부담
부담 در ۳۰ ثانیه
- A Korean noun meaning burden, pressure, or responsibility.
- Commonly used for financial costs or psychological stress.
- The adjective form '부담스럽다' means something is 'too much' or overwhelming.
- Essential for polite refusals and managing social expectations in Korea.
The Korean word 부담 (Budam) is a multifaceted noun that primarily translates to 'burden,' 'pressure,' or 'responsibility.' At its core, it describes the weight of a task, a cost, or an emotional expectation that feels heavy to the person carrying it. Unlike the English word 'burden,' which often carries a strictly negative or tragic connotation, 부담 is used in a wide variety of everyday situations, ranging from deciding who pays for lunch to the immense pressure of national examinations. It is a fundamental concept in Korean social dynamics, deeply tied to the ideas of reciprocity, hierarchy, and social harmony. When someone says they feel 부담, they are expressing that a situation is taxing their resources—be those resources financial, emotional, or physical. This word is essential for navigating Korean culture because it often signals a boundary or a polite refusal.
- Financial Context
- In economics or daily spending, it refers to the cost one must cover. For example, '학비 부담' refers to the burden of tuition fees. If a price is too high, a Korean speaker might say it is '부담되는 가격' (a price that is a burden).
- Psychological Context
- This is perhaps the most common usage. It describes the mental pressure one feels when they are expected to perform, or when they receive a favor that they feel they must return. It is the feeling of 'I have to do this, but it’s hard.'
너무 비싼 선물은 저에게 부담이 돼요. (A gift that is too expensive is a burden to me.)
Understanding the nuance of 부담 requires looking at the Korean concept of 'Gibeun' (feeling) and 'Nunchi' (social wit). If you offer to help someone too much, they might feel 부담 because the social 'debt' created is too large to pay back easily. In professional settings, a manager might '부담을 주다' (give burden/pressure) to an employee to meet a deadline. Conversely, a good leader tries to '부담을 덜어주다' (lessen the burden) for their team. The word is ubiquitous in dating as well; if someone is too aggressive in showing affection early on, the other person might feel '부담스럽다' (burdensome/pressured). This adjective form is arguably used even more frequently than the noun itself in social interactions. To master this word is to understand the invisible scales of Korean social interaction where every action has a weight.
- Social Reciprocity
- Korean culture emphasizes returning favors. If someone buys you dinner multiple times, you feel a '부담' to buy the next one. This isn't necessarily negative; it's the engine of social bonding, but it can become stressful if resources are limited.
시험 공부 때문에 심리적 부담이 커요. (The psychological pressure is great because of studying for the exam.)
Finally, the word is used in legal and official contexts to denote who is responsible for costs or duties. In a contract, you might see '비용은 본인이 부담한다' (The individual shall bear the costs). This shows the word's range from a light 'social pressure' to a heavy 'legal obligation.' Whether you are talking about the weight of a backpack, the stress of a job, or the cost of a wedding, 부담 is the go-to term for describing that weight. It is a word that captures the essence of living in a society where individuals are deeply interconnected and constantly weighing their responsibilities toward one another.
Using 부담 correctly involves pairing it with the right verbs and particles. It most commonly functions as a noun that takes the object marker '을/를' or the subject marker '이/가' depending on the verb that follows. The most frequent combinations are '부담을 느끼다' (to feel a burden), '부담을 주다' (to give/impose a burden), and '부담이 되다' (to become a burden). Understanding these patterns is key to sounding natural in Korean. Let's break down the primary ways this word appears in sentences across different registers and contexts.
- With '느끼다' (To Feel)
- Used when the speaker is the one experiencing the pressure. Example: '저는 그 제안에 대해 큰 부담을 느껴요.' (I feel a great burden/pressure regarding that proposal.) This is a very common way to express personal stress or discomfort with an expectation.
새로운 일을 시작하는 것은 누구에게나 부담이 될 수 있습니다. (Starting a new job can be a burden to anyone.)
Another essential construction is the adjective form 부담스럽다. While 부담 is the noun, 부담스럽다 describes a situation or person that causes that feeling. For example, if someone asks too many personal questions, you can say '질문이 좀 부담스러워요' (The questions are a bit burdensome/make me uncomfortable). This adjective is incredibly versatile and is often used to politely decline invitations or express that something is 'too much.' For instance, '부담스러운 가격' refers to a price that is prohibitively expensive or just makes one feel guilty for spending so much.
- With '주다' (To Give)
- Used when someone is imposing pressure on another. Example: '친구에게 부담을 주고 싶지 않아요.' (I don't want to give/impose a burden on my friend.) This is often used when refusing help because you don't want to be a nuisance.
