسبب سوء الأحوال الجوية، حوّل الطيار وجهته. (Due to bad weather conditions, the pilot changed his destination.)
neutral"حوّل رأيه"
To change one's mind
بعد أن سمع كل الحقائق، حوّل رأيه. (After hearing all the facts, he changed his mind.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both يُحوّل and غيّر can mean 'to change'.
يُحوّل (yuhawwil) implies a transformation, a shift from one state to another, or a transfer. غيّر (ghayyara) is a more general term for changing something, often implying making modifications or alterations.
يُحوّل الكيميائي الماء إلى بخار. (The chemist *transforms* water into steam.) غيّر الطالب مقعده. (The student *changed* their seat.)
Both يُحوّل and بدّل can relate to 'changing' or 'exchanging'.
يُحوّل (yuhawwil) focuses on transforming or transferring. بدّل (baddala) often means to replace one thing with another, to exchange, or to swap.
يُحوّل الفندق الغرف إلى أجنحة. (The hotel *converts* rooms into suites.) بدّل السائق الإطار. (The driver *replaced* the tire.)
يُحوّل can mean 'to transfer', and نقَل also means 'to transfer' or 'to move'.
يُحوّل (yuhawwil) implies a transfer that might involve a change in form or purpose, or a change of ownership/responsibility. نقَل (naqala) is more about physical movement from one place to another.
يُحوّل البنك الأموال. (The bank *transfers* money.) نقَل الرجل الأثاث. (The man *moved* the furniture.)
This is the past tense of يُحوّل, but learners might confuse the form or usage with other similar-sounding words.
This is the past tense form of the verb. It's not a different word but a different conjugation. The confusion often comes from recognizing the root but not the tense.
حوّل الساحر الحجر إلى ذهب. (The magician *transformed* the stone into gold.)
This is the verbal noun (مصدر) of يُحوّل, and learners might confuse the noun form with the verb itself or other related nouns.
تحويل is the noun form, meaning 'transformation', 'conversion', or 'transfer'. It's the action itself, not the act of doing it.
تحويل الأموال يستغرق وقتاً. (The *transfer* of money takes time.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
نحوه استفاده
How to Use يُحوّل (yuḥawwil) in Arabic
The Arabic verb يُحوّل (yuḥawwil) means 'to change the form, nature, or content of something' or 'to transfer'. It's a versatile verb you'll hear a lot, especially when talking about transformations or moving things from one place/state to another. It's often used with the preposition إلى (ila) meaning 'to' or 'into', to specify what something is being changed or transferred to.
Examples:
- هو يُحوّل الماء إلى ثلج. (huwa yuḥawwil al-māʾ ilá thalj.)
He changes the water into ice. (Literally: He transforms the water to ice.) - البنك يُحوّل الأموال من حساب لآخر. (al-bank yuḥawwil al-amwāl min ḥisāb li-ākhar.)
The bank transfers money from one account to another. (Literally: The bank transfers the monies from account to another.) - يُحوّل المهندس الأفكار إلى خطط. (yuḥawwil al-muhandis al-afkār ilá khuṭaṭ.)
The engineer turns ideas into plans. (Literally: The engineer transforms the ideas to plans.)
Common Mistakes with يُحوّل (yuḥawwil)
One common mistake is confusing يُحوّل (yuḥawwil) with other verbs that also mean 'to change', like يُغيّر (yughayyir).
- يُحوّل (yuḥawwil) implies a more significant transformation, a change in essence, form, or a transfer.
- يُغيّر (yughayyir) is more general and can mean a simpler alteration, like changing clothes or changing a plan.
Mistake Example:
Using يُغيّر when you mean a fundamental transformation:
- غلط: هو يُغيّر الماء إلى ثلج. (ghalaṭ: huwa yughayyir al-māʾ ilá thalj.)
(This sounds less natural if you mean a full transformation from water to ice.) - صحيح: هو يُحوّل الماء إلى ثلج. (ṣaḥīḥ: huwa yuḥawwil al-māʾ ilá thalj.)
He changes the water into ice.
Another Mistake:
Forgetting to use the correct preposition, especially إلى (ila), when indicating the result of the transformation or the destination of the transfer.
- غلط: البنك يُحوّل الأموال حساب لآخر. (ghalaṭ: al-bank yuḥawwil al-amwāl ḥisāb li-ākhar.)
