يُحصّل
يُحصّل در ۳۰ ثانیه
- A Form II verb meaning to collect or acquire.
- Commonly used for money (taxes) and education (knowledge).
- Implies an active, systematic process of gathering.
- Distinguished from 'yahsulu' (to happen) and 'yajma' (to gather generally).
The Arabic verb يُحصّل (yuhassilu) is a powerful and versatile Form II verb derived from the root ح-ص-ل (H-S-L). At its core, it describes the active, intentional process of gathering, collecting, or acquiring something that is often distributed or requires effort to obtain. Unlike the Form I verb حَصَلَ (hasala), which simply means 'to happen' or 'to occur,' the doubled middle radical in يُحصّل adds an element of agency and intensity. When you use this word, you are not just talking about something falling into your lap; you are talking about the systematic collection of resources, whether those are tangible like money or intangible like knowledge.
- Financial Context
- In the world of finance and administration, this verb is the standard term for collecting taxes, fees, or debts. A tax collector is often referred to in classical contexts as a 'muhassil.' When a government or a company gathers its dues from various sources, it is 'muhassila' those funds. This implies a formal process of gathering from multiple entities to bring into a central treasury.
الموظف يُحصّل الضرائب من الشركات الكبيرة كل شهر.
The employee collects taxes from large companies every month.
- Educational Context
- Perhaps the most common use for students of Arabic is in the phrase 'Tahseel al-Ilm' (the acquisition of knowledge). Here, يُحصّل describes the student's journey of gathering information, understanding concepts, and building their intellectual capital. It suggests that knowledge is something gathered bit by bit through study and dedication.
Furthermore, the word is used in a more abstract sense to describe obtaining results or achieving a certain outcome. For example, if you work hard and eventually see the fruits of your labor, you are 'muhassil' for those results. It carries a nuance of 'realizing' or 'extracting' the essence of a situation. In modern bureaucratic Arabic, you will see it on receipts and invoices, often related to the 'tahseel' (collection) department. It is a word that bridges the gap between the physical act of picking something up and the intellectual act of understanding it. Because it is a Form II verb, it follows a very predictable conjugation pattern, making it a reliable tool for learners to express the idea of 'getting hold of' something through a process.
Using يُحصّل correctly requires understanding its transitive nature. It always takes a direct object—the thing being collected or obtained. Whether you are talking about a physical object or a conceptual goal, the structure remains consistent: Subject + Verb + Object. In Modern Standard Arabic (MSA), the verb is highly formal and precise, making it ideal for news reports, academic writing, and professional correspondence. However, it is also understood in various dialects, though some regions might prefer other verbs like 'yijma' (to gather) for everyday physical items.
- Active vs. Passive
- While 'yuhassilu' is active (he collects), the passive form 'yuhassalu' (it is collected) is also frequently used, especially when discussing revenue or data. For example, 'The data is collected automatically' would use the passive form to focus on the process rather than the person doing it.
الطالب المجتهد يُحصّل درجات عالية في الامتحان النهائي.
The diligent student obtains high grades in the final exam.
When using it in a sentence about money, it is often paired with specific financial terms like 'dues' ( مستحقات), 'fees' (رسوم), or 'donations' (تبرعات). This specificity makes the verb sound more professional than the general 'ya'khudh' (to take). In academic contexts, it is often paired with 'knowledge' (العلم) or 'information' (المعلومات). Notice how the verb implies a degree of success; if you are 'muhassil' for something, you have successfully secured it.
تحاول الجمعية أن تُحصّل التبرعات لمساعدة الفقراء.
The association is trying to collect donations to help the poor.
In more complex sentence structures, you might find it in a relative clause. For instance, 'The money that he collects...' would be 'Al-mal alladhi yuhassiluhu...'. Note the addition of the pronoun 'hu' at the end of the verb to link it back to the money. This is a common feature of Arabic grammar that learners at the A2 level should begin to practice. Whether you are describing a government collecting taxes or a researcher gathering data, this verb provides a sense of methodical acquisition that simpler verbs lack.