그는 가족의 생계를 부담하고 있습니다. (He is bearing the burden of his family's livelihood.)
In more formal or academic settings, 부담 is often used with '가중되다' (to be weighted/increased) or '완화하다' (to alleviate). For example, '세금 부담을 완화해야 합니다' (We must alleviate the tax burden). This demonstrates the word's utility in discussing policy and economics. In contrast, in casual conversation, the phrase '부담 없이' (without burden) is extremely popular. You might see it on signs for 'free trials' or hear a friend say '부담 없이 먹어' (Eat without feeling pressured/Eat as much as you want). This phrase is used to create a comfortable, pressure-free atmosphere. By mastering these different verbal pairings, you can transition from simple expressions of feeling stressed to complex discussions about financial responsibility and social etiquette.
You will encounter 부담 in almost every corner of Korean life, from the high-pressure world of K-dramas to the mundane reality of grocery shopping. It is a word that vibrates with the social expectations of Korean society. In television dramas, characters often agonize over '부담'—whether it's the burden of a secret, the pressure of a wealthy family's expectations, or the guilt of receiving help from a rival. The dialogue '나한테 부담 주지 마' (Don't put pressure on me) is a classic trope in romantic conflicts, signifying that one character feels overwhelmed by the other's intensity.
- In the Workplace
- Office workers frequently talk about '업무 부담' (workload burden). You might hear a colleague say, '이번 프로젝트는 책임감이 커서 부담스러워요' (This project is burdensome because the sense of responsibility is great). It is also used when discussing who pays for the 'Hoesik' (company dinner).
손님, 부담 갖지 마시고 천천히 둘러보세요. (Customer, please don't feel pressured and take your time looking around.)
In retail and service industries, staff use this word to put customers at ease. A shop assistant might say, '부담 없이 입어보세요' (Try it on without pressure), meaning you don't have to buy it just because you tried it. This is a crucial part of Korean politeness; by acknowledging the potential for '부담', the speaker actively works to remove it. You will also see this in advertisements for subscription services: '첫 달은 부담 없이 0원!' (First month 0 won, without burden!). Here, the word is used to highlight the lack of financial risk or commitment.
- In Education
- Korean students are perhaps the group that feels '부담' most acutely. The '시험 부담' (exam pressure) and '학업 부담' (academic burden) are constant topics of conversation among students and parents. It describes the mental weight of needing to succeed in a highly competitive environment.
그의 친절이 때로는 저에게 부담으로 다가와요. (His kindness sometimes comes to me as a burden.)
Even in friendships, the word is used to manage expectations. If a friend offers to drive you home every day, you might say, '매일 그러면 너무 부담돼요' (It's too much of a burden if you do that every day). This isn't ungrateful; it's a way of saying you value the friendship and don't want to exhaust the other person's kindness. In summary, 부담 is the linguistic tool Koreans use to navigate the complex web of social debts, financial costs, and emotional pressures that define daily life. Whether it's being used to sell a product, decline an offer, or express deep stress, it is one of the most culturally loaded and frequently used nouns in the Korean language.
Learning to use 부담 correctly can be tricky because its English counterparts like 'burden' or 'pressure' don't always map perfectly to its Korean usage. One of the most common mistakes for English speakers is using the wrong verb with the noun. For example, many learners try to say '부담을 하다' to mean 'to feel a burden.' While '부담하다' is a valid verb, it specifically means 'to bear a cost' or 'to pay for something.' If you want to say you feel pressured or burdened emotionally, you must use '부담을 느끼다' or '부담이 되다.'
- Mistake: 부담을 하다 for feelings
- Incorrect: '시험 때문에 부담을 해요.' (I 'do' burden because of the exam.) Correct: '시험 때문에 부담을 느껴요' or '시험이 부담돼요.' Remember: '부담하다' is for paying bills, '느끼다' is for feelings.
비용은 회사에서 부담합니다. (The company bears/pays the costs.) - Proper use of 부담하다.
Another frequent error is confusing 부담 with 스트레스 (stress). While they are related, they are not interchangeable. 스트레스 is the general physiological or mental strain. 부담 specifically implies a weight or a specific cause of that strain, often related to a duty or a cost. You can have 'stress' from a loud noise, but you wouldn't call a loud noise a '부담.' 부담 requires a sense of responsibility or a 'load' that you are carrying. If you use '부담' when you just mean you're generally stressed, it might sound like you're specifically blaming a task or a person for your feelings.