(Missing 'من' and 'إلى' for clarity of transfer.) - صحيح: البنك يُحوّل الأموال من حساب لآخر. (ṣaḥīḥ: al-bank yuḥawwil al-amwāl min ḥisāb li-ākhar.)
The bank transfers money from one account to another.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'You WHOLE' – when you *change* something, you affect the *whole* of it. Or when you *transfer* money, you transfer the *whole* amount.
تداعی تصویری
Picture a wizard waving a wand and *transforming* a simple object into something completely different. Or visualize a bank teller *transferring* money from one vault to another.
شبکه واژگان
چالش
Try to use يُحوّل in a sentence about your daily life. For example: 'I will *change* my old clothes into new ones' (سأحوّل ملابسي القديمة إلى جديدة). Or 'I will *transfer* the document to my computer' (سأحوّل المستند إلى حاسوبي).
خودت رو بسنج 90 سوال
أنا ___ المال من حسابي إلى حساب أخي.
The sentence means 'I transfer money from my account to my brother's account.' The verb 'أُحوّل' (uhawwil) means 'I transfer'.
هل يمكنك أن ___ هذا الكتاب إلى اللغة الإنجليزية؟
The sentence means 'Can you translate (change) this book to English?' The verb 'تُحوّل' (tuhawwil) is used here to mean 'to translate' or 'to change'.
الساحر ___ العصا إلى زهرة.
The sentence means 'The magician transforms the stick into a flower.' The verb 'يُحوّل' (yuhawwil) means 'to transform'.
أريد أن ___ الغرفة من صغيرة إلى كبيرة.
The sentence means 'I want to change the room from small to large.' The verb 'أُحوّل' (uhawwil) means 'to change'.
هي تريد أن ___ النقود إلى اليورو.
The sentence means 'She wants to exchange the money to Euros.' The verb 'تُحوّل' (tuhawwil) means 'to exchange' or 'to convert'.
الشركة ___ المنتجات القديمة إلى جديدة.
The sentence means 'The company transforms old products into new ones.' The verb 'تُحوّل' (tuhawwil) means 'to transform' or 'to change'.
I change water to ice.
Can you transfer these papers?
I am transferring money.
این را بلند بخوانید:
أُحوّل الفكرة إلى حقيقة.
تمرکز: أُحوّل (u-haw-wil)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
كيف أُحوّل النص إلى صوت؟
تمرکز: كيف أُحوّل (kayf u-haw-wil)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
هو يُحوّل الطاقة الشمسية.
تمرکز: يُحوّل (yu-haw-wil)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'The man transfers the money to the bank.' We start with the verb 'يُحوّل' (yuhawwil - transfers), then the subject 'الرجل' (al-rajul - the man), followed by the object 'النقود' (al-nuqood - the money), and finally the prepositional phrase 'إلى البنك' (ila al-bank - to the bank).
This sentence means 'The artist changes the colors into a beautiful picture.' We start with the verb 'يُحوّل' (yuhawwil - changes), then the subject 'الفنان' (al-fannan - the artist), followed by the object 'الألوان' (al-alwan - the colors), and finally the prepositional phrase 'إلى صورة جميلة' (ila surah jameelah - into a beautiful picture).
This sentence means 'She changes the water into juice.' We start with the pronoun 'هي' (hiya - she), then the verb 'تُحوّل' (tuhawwil - changes), followed by the object 'الماء' (al-ma' - the water), and finally the prepositional phrase 'إلى عصير' (ila 'aseer - into juice).
الساحر ___ الماء إلى ثلج. (The magician ___ the water into ice.)
The verb يُحوّل means 'to change' or 'to transform', which fits the context of a magician changing water into ice.
قرروا أن ___ المشروع إلى مكان آخر. (They decided to ___ the project to another place.)
In this sentence, يُحوّلوا (the plural form of يُحوّل) means 'to transfer' or 'to move', which is appropriate for transferring a project.
هل يمكنك أن ___ هذا المبلغ إلى حسابي؟ (Can you ___ this amount to my account?)
تُحوّل (the feminine singular form of يُحوّل) is used here to mean 'to transfer money' to an account.
المهندس ___ الغرفة القديمة إلى مكتب حديث. (The engineer ___ the old room into a modern office.)
The verb يُحوّل means 'to change' or 'to convert', which makes sense for transforming an old room into a modern office.
أنا لا أحب أن ___ خططي في اللحظة الأخيرة. (I don't like to ___ my plans at the last minute.)