The word يُحصّل is a staple of formal Arabic environments. If you find yourself in an Arabic-speaking country, you are most likely to encounter this word in administrative buildings, banks, or news broadcasts. It is the language of 'doing business' and 'official processes.' For example, when you go to pay a utility bill or a parking fine, the department responsible for taking your money is the 'Qism al-Tahseel' (Collection Department). You will see this printed on signs and official documents.
تعلن البلدية أنها ستشرع في تحصيل الرسوم الجديدة غداً.
The municipality announces it will begin collecting the new fees tomorrow.
On the news, especially in the economy section, news anchors use يُحصّل when discussing national revenue or the success of a specific economic policy. They might say that the state 'yuhassilu' billions of dollars from oil exports or tourism. This gives the word a sense of scale and importance. In the academic world, professors use it when discussing 'Al-Tahseel al-Dirasi' (academic achievement). This refers to the total sum of knowledge and grades a student has gathered over their course of study. It is a formal way of saying 'how much you have learned and achieved.'
- Daily Life & Media
- While less common in very casual street slang (where 'yilamm' or 'yijma' might be used), it still appears in daily life when people talk about their rights or dues. If someone owes you money, you might say you are trying to 'tuhassil' your right (tuhassil haqqak). This adds a layer of formality and legal weight to your claim.
هل استطعت أن تُحصّل المعلومات التي طلبتها؟
Were you able to gather the information I requested?
In religious or philosophical contexts, the word is used to describe the gathering of spiritual rewards (Thawab). A preacher might talk about how a believer 'yuhassilu' rewards through good deeds and prayer. This usage elevates the word from mere financial collection to a higher, more significant gathering of value. Understanding these various contexts—from the tax office to the university to the mosque—helps the learner appreciate the depth of the word. It isn't just 'collecting'; it is the meaningful acquisition of something valuable through a structured effort.
One of the most frequent mistakes English speakers make with يُحصّل is confusing it with its Form I cousin, يَحْصُلُ (yahsulu). While they look similar and share the same root, their grammatical behavior and meanings are distinct. يَحْصُلُ is often followed by the preposition على ('ala) to mean 'to get' or 'to obtain.' For example, 'Yahsulu 'ala ja'iza' (He gets a prize). In contrast, يُحصّل (yuhassilu) is transitive and does NOT usually take 'ala'. It acts directly upon the object. Saying 'yuhassilu 'ala al-mal' is a common error; it should simply be 'yuhassilu al-mal.'
- Intention vs. Accident
- Another mistake is using this verb for accidental discovery. If you find a coin on the street, you don't 'yuhassil' it; you 'tajid' (find) it. يُحصّل implies a process, a duty, or a systematic effort. Using it for a random find makes the speaker sound like they are treating a lucky break like a professional tax collection.
خطأ: هو يُحصّل على المال من الناس.
Wrong: He 'collects on' money from people. (Incorrect use of preposition)
صح: هو يُحصّل المال من الناس.
Correct: He collects money from people.
Pronunciation is another area where learners stumble. Because it is a Form II verb, the present tense must start with a 'yu' sound (damma). Many beginners default to the 'ya' sound (fatha) used in Form I. Say 'yu-has-sil' clearly. If you say 'ya-has-sil,' it isn't a valid word in standard Arabic and can lead to confusion. Additionally, remember the shadda (emphasis) on the 'sad' letter. It’s a double 's' sound that gives the word its rhythmic strength. Skipping the shadda changes the feel of the word entirely.
Finally, be careful with the register. While يُحصّل is perfect for professional and academic settings, using it while picking up toys from the floor might sound overly dramatic or 'robotic.' For simple, physical gathering in a domestic setting, the verb 'yijma' (يجمع) is much more natural. Save يُحصّل for when you are gathering something of significant value, data, or official dues.
Arabic is rich with verbs for gathering and obtaining, and choosing the right one depends on the context. While يُحصّل focuses on systematic collection or acquisition, several other verbs offer slightly different shades of meaning. Understanding these comparisons will help you sound more like a native speaker and allow you to be more precise in your descriptions.