- Mistake: Overusing '부담' for physical weight
- While '부담' can mean a physical load in technical contexts, in daily life, if a bag is heavy, Koreans say '무거워요' (it's heavy). Using '부담' for a heavy suitcase sounds overly dramatic or technical, like saying 'The gravitational load of this luggage is excessive.'
이 가방은 너무 무거워요. (This bag is heavy.) - Better than using 부담.
Lastly, be careful with the adjective 부담스럽다 when talking about people. If you say '그 사람은 부담스러워요,' it means 'That person is burdensome/overwhelming.' This is a quite strong statement and can be hurtful. It implies the person's personality or actions are 'too much' to handle. Beginners sometimes use it to mean 'that person is busy' or 'that person is serious,' which is incorrect. Only use 부담스럽다 for people when you genuinely feel socially or emotionally overwhelmed by their presence or behavior. Understanding these nuances will help you avoid social awkwardness and use the word with the precision of a native speaker.
While 부담 is a very versatile word, there are several other Korean words that cover related territory. Understanding the differences between them will help you choose the most accurate term for your specific situation. The most common similar words are 책임 (responsibility), 압박 (pressure), and 짐 (burden/load). Each has a specific nuance that differentiates it from 부담.
- 부담 vs. 책임 (Responsibility)
- 책임 refers to the duty or obligation itself, while 부담 refers to the weight or feeling of that duty. You can have the '책임' (responsibility) to lead a team, and that '책임' might feel like a '부담' (burden). '책임' is more neutral/formal; '부담' is more about the internal experience or the cost.
- 부담 vs. 압박 (Pressure)
- 압박 literally means 'pressure' or 'compression.' It is often used for psychological pressure to perform (e.g., '압박 면접' - a stress interview) or external force. While '부담' is a load you carry, '압박' is a force that pushes on you. '압박' feels more aggressive than '부담.'
그는 마음의 짐을 내려놓았습니다. (He laid down the burden/load of his heart.)
The word 짐 (Jim) is the native Korean word for 'load' or 'luggage.' While 부담 is a Sino-Korean word (Hanja), 짐 is pure Korean. 짐 is used more literally for physical bags, but it is also used metaphorically for a very heavy life burden. Saying '가족이 내 짐이다' (My family is my load/burden) sounds much more heavy and potentially tragic than saying '가족을 부양하는 것이 부담이다' (Supporting my family is a burden/responsibility). 짐 often implies something you want to get rid of, whereas 부담 can just be a fact of life or a cost to be paid.
- 부담 vs. 고생 (Hardship)
- 고생 refers to the actual suffering or hard work you go through. If a task is a '부담,' doing it might result in '고생.' You feel '부담' before or during a task; you describe the experience as '고생' during or after.
경제적 어려움이 큽니다. (The financial difficulty is great.) - A common alternative to '경제적 부담'.
In summary, choose 책임 for formal duties, 압박 for intense pressure to perform, 짐 for a heavy emotional or physical load, and 고생 for the actual hardship of doing something. 부담 remains the most versatile term for the general sense of 'weight'—whether financial, social, or mental. By knowing these alternatives, you can express yourself with much more nuance and avoid the repetitive use of a single word in your Korean conversations.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Both characters in '부담' refer to different ways of physically carrying heavy objects in ancient times. Together, they perfectly illustrate the concept of carrying a weight, whether physical or metaphorical.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing '부' with a strong puff of air (like 'Poo'). It should be a soft 'B/P' sound.
- Stretching the 'a' in '담' too long like 'daaaaam'.
سطح دشواری
The word is common in newspapers and books, but the Hanja context is helpful once learned.
Requires knowing which particles (이/가 vs 을/를) and verbs (되다, 느끼다, 하다) to pair it with.
Very common in daily life, especially the adjective form '부담스럽다'.
Clearly pronounced and used frequently in dramas and talk shows.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
-스럽다 (Suffix to make adjectives)
부담 (burden) -> 부담스럽다 (burdensome)
-이/가 되다 (To become)
부담이 되다 (To become a burden)
-을/를 느끼다 (To feel)
부담을 느끼다 (To feel a burden)
-없이 (Without)
부담 없이 (Without burden/freely)
-기 때문에 (Because of)
부담스럽기 때문에 거절했어요. (I refused because it was burdensome.)
مثالها بر اساس سطح
부담 갖지 마세요.
Don't feel pressured.
'부담' (noun) + '갖다' (to have/hold) + '-지 마세요' (don't).
이 책은 저에게 부담이 돼요.
This book is a burden to me (too hard/heavy).
'부담' (noun) + '이' (subject marker) + '되다' (to become).