أُحوّل (the first-person singular form of يُحوّل) means 'to change' or 'to alter', which is relevant for changing plans.
علينا أن ___ الطاقة الشمسية إلى كهرباء. (We need to ___ solar energy into electricity.)
نُحوّل (the first-person plural form of يُحوّل) means 'to convert' or 'to transform', which is correct for converting solar energy.
ماذا يعني 'يُحوّل'؟
'يُحوّل' يعني 'to change' أو 'to transform'.
أيهم يمكن أن 'يُحوّل'؟
يمكن استخدام 'يُحوّل' للإشارة إلى تغيير المال أو تغيير لون شيء.
إذا قلت 'هو يُحوّل عملته'، فماذا يعني ذلك؟
في هذا السياق، 'يُحوّل عملته' تعني تبديلها بعملة أخرى.
كلمة 'يُحوّل' تعني دائمًا تغيير المكان.
لا، 'يُحوّل' يمكن أن يعني تغيير الشكل أو الطبيعة أو المحتوى أيضًا، وليس فقط المكان.
إذا حولتَ شيئًا، فهذا يعني أنك غيرتَ حالته.
صحيح، 'يُحوّل' يعني تغيير حالة شيء أو طبيعته.
الجملة 'هو يحوّل الطعام إلى طاقة' صحيحة لغويًا.
نعم، هذه الجملة صحيحة، وتستخدم 'يُحوّل' بمعنى التحويل من شكل لآخر.
The bank transfers money.
The chef changes ingredients into a delicious dish.
The programmer changes the code.
این را بلند بخوانید:
كيف يُحوّل الفنان الألوان؟
تمرکز: يُحوّل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
أريد أن أُحوّل هذا الكتاب إلى لغة أخرى.
تمرکز: أُحوّل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
الساحر يُحوّل الأشياء.
تمرکز: يُحوّل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence describing something that can be 'changed' or 'transformed' in your everyday life, using the verb 'يُحوّل'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
يُحوّل الطباخ الخضروات إلى طبق لذيذ. (The cook transforms vegetables into a delicious dish.)
Imagine you are describing how a magician 'changes' a scarf into a dove. Write one sentence in Arabic using 'يُحوّل'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
يُحوّل الساحر المنديل إلى حمامة. (The magician changes the scarf into a dove.)
Describe a situation where someone 'transfers' money from one account to another. Write a short sentence using 'يُحوّل'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
يُحوّل الأب المال إلى حساب ابنه. (The father transfers money to his son's account.)
ماذا تُحوّل الشمس في الصباح؟
این متن را بخوانید:
في الصباح، تُحوّل الشمس الظلام إلى نور. يُحوّل النجار الخشب إلى أثاث جميل. يُحوّل الطالب المعلومات إلى معرفة. هذه بعض الأمثلة على استخدام كلمة 'يُحوّل'.
ماذا تُحوّل الشمس في الصباح؟
النص يقول: 'تُحوّل الشمس الظلام إلى نور.' (The text says: 'The sun transforms darkness into light.')
النص يقول: 'تُحوّل الشمس الظلام إلى نور.' (The text says: 'The sun transforms darkness into light.')
ماذا تُحوّل الرياح؟
این متن را بخوانید:
عندما تُحوّل الرياح اتجاهها، تتغير حركة السفن. تُحوّل شركة الاتصالات الرصيد من هاتف إلى آخر بسهولة. إنها كلمة مهمة في الحياة اليومية.
ماذا تُحوّل الرياح؟
النص يقول: 'عندما تُحوّل الرياح اتجاهها' (When the wind changes its direction).
النص يقول: 'عندما تُحوّل الرياح اتجاهها' (When the wind changes its direction).
أين يُمكنك أن تُحوّل العملات الأجنبية؟
این متن را بخوانید:
يُحوّل الفنان الطين إلى تمثال رائع. يُمكنك أن تُحوّل العملات الأجنبية في البنك. هذه الأفعال تُظهر معاني مختلفة لكلمة 'يُحوّل'.
أين يُمكنك أن تُحوّل العملات الأجنبية؟
النص يقول: 'يُمكنك أن تُحوّل العملات الأجنبية في البنك.' (You can exchange foreign currencies at the bank.)
النص يقول: 'يُمكنك أن تُحوّل العملات الأجنبية في البنك.' (You can exchange foreign currencies at the bank.)