- يُحصّل vs. يجمع (Yajma')
- يجمع is the general word for 'to gather' or 'to collect.' It can be used for anything: gathering wood, collecting stamps, or bringing people together. يُحصّل is more specific to gathering something that is owed, or acquiring knowledge/results through a process. Use 'yajma' for hobbies and physical piles; use 'yuhassilu' for money and education.
- يُحصّل vs. يكتسب (Yaktasib)
- يكتسب means 'to earn' or 'to acquire,' often used for skills, reputation, or experience. While you can 'yuhassilu' knowledge (gathering it like data), you 'yaktasib' a skill (internalizing it). 'Yuhassilu' feels more like an external collection process, whereas 'yaktasib' feels like personal growth.
هو يجمع الطوابع، لكنه يُحصّل العلم من الكتب.
He collects stamps (general), but he acquires knowledge (process) from books.
- يُحصّل vs. يستخرج (Yastakhrij)
- يستخرج means 'to extract' or 'to take out.' It is used for mining oil, getting a passport, or pulling a specific piece of information out of a large text. 'Yuhassilu' is about the total amount gathered, while 'yastakhrij' is about the act of pulling it out from its source.
In summary, choose يُحصّل when there is a sense of 'realization'—making something that was potential or distributed into something actual and collected. If you are just putting things in a bag, stick with 'yajma'. If you are becoming a better person through experience, use 'yaktasib'. This precision is what makes your Arabic move from basic communication to nuanced expression.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'Mahsul' (crop/harvest) comes from the same root because it is the 'result' of the farming season.
راهنمای تلفظ
- Saying 'ya' instead of 'yu' at the beginning.
- Ignoring the shadda on the 'S' (Sad).
- Pronouncing the 'H' like an English 'h' instead of the deep Arabic 'Ha'.
- Confusing the emphatic 'S' (Sad) with a regular 's' (Seen).
- Dropping the final vowel 'u' in casual speech (though correct in some dialects, it changes the MSA feel).
سطح دشواری
Easy to recognize once you know the root H-S-L.
Requires correct placement of shadda and damma.
Emphatic 'S' and throat 'H' can be tricky for beginners.
Clear rhythm due to the shadda makes it audible.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Form II Verbs (Fa'ala)
حَصَّلَ - يُحَصِّلُ
Transitive Verbs (Al-Fi'l al-Muta'addi)
يُحصّل الموظفُ المالَ.
Subjunctive with 'An'
يجب أن يُحصّلَ.
Passive Voice (Al-Mabni lil-Majhul)
يُحصَّلُ المالُ.
Masdar (Verbal Noun) Pattern
تفعيل - تحصيل
مثالها بر اساس سطح
الرجل يُحصّل النقود.
The man collects the money.
Subject (الرجل) + Verb (يُحصّل) + Object (النقود).
أنا أُحصّل التذاكر.
I collect the tickets.
First person present tense starts with 'أ' (u-).
هي تُحصّل الأوراق.
She collects the papers.
Third person feminine starts with 'ت' (tu-).
هل تُحصّل المال؟
Do you collect the money?
Question particle (هل) + Verb.
نحن نُحصّل الثمار.
We collect the fruits.
First person plural starts with 'ن' (nu-).
الموظف يُحصّل الرسوم.
The employee collects the fees.
'Fees' (الرسوم) is the direct object.
يُحصّل الولد نقاطاً.
The boy collects points.
Verb comes before the subject in VSO order.
هم يُحصّلون التبرعات.
They collect donations.
Third person masculine plural ends in 'ون'.
يُحصّل الطالب معلومات جديدة.
The student gathers new information.
Using the verb for knowledge acquisition.
المعلم يُحصّل كشوف الدرجات.
The teacher collects the grade sheets.
Professional context: school.
أريد أن أُحصّل حقوقي.
I want to obtain my rights.
'An' (أن) makes the following verb subjunctive.
يُحصّل البنك القروض.