부담 없이 드세요.
Please eat without feeling pressured.
'부담' + '없이' (without) + '드세요' (honorific eat).
숙제가 많아서 부담이에요.
I have a lot of homework, so it's a burden.
'부담' + '이에요' (to be - polite ending).
그 선물은 조금 부담스러워요.
That gift is a little burdensome (too much).
'부담스럽다' (adjective) + '-어요' (polite ending).
부담을 주지 마세요.
Don't give (me) a burden.
'부담' + '을' (object marker) + '주다' (to give).
그는 부담을 느껴요.
He feels the burden.
'부담' + '을' + '느끼다' (to feel).
부담 없는 가격이에요.
It's a price without burden (affordable).
'부담 없는' (adjective phrase) + '가격' (price).
학비가 부모님께 부담이 될 것 같아요.
I think the tuition will be a burden to my parents.
'부담이 되다' + '-ㄹ 것 같다' (it seems/I think).
매일 전화하는 건 좀 부담스러워요.
Calling every day is a bit burdensome.
'전화하는 것' (calling - noun form) + '은' (topic marker).
그 제안은 저에게 큰 부담입니다.
That proposal is a great burden to me.
'큰' (great/big) + '부담' + '입니다' (formal to be).
부담 없이 질문해 주세요.
Please ask questions without hesitation/pressure.
'부담 없이' functions as an adverb here.
어제는 제가 밥값을 부담했어요.
Yesterday, I bore (paid) the cost of the meal.
'부담하다' (to bear/pay) in past tense.
너무 친절해서 오히려 부담스러워요.
You're so kind that it's actually burdensome.
'오히려' (rather/on the contrary) adds nuance.
부담을 덜어주고 싶어요.
I want to lighten your burden.
'덜어주다' (to take away/lighten for someone).
이 일은 저에게 무거운 부담이에요.
This task is a heavy burden to me.
'무거운' (heavy) modifies '부담'.
생활비 부담을 줄이기 위해 이사했어요.
I moved to reduce the burden of living expenses.
'부담을 줄이다' (to reduce the burden).
친구의 부탁을 거절하는 것이 부담스러웠어요.
It was burdensome to refuse my friend's request.
'-는 것' (nominalizer) + '이' (subject marker).
한국어 시험에 대한 심리적 부담이 커요.
The psychological pressure regarding the Korean exam is great.
'심리적' (psychological) is a common modifier for '부담'.
그는 가족을 부양해야 한다는 부담을 안고 살아요.
He lives with the burden of having to support his family.
'부담을 안다' (to carry/embrace a burden).
이 서비스는 가입 부담이 전혀 없습니다.
This service has absolutely no burden of joining.
'전혀' (at all) + '없습니다' (negative).
누구에게도 부담을 주고 싶지 않아요.
I don't want to give a burden to anyone.
'누구에게도' (to anyone).
결혼 비용에 대한 부담이 만만치 않아요.
The burden of wedding costs is not easy (is significant).
'만만치 않다' (to not be easy/to be tough).
그는 팀장으로서 무거운 책임과 부담을 느끼고 있다.
As a team leader, he feels a heavy responsibility and burden.
'-로서' (as a/in the capacity of).
정부는 교육비 부담을 완화하기 위한 정책을 마련했다.
The government prepared policies to alleviate the education cost burden.
'완화하다' (to alleviate/ease) is formal.
이번 프로젝트의 모든 비용은 주최 측에서 부담합니다.
All costs for this project will be borne by the organizers.
'부담하다' used in an official capacity.
과도한 업무 부담은 직원의 건강을 해칠 수 있습니다.
Excessive workload burden can harm an employee's health.
'과도한' (excessive) + '업무' (work).
그녀는 주위의 기대가 너무 부담스럽다고 고백했다.
She confessed that the expectations of those around her were too burdensome.
'고백하다' (to confess/admit).
환경 오염에 대한 사회적 부담이 갈수록 커지고 있다.
The societal burden of environmental pollution is growing as time goes by.
'갈수록' (as time goes by/more and more).
그는 빚을 다 갚고 나서야 마음의 부담을 덜었다.
He only lightened the burden on his mind after paying off all his debts.
'-고 나서야' (only after doing...).
부담스러운 시선을 피하기 위해 고개를 숙였다.
I lowered my head to avoid burdensome stares.
'부담스러운 시선' (burdensome/uncomfortable gaze).
이 제도는 저소득층의 세금 부담을 가중시킨다는 비판을 받는다.
This system is criticized for aggravating the tax burden on low-income groups.