الشركة ___ الأموال من حساب إلى آخر.
The sentence talks about transferring money, so 'يُحوّل' (transfers) is the correct verb.
يمكنك ___ العملة الأجنبية إلى عملة محلية في البنك.
To change foreign currency to local currency, you use the verb 'يُحوّل' (to convert/change).
الطباخ ___ المكونات البسيطة إلى طبق لذيذ.
The chef changes simple ingredients into a delicious dish, so 'يُحوّل' (transforms) is the appropriate verb.
قرر المهندس ___ التصميم القديم إلى تصميم حديث.
The engineer decided to change the old design to a modern one, hence 'يُحوّل' (to change/convert).
يجب أن ___ المستندات إلى صيغة رقمية.
To change documents to a digital format, 'يُحوّل' (to convert) is the correct word.
الفنان يستطيع أن ___ الأفكار المجردة إلى لوحات فنية جميلة.
The artist transforms abstract ideas into beautiful paintings, so 'يُحوّل' (transforms) is the right choice.
Imagine you are describing a magical device that can change water into juice. Write a short paragraph in Arabic explaining how this device works, using the verb 'يُحوّل' (yuhawwil).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
هذا الجهاز السحري يُحوّل الماء العادي إلى عصير لذيذ بلمسة زر. إنه يعمل بتقنية حديثة تُحوّل التركيب الكيميائي للماء.
You are writing a short email to a colleague about transferring a document to a different format. Use 'يُحوّل' (yuhawwil) to explain what you need to do.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
أحتاج إلى أن أُحوّل هذا المستند إلى صيغة PDF قبل إرساله. هل يمكنك مساعدتي في تحويله؟
Describe a situation where someone changes their mind or opinion about something. Use 'يُحوّل' (yuhawwil) to convey this change.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
كان سعيدًا بخطته الأولى، لكن بعد التفكير، قرر أن يُحوّل خططه تمامًا ويتبع مسارًا آخر.
لماذا قرر الفريق أن يُحوّل استراتيجيته؟
این متن را بخوانید:
في بداية المشروع، كانت الأفكار بسيطة ومباشرة. لكن مع التقدم، بدأت التحديات تظهر، مما أجبر الفريق على أن يُحوّل استراتيجيته بالكامل. لقد أدركوا أن الطريقة القديمة لن تنجح، وعليهم إيجاد حلول مبتكرة لتحويل الصعوبات إلى فرص.
لماذا قرر الفريق أن يُحوّل استراتيجيته؟
النص يذكر بوضوح أن 'التحديات بدأت تظهر، مما أجبر الفريق على أن يُحوّل استراتيجيته'.
النص يذكر بوضوح أن 'التحديات بدأت تظهر، مما أجبر الفريق على أن يُحوّل استراتيجيته'.
ماذا تُحوّل البرامج المتطورة؟
این متن را بخوانید:
يستخدم المهندسون برامج متطورة تُحوّل الرسومات ثنائية الأبعاد إلى نماذج ثلاثية الأبعاد. هذا التحويل ضروري لتصور المشروع بشكل أفضل وتحديد أي مشاكل محتملة قبل البدء في التنفيذ الفعلي.
ماذا تُحوّل البرامج المتطورة؟
الفقرة تشير إلى أن 'برامج متطورة تُحوّل الرسومات ثنائية الأبعاد إلى نماذج ثلاثية الأبعاد'.
الفقرة تشير إلى أن 'برامج متطورة تُحوّل الرسومات ثنائية الأبعاد إلى نماذج ثلاثية الأبعاد'.
ماذا يُحوّل الطباخ الماهر؟
این متن را بخوانید:
يُحوّل الطباخ الماهر المكونات البسيطة إلى وجبات شهية. إنه يستخدم خبرته لإضافة لمسة فنية لكل طبق، مما يُحوّل تجربة تناول الطعام إلى متعة لا تُنسى. هذا التحول ليس مجرد طهي، بل هو فن.
ماذا يُحوّل الطباخ الماهر؟
النص يذكر أن 'يُحوّل الطباخ الماهر المكونات البسيطة إلى وجبات شهية'.
النص يذكر أن 'يُحوّل الطباخ الماهر المكونات البسيطة إلى وجبات شهية'.
ما الكلمة الأنسب لوصف عملية تغيير العملة من الدولار إلى اليورو؟
فعل 'يُحوّل' هو الأنسب لوصف عملية تحويل العملات من نوع إلى آخر.