The bank collects the loans.
Financial context: debt collection.
هي تُحصّل العلم بالدراسة.
She acquires knowledge by studying.
Using 'bi-' (بالدراسة) to show the method.
يُحصّل السائق الأجرة.
The driver collects the fare.
Daily life transaction.
نحن نُحصّل البيانات الآن.
We are gathering the data now.
Present continuous sense.
يُحصّل التاجر أرباحاً جيدة.
The merchant obtains good profits.
'Profits' (أرباحاً) is the object.
تُحصّل الحكومة الضرائب سنوياً.
The government collects taxes annually.
Formal administrative context.
يُحصّل الباحث النتائج من التجربة.
The researcher obtains results from the experiment.
Scientific/Research context.
يجب أن نُحصّل المبالغ المتأخرة.
We must collect the overdue amounts.
Business context: debt recovery.
تُحصّل الشركة اشتراكات الأعضاء.
The company collects member subscriptions.
Corporate context.
يُحصّل الطلاب الفائدة من المحاضرة.
Students get the benefit from the lecture.
Abstract acquisition (benefit).
يُحصّل المحامي الأدلة للقضية.
The lawyer gathers evidence for the case.
Legal context.
يُحصّل النظام المعلومات تلقائياً.
The system collects information automatically.
Technology context.
هل تُحصّل المؤسسة دعماً مالياً؟
Does the institution obtain financial support?
Formal inquiry.
يُحصّل الفرد المعرفة عبر القراءة المستمرة.
The individual acquires knowledge through continuous reading.
Intellectual acquisition.
تُحصّل الدولة إيراداتها من السياحة.
The state obtains its revenues from tourism.
Macroeconomic context.
يُحصّل المستثمر عوائد مجزية.
The investor obtains rewarding returns.
Investment terminology.
يُحصّل الكاتب أفكاره من الواقع.
The writer gathers his ideas from reality.
Creative process context.
يُحصّل العلم بالصبر والمثابرة.
Knowledge is acquired through patience and perseverance.
Passive voice usage (yuhassalu).
يُحصّل البرنامج بيانات المستخدمين بدقة.
The program collects user data accurately.
Technical precision.
تُحصّل المنظمة توقيعات العريضة.
The organization collects signatures for the petition.
Civic engagement context.
يُحصّل القاضي الحقيقة من الشهادات.
The judge extracts the truth from the testimonies.
Legal/Abstract context.
يُحصّل الفيلسوف الحكمة من التأمل العميق.
The philosopher gathers wisdom from deep contemplation.
Philosophical register.
تُحصّل المؤسسات الأكاديمية التمويل للأبحاث.
Academic institutions secure funding for research.
High-level institutional context.
يُحصّل المرء ثمار عمله الدؤوب.
One reaps the fruits of one's tireless work.
Metaphorical usage.
يُحصّل النظام الضريبي الموارد اللازمة.
The tax system gathers the necessary resources.
Systemic/Structural context.
يُحصّل الناقد الجماليات من النص الأدبي.
The critic derives aesthetics from the literary text.
Literary analysis register.
يُحصّل المجتمع الوعي من خلال التعليم.
Society acquires awareness through education.
Sociological context.
يُحصّل التاجر الثقة قبل الربح.
The merchant gains trust before profit.
Business ethics context.
يُحصّل الباحث المعطيات الإحصائية بدقة متناهية.
The researcher gathers statistical data with extreme precision.
Advanced scientific register.
يُحصّل العقل الكلي المعاني المجردة.
The universal mind gathers abstract meanings.
Metaphysical/Philosophical register.
تُحصّل السياسة الحكيمة التوازن بين القوى.
Wise policy achieves a balance between powers.
Geopolitical strategy context.
يُحصّل النص القرآني الهداية للقلوب.
The Quranic text provides guidance for hearts.
Theological register.
يُحصّل التاريخ العبر من تجارب الأمم.
History derives lessons from the experiences of nations.
Historiographical context.
يُحصّل القانون العدالة عبر الإجراءات الصارمة.