'가중시키다' (to aggravate/make heavier).
기업들은 탄소 배출권 구매에 따른 비용 부담을 호소하고 있다.
Companies are complaining about the cost burden following the purchase of carbon credits.
'호소하다' (to appeal/complain).
그 작가는 차기작에 대한 대중의 기대에 큰 부담을 느끼고 있다.
The author feels a great burden from the public's expectations for their next work.
'차기작' (next work).
이번 사건에서 입증 책임의 부담은 원고에게 있다.
In this case, the burden of proof lies with the plaintiff.
'입증 책임' (burden of proof) is a legal term.
고령화에 따른 복지 예산 부담이 국가 재정에 위협이 되고 있다.
The welfare budget burden due to aging is becoming a threat to national finances.
'재정' (finances/treasury).
그는 과거의 영광이 오히려 현재의 자신에게 부담이 된다고 말했다.
He said that past glory is actually a burden to his current self.
'영광' (glory).
상대방에게 부담을 전가하는 행위는 비도덕적이다.
The act of shifting the burden to the other party is immoral.
'전가하다' (to shift/pass on a responsibility).
부담스러운 친절은 때로 관계를 망치기도 한다.
Burdensome kindness sometimes ruins relationships.
'-기도 한다' (sometimes does...).
경제적 부담 능력을 고려하여 대출 한도를 결정해야 한다.
The loan limit should be determined by considering the ability to bear the financial burden.
'부담 능력' (ability to bear/pay).
인간은 누구나 존재 그 자체로 타인에게 어느 정도의 부담을 안겨준다.
Everyone, by their very existence, gives a certain amount of burden to others.
'존재 그 자체' (existence itself).
역사적 과업을 수행하는 과정에서 따르는 부담은 피할 수 없는 숙명이다.
The burden that follows in the process of carrying out historical tasks is an unavoidable fate.
'숙명' (fate/destiny).
그의 철학은 개인의 자유와 공동체의 부담 사이의 균형을 탐구한다.
His philosophy explores the balance between individual freedom and the burden of the community.
'탐구하다' (to explore/investigate).
재정적 지속 가능성을 확보하려면 연금 수급자의 부담 분담이 불가피하다.
To ensure financial sustainability, the sharing of the burden by pension recipients is inevitable.
'불가피하다' (to be inevitable).
부담의 공평한 배분은 사회 정의를 실현하는 핵심적인 요소이다.
The fair distribution of burden is a key element in realizing social justice.
'배분' (distribution).
그는 지도자로서의 고독과 부담을 묵묵히 견뎌냈다.
He silently endured the loneliness and burden of being a leader.
'묵묵히' (silently/without complaint).
과거의 잘못을 청산하지 못한 채 살아가는 것은 영혼의 큰 부담이다.
Living without being able to settle past wrongs is a great burden on the soul.
'청산하다' (to settle/liquidate).
지식인의 사회적 부담은 진실을 외면하지 않는 용기에서 비롯된다.
The social burden of an intellectual stems from the courage not to turn away from the truth.
'비롯되다' (to originate/stem from).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Don't feel pressured or worried about returning a favor. Used when giving gifts or help.
작은 선물이니 부담 갖지 마세요.
— Feel free to contact me anytime without hesitation. Common between friends.
궁금한 게 있으면 부담 없이 연락해.
— A price that is too high or makes one feel uncomfortable spending.
백화점 옷은 저에게 부담스러운 가격이에요.
— To help someone by taking away some of their work or stress.
그가 제 일을 도와줘서 부담을 덜어주었어요.
— The financial weight or cost of something.
아이들 학원비가 경제적 부담이 커요.
— The burden/pressure is significant.
새로운 프로젝트를 맡게 되어 부담이 커요.
— To not feel pressured or bothered.
저는 사람들 앞에서 말하는 것에 부담을 느끼지 않아요.
— To impose a burden or responsibility on someone.
아이에게 너무 큰 부담을 지우지 마세요.
— To share the burden or responsibility.
우리는 그 고통과 부담을 나누기로 했다.
— A person who is overwhelming or makes others feel awkward/pressured.
그는 너무 말이 많아서 가끔 부담스러운 사람이에요.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Stress is the reaction; Budam is the specific weight/cause.
Worry is about the future; Budam is the current weight of duty.
Responsibility is the duty; Budam is the pressure of that duty.
اصطلاحات و عبارات
— To feel a heavy responsibility or burden. Similar to 'carrying the weight of the world on one's shoulders.'
팀장이 되니 어깨가 무거워요.