إذا أراد مهندس معماري أن يُغيّر استخدام مبنى قديم من سكني إلى تجاري، فما الفعل الذي يصف هذا الإجراء بدقة؟
فعل 'يُحوّل' يعني تغيير طبيعة أو غرض شيء ما، وهو ما ينطبق على تغيير استخدام المبنى.
عندما تقوم شركة بتحويل ملكية أسهمها إلى مستثمر جديد، أي فعل هو الأنسب لوصف هذه العملية؟
فعل 'يُحوّل' يستخدم أيضًا للدلالة على نقل الملكية أو الحقوق من شخص لآخر.
يمكن استخدام فعل 'يُحوّل' لوصف تغيير لون الشعر.
نعم، يمكن استخدام 'يُحوّل' لوصف تغيير المظهر أو اللون، مثل 'يُحوّل الشعر إلى اللون الأشقر'.
فعل 'يُحوّل' لا يُستخدم أبدًا للإشارة إلى نقل شخص من مكان لآخر.
خطأ، يمكن استخدام 'يُحوّل' بمعنى نقل شخص، مثل 'يُحوّل المريض إلى مستشفى آخر'.
كلمة 'يُحوّل' تعني فقط تغيير الشكل الخارجي للشيء.
خطأ، 'يُحوّل' يمكن أن تعني تغيير الجوهر أو الطبيعة أو المحتوى أيضًا، وليس فقط الشكل الخارجي.
This sentence describes how a heater converts electricity into heat. The subject 'السخان' (the heater) comes first, followed by the verb 'يُحوّل' (converts), then the direct object 'الكهرباء' (electricity), and finally the prepositional phrase 'إلى حرارة' (into heat).
This sentence means 'The company converts profits into capital.' The subject 'الشركة' (the company) initiates the action, 'تُحوّل' (converts) is the verb, 'الأرباح' (profits) is what's being converted, and 'إلى رأس مال' (into capital) is the outcome.
This sentence explains that 'The translator converts texts from Arabic to English.' 'المترجم' (the translator) is the agent, 'يُحوّل' (converts) is the verb, 'النصوص' (texts) is the direct object, and 'من اللغة العربية إلى الإنجليزية' (from Arabic to English) indicates the source and target languages.
لقد استطاعت التكنولوجيا الحديثة أن ___ طريقة عملنا بشكل جذري.
The context implies a fundamental alteration or transformation of the working method, which aligns best with the meaning of 'تُحوّل' (to transform). 'يُحسّن' (to improve) and 'يُطوّر' (to develop) are less intense, and 'يُغيّر' (to change) is more general.
بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة، اضطر العديد من الشركات أن ___ تركيزها من الإنتاج إلى الخدمات.
Here, 'تُحوّل' (to transfer or shift) is the most appropriate verb to describe changing the focus of the companies from production to services. 'تُبدّل' (to replace) implies substitution, while 'تُوجّه' (to direct) is about guidance, and 'تُغيّر' (to change) is more general.
لقد نجح المهندس في ___ التصميم الأولي للمشروع ليناسب المتطلبات الجديدة.
'يُحوّل' (to change the form or nature of) is suitable here as the engineer is adapting or transforming the initial design to meet new requirements. While 'يُعدّل' (to modify) could also fit, 'يُحوّل' suggests a more significant alteration.
يجب على البنك أن ___ الأموال من الحساب الجاري إلى حساب التوفير.
In the context of banking, 'يُحوّل' (to transfer) is the standard and most precise term for moving money between accounts. 'يُرسل' (to send) is more general, and 'يُودع' (to deposit) refers to placing money into an account.
التغيرات المناخية قد ___ أشكال الحياة في العديد من المناطق.
Here, 'تُحوّل' (to change the nature or form of) best describes the profound impact of climate change on life forms, suggesting a transformation. 'تُدمّر' (to destroy) is too extreme, and 'تُؤثر' (to affect) is too general, while 'تُبدّل' (to replace) doesn't capture the essence of alteration.
كانت مهمته أن ___ البيانات الأولية إلى معلومات قابلة للتحليل.
The task involves transforming raw data into analyzable information, which aligns perfectly with 'يُحوّل' (to change the form or content of). 'يُفسّر' (to interpret) is about understanding, 'يُجمع' (to collect) is about gathering, and 'يُرتّب' (to arrange) is about organization.