The law achieves justice through strict procedures.
Jurisprudential context.
يُحصّل الفنان الرؤية من صميم الوجدان.
The artist derives vision from the core of the soul.
Artistic/Psychological register.
يُحصّل البحث العلمي اليقين في الظواهر.
Scientific research achieves certainty in phenomena.
Epistemological context.
يُحصّل النظام الكوني انسجامه من القوانين الطبيعية.
The cosmic system derives its harmony from natural laws.
Cosmological register.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to happen' or 'to get' (with 'ala). 'Yuhassilu' is 'to collect'.
General 'to gather'. 'Yuhassilu' is more specific/professional.
Means 'to detail' or 'to tailor'. Sounds similar.
اصطلاحات و عبارات
— Used to describe something that is redundant or already decided.
كلامك تحصيل حاصل.
Common— To get something at the very last moment.
حصّل الهدف في الوقت الضائع.
Sports/General— To focus on superficial things (lit: to collect peels).
هو يترك اللب ويُحصّل القشور.
Philosophical— Profit is obtained according to the effort spent.
اجتهد، فعلى قدر التعب يُحصّل الربح.
Motivationalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Same root, different form.
Hasala is 'to happen' (intransitive) or 'to get' (with 'ala). Hassala is 'to collect' (transitive).
حصلتُ على جائزة (I got a prize) vs حصّلتُ الرسوم (I collected the fees).
Form V vs Form II.
Tahassala is often used as 'to be obtained' or 'to result from'.
تتحصل النتائج من العمل.
Similar meaning (counting/enumerating).
Ahsa is specifically to count or enumerate, while Hassala is to gather or obtain.
أحصى عدد النجوم.
Synonyms for gathering.
Jama'a is physical or general; Hassala is process-oriented or financial.
جمع الكتب في الصندوق.
Both mean 'to get'.
Nala is more about attaining an honor or a prize; Hassala is about the process of collection.
نال شرف اللقاء.
الگوهای جملهسازی
Subject + يُحصّل + Object (Money)
هو يُحصّل المال.
Subject + يُحصّل + Object (Knowledge)
أنا أُحصّل العلم.
Organization + تُحصّل + Object (Fees)
الشركة تُحصّل الرسوم.
It + يُحصّل + Object (Results)
النظام يُحصّل النتائج.
Abstract + يُحصّل + Abstract
التأمل يُحصّل الحكمة.
Passive + Subject
يُحصّل اليقين بالبحث.
Negation + يُحصّل
لم يُحصّل أي فائدة.
Question + يُحصّل
هل تُحصّل درجات عالية؟
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news and education.
-
يُحصّل على المال
→
يُحصّل المال
Do not use the preposition 'ala' with the Form II verb 'yuhassilu'.
-
يَحْصّل (Yahassil)
→
يُحَصّل (Yuhassil)
The present tense of Form II must start with a damma (yu).
-
Using it for finding a lost key.
→
يجد (Yajid)
'Yuhassilu' implies a process or duty, not a lucky find.
-
يُحَصِل (Yuhasil - single S)
→
يُحَصّل (Yuhassil - double S)
The shadda on the second root letter is essential for Form II.
-
Confusing Tahseel with Tafseel.
→
Tahseel
Tahseel is collection; Tafseel is detail. Don't mix them up in business meetings!
نکات
Watch the Prepositions
Unlike 'yahsulu' which needs 'ala', 'yuhassilu' usually goes straight to the object. Don't add extra words!
Use it for Education
When talking about your Arabic studies, say you are 'muhassil' for the language. it sounds very dedicated.
The Damma Start
Always start with 'Yu-'. If you start with 'Ya-', people will think you are talking about something 'happening' instead of 'collecting'.
Professionalism
Use this word in emails and business meetings to sound more professional when discussing revenue or data.
The Masdar
The noun 'Tahseel' is extremely common. Use it to talk about 'collection' as a concept.
News Reports
Listen for this word in the first 5 minutes of an Arabic news broadcast, especially during economic segments.