Neutral— A mental or emotional burden, often related to guilt or a secret.
비밀을 말하고 나니 마음의 짐이 풀렸어요.
Neutral— To be overburdened with work or financial responsibility (literally: 'one's spine bends').
자식들 교육비에 부모님 등골이 휜다.
Informal/Idiomatic— To sleep with one's legs stretched out (meaning to be free of worry/burden).
시험이 끝나서 이제 발 뻗고 잘 수 있어요.
Informal— To sit on a cushion of thorns (to feel very uncomfortable due to pressure/burden).
실수를 해서 회의 시간 내내 가시방석에 앉은 기분이었어요.
Neutral— To wash one's hands of something (to remove the burden of a task).
그는 이제 그 사업에서 손을 뗐어요.
Neutral— To take off the load (to be relieved of a burden).
드디어 큰 프로젝트를 끝내고 짐을 벗었어요.
Neutral— To take the lead in a difficult or burdensome task (literally: 'to carry the rifle').
아무도 안 하려고 해서 제가 총대를 메고 발표하기로 했어요.
Informal— To be relieved of a great worry or burden.
수술이 잘 끝났다는 소식에 한시름 놓았어요.
Neutral— To have one's back broken (metaphor for extreme financial burden).
결혼 준비 비용 때문에 허리가 부러질 지경이에요.
Slang/Hyperboleبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often confused with 'annoying' or 'difficult'.
It specifically means 'overwhelming' or 'causing social/financial pressure'.
그는 너무 친절해서 부담스러워요.
Confused with 'to feel a burden'.
It only means 'to pay' or 'to bear a cost/duty'.
제가 비용을 부담할게요.
Both mean pressure.
'압박' is external force pushing you; '부담' is a load you carry.
압박 면접은 힘들어요.
Both mean burden.
'짐' is more literal/native; '부담' is more abstract/Sino-Korean.
마음의 짐을 덜었어요.
Both used for hard situations.
'고생' is the experience of suffering; '부담' is the weight before or during.
공부하느라 고생 많았지?
الگوهای جملهسازی
[Noun]은/는 부담이에요.
숙제는 부담이에요.
[Noun]이/가 부담스러워요.
선물이 부담스러워요.
[Noun]에 대한 부담을 느끼다.
시험에 대한 부담을 느껴요.
부담 없이 [Verb]-세요.
부담 없이 구경하세요.
[Noun]을/를 부담하다.
비용을 부담하다.
부담을 덜어주다.
부담을 덜어줄게요.
[Noun]에 따른 부담이 가중되다.
세금 인상에 따른 부담이 가중되다.
부담의 공평한 배분.
부담의 공평한 배분이 필요하다.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation and media.
-
부담을 하다 (for feelings)
→
부담을 느끼다 / 부담이 되다
'부담하다' means 'to pay/bear a cost'. To express feeling burdened, use '느끼다' or '되다'.
-
이 가방은 부담이에요.
→
이 가방은 무거워요.
Don't use '부담' for physical weight unless it's a metaphorical or technical load. Use '무겁다'.
-
그 사람은 부담해요.
→
그 사람은 부담스러워요.
To describe a person as overwhelming, use the adjective form '부담스럽다'.
-
부담을 없어요.
→
부담이 없어요.
With '없다' (to not exist), use the subject marker '이/가', not the object marker '을/를'.
-
부담을 스트레스와 똑같아요.
→
부담과 스트레스는 달라요.
'부담' is the specific weight/cause; '스트레스' is the general mental strain. They are not identical.
نکات
Gift Giving
When giving a gift, always say '부담 갖지 마세요' if it's even slightly expensive. It helps the recipient feel less 'indebted' to you.
Particle Choice
Use '이/가' with '되다' (부담이 되다) and '을/를' with '느끼다' or '주다' (부담을 느끼다/주다). Particles change the focus of the sentence.
Adjective Form
Learn '부담스럽다' as a separate word. It's one of the most useful adjectives for expressing social boundaries in Korean.
Polite Refusal
If you can't do a favor, saying '그건 좀 부담스러워요' is a very common and polite way to decline without saying a flat 'No'.
Workplace Nuance
In meetings, use '비용 부담' to discuss who will pay for parts of a project. It sounds professional and precise.
Drama Clichés
In romance dramas, look for the phrase '나한테 부담 주지 마' (Don't pressure me). It's a key moment in many relationship conflicts.
Academic Tone
In formal writing, use '부담을 경감하다' instead of '부담을 줄이다' to sound more educated and sophisticated.
Teasing Friends
You can tease a friend who is acting too cool or dramatic by saying '야, 너 좀 부담스럽다' (Hey, you're a bit much).