The bank works on transferring money between different accounts.
The company decided to change its marketing strategy to suit the new market.
How can we transform these abstract ideas into a concrete action plan?
این را بلند بخوانید:
هل تعتقد أن الذكاء الاصطناعي سيُحوّل طريقة عملنا في المستقبل؟
تمرکز: يُحوّل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
صِف كيف يمكن أن تُحوّل التكنولوجيا قطاع التعليم.
تمرکز: تُحوّل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
ما هي التحديات التي قد تواجهنا عند محاولة تحويل النظام الحالي؟
تمرکز: تحويل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ما الكلمة الأنسب لوصف عملية تغيير مادة خام إلى منتج مصنع؟
الفعل 'يُحوّل' يعني تغيير الشكل أو الطبيعة، وهو الأنسب لوصف تحويل المواد الخام إلى منتجات مصنعة.
في سياق الأعمال المصرفية، إذا أردت نقل الأموال من حساب إلى آخر، فما الفعل الذي تستخدمه؟
كلمة 'يُحوّل' تستخدم بمعنى نقل أو تحويل الأموال بين الحسابات.
أي من الجمل التالية تستخدم الفعل 'يُحوّل' بشكل صحيح للإشارة إلى تغيير في الوضع أو الحال؟
في هذه الجملة، 'يُحوّل' تستخدم للدلالة على تغيير جذري في طبيعة المكان من صحراء إلى واحة، وهو يتناسب مع المعنى الدقيق للكلمة.
إذا قلت 'المترجم يُحوّل النص من لغة إلى أخرى'، فهذا استخدام خاطئ لكلمة 'يُحوّل'.
هذا استخدام صحيح. 'يُحوّل' يمكن أن تعني نقل أو ترجمة شيء من شكل إلى آخر أو من لغة إلى أخرى.
الفعل 'يُحوّل' يُستخدم فقط للتعبير عن التغييرات الجسدية الملموسة، ولا يمكن استخدامه للتغييرات المعنوية أو المجردة.
هذا غير صحيح. يمكن استخدام 'يُحوّل' للتغييرات المعنوية أيضًا، مثل 'يُحوّل الفكرة إلى واقع' أو 'يُحوّل الحزن إلى أمل'.
عندما تقوم شركة بتحويل أرباحها إلى استثمارات جديدة، فإن الفعل 'يُحوّل' يكون مناسبًا لوصف هذا الإجراء.
هذا صحيح. 'يُحوّل' يمكن أن تعني نقل أو تخصيص شيء (مثل الأرباح) لغرض أو شكل آخر (مثل الاستثمارات).
The global economy transforms challenges into innovative opportunities.
The engineer asked the workers to divert the river's course to avoid flooding.
Modern technology can radically transform our lives.
این را بلند بخوانید:
كيف يمكن للابتكار أن يُحوّل الصناعات التقليدية؟
تمرکز: يُحوّل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
صف كيف يُمكن للموارد الطبيعية أن تُحوّل اقتصاد دولة ما.
تمرکز: تُحوّل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
ما هي التحديات التي قد تُحوّل وجهة نظرنا حول المستقبل؟
تمرکز: تُحوّل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 90 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
عادلاً
B1به این معنی است که به شیوهای صادقانه، درست و بدون تبعیض عمل کنی.
عاجز
B1به معنی کسی یا چیزی است که توانایی یا قدرت انجام کاری را ندارد.
إعلانات
A2همون تبلیغاتی که همه جا میبینیم تا یه محصول یا خدمات رو بهمون معرفی کنن.
إعلاني
B1این کلمه به معنی مربوط به تبلیغات است، مثلاً آگهیها یا مواد تبلیغاتی.
عالج
A2برای رسیدگی به یه مشکل، یه مسئله رو حل کردن، یا درمان پزشکی ارائه دادن استفاده میشه.
أعلن
A2اطلاعاتی را به مردم گفتن، اغلب به صورت رسمی یا عمومی.
عالي الجودة
B1یعنی کیفیت یه چیز خیلی خوبه، از معمول بهتره.
عامةً
B1این قید به معنی این است که چیزی بیشتر اوقات اتفاق میافتد یا در بیشتر موقعیتها درست است.
عامَةً
B1عموماً یعنی در بیشتر موارد یا برای بیشتر آدمها.
أعمال
B1به کار آدمها اشاره داره، مثل شغل یا فعالیتهای تجاری.