The Collector
Imagine a 'Mu-hassil' as a 'Mu-collector'. Both start with M and refer to the person doing the work.
Islamic Context
Look for this word in religious texts where it refers to the 'harvest' of one's intentions and deeds.
Vary Your Verbs
Don't use 'get' for everything. Use 'yuhassilu' for things you worked hard to gather.
Daily Routine
At the end of the day, ask yourself: 'What did I yuhassilu today?' (Information, money, or a good grade?)
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Hustle'. You have to hustle (hassala) to collect (yuhassilu) the money!
تداعی تصویری
Imagine a person with a large net catching falling gold coins and books. The net is the process of 'Tahseel'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'yuhassilu' three times today: once for something you learned, once for something you bought, and once for a goal you reached.
ریشه کلمه
From the root H-S-L (ح-ص-ل), which relates to coming out, occurring, or the result of something.
معنای اصلی: The original sense in classical Arabic often referred to the residue or the 'result' that remains after a process.
Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.بافت فرهنگی
Be careful when using it for 'collecting debts' as it can sound aggressive if not used in a professional context.
English speakers often use 'get' or 'collect' for everything. Arabic is more specific; 'yuhassilu' sounds more formal and focused than 'get'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Finance
- تحصيل الضرائب
- تحصيل الديون
- قسم التحصيل
- رسوم التحصيل
Education
- تحصيل العلم
- التحصيل الدراسي
- يُحصّل درجات
- مستوى التحصيل
Data
- تحصيل المعلومات
- تحصيل البيانات
- يُحصّل الأدلة
- تلقائي التحصيل
General Success
- يُحصّل نتائج
- يُحصّل أرباحاً
- يُحصّل فوائد
- تحصيل حاصل
Law
- تحصيل الحقوق
- تحصيل الغرامات
- إجراءات التحصيل
- أمر تحصيل
شروعکنندههای مکالمه
"كيف تُحصّل المعلومات لأبحاثك؟"
"هل تجد تحصيل العلم سهلاً في هذا العصر؟"
"متى تُحصّل الشركة أرباحها السنوية؟"
"كيف يمكننا تحسين التحصيل الدراسي للطلاب؟"
"هل بدأت الحكومة في تحصيل الرسوم الجديدة؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن شيء مهم حصّلته هذا العام (علم، مال، أو خبرة).
ما هي الصعوبات التي تواجهها في تحصيل اللغة العربية؟
صف عملية تحصيل الضرائب في بلدك.
لماذا يعتبر تحصيل العلم واجباً في رأيك؟
تخيل أنك تعمل في قسم التحصيل، كيف ستتعامل مع الناس؟
سوالات متداول
10 سوالTechnically yes, but 'yajma' is more common for hobbies. 'Yuhassilu' sounds like you are a professional stamp dealer collecting inventory.
No, it is very common in education for acquiring knowledge (Tahseel al-Ilm) and in science for gathering data.
'Tahseel' is the act of collecting (the process), while 'Mahsul' is the thing that has been collected (the result or the crop).
Yes, but often in its dialectal form 'hassala' which can mean 'to find' or 'to get' in places like the Gulf, though MSA 'yuhassilu' remains formal.
Yes, 'yuhassalu' (it is collected). It is common in news reports about taxes or statistics.
The word is 'muhassil al-dara'ib' (محصل الضرائب).
Yes, 'Al-Tahseel al-Dirasi' is the standard term for academic achievement.
It is better to use 'yastajmi' (يستجمع) for thoughts, but 'yuhassilu' could be used in a very philosophical sense for gathering meanings.
It comes from H-S-L (ح-ص-ل), which is the same root for 'happening' and 'results'.