Bills and Costs
When splitting a bill, you can say '부담을 나누다' (share the burden) or use 'n분의 1' (splitting the bill equally).
Mental Load
Use '심리적 부담' when talking about the invisible stress of being a student or a parent. It's a very empathetic term.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Buddha' (Bu) carrying a 'Dam' (Dam) in a river. Even a Buddha would feel the 'Budam' of a heavy dam!
تداعی تصویری
Imagine a person trying to walk while carrying a massive, heavy coin (financial burden) and a giant clock (time pressure) on their back.
شبکه واژگان
چالش
Try to use '부담스럽다' to decline an offer politely today. For example, if someone offers you a third cup of coffee, say '세 잔은 좀 부담스러워요.'
ریشه کلمه
Derived from the Hanja (Sino-Korean) characters 負 (bu) and 擔 (dam).
معنای اصلی: 負 (bu) means 'to carry on the back' or 'to bear'. 擔 (dam) means 'to carry on a pole over the shoulder' or 'to take responsibility'.
Sino-Korean (Hanja-eo).بافت فرهنگی
Be careful when calling a person '부담스럽다' as it is a direct criticism of their personality or behavior. It's better to say the 'situation' or 'action' is burdensome.
English speakers might say 'I'm stressed' or 'That's too much,' but Koreans specifically use '부담' to highlight the social or financial 'weight' of the situation.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Paying the bill at a restaurant
- 이번엔 제가 부담할게요. (I'll pay this time.)
- 부담 갖지 말고 드세요. (Eat without feeling pressured.)
- 더치페이 하면 부담이 없어요. (If we split the bill, there's no burden.)
- 부담스러운 가격이네요. (It's a burdensome price.)
Receiving a gift
- 이런 비싼 건 좀 부담스러워요. (Something this expensive is a bit much.)
- 부담 갖지 말고 받으세요. (Please accept it without feeling pressured.)
- 마음의 부담을 느껴요. (I feel a mental burden/guilt.)
- 부담을 주려던 건 아니에요. (I didn't mean to give you a burden.)
Workplace / School
- 업무 부담이 너무 커요. (The workload is too big.)
- 부담을 덜어드릴까요? (Shall I lighten your burden?)
- 시험 부담 때문에 잠을 못 잤어요. (I couldn't sleep due to exam pressure.)
- 책임감이 부담으로 다가와요. (The sense of responsibility feels like a burden.)
Social relationships / Dating
- 그의 관심이 부담스러워요. (His interest is overwhelming/burdensome.)
- 부담 주지 마세요. (Don't pressure me.)
- 서로 부담 없는 관계가 좋아요. (I like a relationship without pressure.)
- 고백하는 게 부담돼요. (Confessing feels like a burden/is scary.)
Government and Economics
- 세금 부담을 줄여야 합니다. (We must reduce the tax burden.)
- 가계 부담이 늘어나고 있다. (Household burden is increasing.)
- 비용 부담 주체를 정해야 해요. (We need to decide who bears the cost.)
- 복지 부담이 가중되고 있다. (The welfare burden is being aggravated.)
شروعکنندههای مکالمه
"요즘 공부하는 거 부담스럽지 않아요? (Isn't studying these days burdensome?)"
"친구한테 돈 빌려주는 거 어떻게 생각해요? 부담 안 돼요? (What do you think about lending money to a friend? Isn't it a burden?)"
"부담 없이 갈 수 있는 맛집 추천해 줄래요? (Can you recommend a good restaurant I can go to without pressure/cheaply?)"
"누군가에게 선물을 받을 때 가장 부담스러운 순간은 언제예요? (When is the most burdensome moment when receiving a gift?)"
"업무 부담을 줄이기 위해 어떤 노력을 하시나요? (What efforts do you make to reduce your workload burden?)"
موضوعات نگارش
오늘 내가 느낀 가장 큰 부담은 무엇이었나요? (What was the biggest burden I felt today?)
누군가에게 부담을 주었던 경험이 있나요? (Have you ever given a burden to someone?)
돈 걱정 없이, 부담 없이 하고 싶은 일은 무엇인가요? (What is something you want to do without worrying about money or pressure?)
'부담스러운 친절'에 대해 어떻게 생각하나요? (What do you think about 'burdensome kindness'?)
부담을 느낄 때 나만의 스트레스 해소법은? (What is your own way of relieving stress when you feel a burden?)
سوالات متداول
10 سوالTechnically yes in professional contexts (load capacity), but in daily life, just use '무거워요' (it's heavy). Using '부담' for a bag sounds like you are talking about the 'responsibility' of the bag.