Yes, it is a regular Form II verb with no weak letters in the root, making it easy to conjugate.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'yuhassilu' and 'money' (al-mal).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'yuhassilu' and 'knowledge' (al-ilm).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The government collects taxes' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He collects high grades.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the noun 'Tahseel' in a short sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We collect donations' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The bank collects the loans.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about gathering data.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'yuhassilu' in the feminine plural (هن).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Collection of fees is daily.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to obtain my rights.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a student's achievement.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'yuhassilu' in a question.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The system collects data automatically.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'They (m) collect signatures.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It was a foregone conclusion.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The merchant obtains profit.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the past tense 'hassala' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She collects tickets.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The researcher reaps the results.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: يُحصّل
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He collects money' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She acquires knowledge' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the noun: تحصيل
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We collect donations.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Tax collection'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The bank collects loans.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural: يُحصّلون
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I get high grades.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is a foregone conclusion.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The student gathers information.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: المحصل
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The company obtains profits.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Acquiring knowledge is important.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They collect tickets.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The system collects data.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: محصول
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to collect my rights.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He collects fees.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The researcher obtains results.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word 'yuhassilu'. What is the first vowel?
Listen: 'يُحصّل الطالب العلم'. What is he collecting?
Listen: 'تحصيل الضرائب واجب'. Is it a verb or a noun?
Listen: 'البنك يُحصّل القروض'. Who is collecting?
Listen: 'هي تُحصّل درجات عالية'. What is her level of grades?
Listen: 'الموظف يُحصّل الرسوم'. What is the object?
Does 'yuhassilu' sound like it has a double 's'?
Listen: 'نحن نُحصّل التبرعات'. Who is 'we'?
Listen: 'النتائج تحصيل حاصل'. What is the idiom?
Listen: 'يُحصّل البرنامج البيانات'. What is the subject?
Listen: 'هل تُحصّل أرباحاً؟'. Is this a question?
Listen: 'يُحصّل المؤمن الثواب'. What is the context?
Listen: 'تحصيل العلم فريضة'. What is being described as a duty?
Listen: 'هم يُحصّلون التذاكر'. Is it singular or plural?
Listen: 'يُحصّل التاجر الربح'. What is the merchant getting?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'yuhassilu' is your go-to word for professional collection and academic achievement. If you are gathering something of value—like data, money, or grades—this is the precise word to use. Example: 'The student collects knowledge' (يُحصّل الطالب العلم).
- A Form II verb meaning to collect or acquire.
- Commonly used for money (taxes) and education (knowledge).
- Implies an active, systematic process of gathering.
- Distinguished from 'yahsulu' (to happen) and 'yajma' (to gather generally).
Watch the Prepositions
Unlike 'yahsulu' which needs 'ala', 'yuhassilu' usually goes straight to the object. Don't add extra words!
Use it for Education
When talking about your Arabic studies, say you are 'muhassil' for the language. it sounds very dedicated.
The Damma Start
Always start with 'Yu-'. If you start with 'Ya-', people will think you are talking about something 'happening' instead of 'collecting'.
Professionalism
Use this word in emails and business meetings to sound more professional when discussing revenue or data.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
عادلاً
B1به این معنی است که به شیوهای صادقانه، درست و بدون تبعیض عمل کنی.
عاجز
B1به معنی کسی یا چیزی است که توانایی یا قدرت انجام کاری را ندارد.
إعلانات
A2اعلامیه های عمومی یا پیام هایی که اغلب تجاری هستند و برای اطلاع رسانی یا متقاعد کردن مردم در مورد یک محصول، خدمات یا رویداد طراحی شده اند.
إعلاني
B1مربوط به تبلیغات یا شامل تبلیغات.
عالج
A2برای رسیدگی به یه مشکل، یه مسئله رو حل کردن، یا درمان پزشکی ارائه دادن استفاده میشه.
أعلن
A2اطلاعاتی را به مردم گفتن، اغلب به صورت رسمی یا عمومی.
عالي الجودة
B1یعنی کیفیت یه چیز خیلی خوبه، از معمول بهتره.
عامةً
B1به طور کلی (Be towr-e kolli).
عامَةً
B1عموماً یعنی در بیشتر موارد یا برای بیشتر آدمها.
أعمال
B1به کار آدمها اشاره داره، مثل شغل یا فعالیتهای تجاری.