They are very similar. '부담이 되다' focuses on the situation (The exam became a burden), while '부담을 느끼다' focuses on the person's internal feeling (I feel the burden of the exam).
'부담 갖지 마세요' (Budam gatji maseyo) is the most standard and polite way to say this.
Yes, generally. It means something is 'too much' and makes you uncomfortable. However, it can be used in a teasing way between close friends.
Yes, '부담하다' is the verb form, but it specifically means 'to bear a cost' or 'to take responsibility for a payment'.
It usually means 'no strings attached' or 'very affordable.' For example, a free trial or a very low price.
You can use it to talk about '업무 부담' (workload). If you are overwhelmed, you can say '업무 부담이 너무 커요'.
Because Korean culture values reciprocity. If someone is 'too kind,' you feel like you owe them a 'debt' that you can't easily repay, which feels like a 'burden'.
Yes, '부담 쩔어' (Budam jjeoreo) is used by young people to mean 'The pressure is insane' or 'That person is so cringey/overwhelming'.
It's a common term in insurance meaning 'deductible'—the amount you have to 'bear yourself'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'Don't feel pressured.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The exam is a burden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I feel a great burden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The price is a bit burdensome.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to lighten your burden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '부담 없이'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Financial burden'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Psychological burden'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The company pays the costs.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't give me a burden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '부담스럽다' about a person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Alleviate the tax burden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Sharing the burden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '부담이 되다' about homework.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Excessive workload.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Burden of proof.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I live with a burden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Without any burden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '부담을 주다'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Silent endurance of the burden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Don't feel pressured' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The homework is a burden' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I feel a burden' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's a burdensome price' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll pay for the costs' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please look around without pressure' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't give me a burden' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The psychological burden is big' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to lighten the burden' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Tuition is a burden' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's burdensome to refuse' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't have a burden' (informal) in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The workload is heavy' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm bearing the family's livelihood' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Feel free to contact me' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That person is burdensome' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The burden is increasing' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'll bear the responsibility' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's not a burden at all' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's share the burden' in Korean.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: '이거 선물이에요. 부담 갖지 말고 받으세요.' What is the speaker giving?
Listen: '아, 그 제안은 좀 부담스러운데요.' Is the speaker happy with the proposal?
Listen: '부담 없이 전화해.' When can the listener call?
Listen: '비용은 반씩 부담합시다.' How will they pay?
Listen: '시험 때문에 부담이 커서 잠이 안 와요.' Why can't the speaker sleep?
Listen: '부담스러운 시선이 느껴져요.' What does the speaker feel?
Listen: '업무 부담을 줄여주세요.' What is the request?
Listen: '부담 없는 가격으로 모십니다.' What is the ad promising?
Listen: '그는 마음의 부담을 덜었다.' How does he feel now?
Listen: '부모님께 부담을 드리고 싶지 않아요.' Who does the speaker want to protect?
Listen: '부담을 가중시키는 정책입니다.' Is this policy helpful?
Listen: '부담 없이 쓰세요.' What is the speaker saying about using the object?
Listen: '책임감이 부담으로 느껴져요.' What is causing the burden?
Listen: '부담을 전가하지 마세요.' What is the warning?
Listen: '심리적 부담을 해소해야 해요.' What needs to be solved?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
'부담' is not just a 'burden' but a core concept of social and financial weight. A common phrase is '부담 갖지 마세요' (Don't feel pressured), used to put others at ease. Example: '비싼 선물은 받는 사람에게 부담이 될 수 있어요' (An expensive gift can be a burden to the recipient).
- A Korean noun meaning burden, pressure, or responsibility.
- Commonly used for financial costs or psychological stress.
- The adjective form '부담스럽다' means something is 'too much' or overwhelming.
- Essential for polite refusals and managing social expectations in Korea.
Gift Giving
When giving a gift, always say '부담 갖지 마세요' if it's even slightly expensive. It helps the recipient feel less 'indebted' to you.
Particle Choice
Use '이/가' with '되다' (부담이 되다) and '을/를' with '느끼다' or '주다' (부담을 느끼다/주다). Particles change the focus of the sentence.
Adjective Form
Learn '부담스럽다' as a separate word. It's one of the most useful adjectives for expressing social boundaries in Korean.
Polite Refusal
If you can't do a favor, saying '그건 좀 부담스러워요' is a very common and polite way to decline without saying a flat 'No'.
مثال
높은 집값은 청년들에게 큰 경제적 부담이 됩니다.