A1 verb خنثی #3,000 پرکاربردترین 1 دقیقه مطالعه

يَشْكُر

yashkur /jaʃkur/

The verb 'yashkur' is used to express thanks and appreciation for something received or done.

يَشْكُر در ۳۰ ثانیه

  • Expressing gratitude to someone.
  • Used for favors, help, or kindness.
  • Common in daily interactions and religious contexts.

Overview

  1. 1نظرة عامة: كلمة “يَشْكُر” هي فعل شائع في اللغة العربية يُستخدم للتعبير عن الامتنان والتقدير. وهي من الكلمات الأساسية التي يتعلمها المبتدئون في اللغة العربية (مستوى A1) نظرًا لأهميتها في التفاعلات الاجتماعية اليومية. يدل الفعل على الاعتراف بالجميل أو الفضل الذي يقدمه شخص آخر، سواء كان ذلك شيئًا ماديًا أو معنويًا.
  1. 1أنماط الاستخدام: يُستخدم الفعل “يَشْكُر” عادةً مع حرف الجر “لِـ” للإشارة إلى سبب الشكر أو مع حرف الجر “على” للإشارة إلى الشيء الذي يُشكر عليه. يمكن أن يأتي الفاعل (الشخص الذي يشكر) صريحًا أو ضمنيًا، وكذلك المفعول به (الشخص الذي يُشكر). على سبيل المثال: “أشكرك على مساعدتك” أو “نشكر الله على نعمه”.
  1. 1سياقات شائعة: يُستخدم الفعل “يَشْكُر” في مجموعة واسعة من السياقات. في الحياة اليومية، نشكر الأصدقاء والعائلة على مساعدتهم، أو نشكر البائع على الخدمة. في سياقات أكثر رسمية، يمكن استخدامه في الخطابات أو الرسائل للتعبير عن الشكر. كما أنه شائع جدًا في السياقات الدينية، حيث يشكر المسلمون الله على نعمه.

**مقارنة بالكلمات المشابهة:**

  • حَمِدَ: غالبًا ما يُستخدم “حَمِدَ” للشكر والثناء، خاصة عند شكر الله (الحمد لله). قد يكون “حَمِدَ” أعمق وأشمل من “شَكَرَ” في بعض السياقات الدينية.
  • قَدَّرَ: يعني “قَدَّرَ” الاعتراف بقيمة الشيء أو الشخص وتقدير جهوده. قد يتضمن “قَدَّرَ” معنى أعمق من مجرد الشكر، فهو يشمل الاعتراف بأهمية ما تم تقديمه.
  • تَجَاوَبَ: هذا الفعل لا يرتبط بالشكر مباشرة، بل يعني الاستجابة أو التفاعل. لا يمكن استخدامه كبديل لـ “يَشْكُر”.

مثال‌ها

1

أشكرك على هدية عيد ميلادك.

everyday

I thank you for your birthday gift.

2

نتقدم بخالص الشكر والتقدير لجميع الحضور.

formal

We extend our sincere thanks and appreciation to all attendees.

3

تسلم يا طيب! شكراً على المساعدة.

informal

Thanks, man! Thanks for the help.

4

يشكر الباحثون الجهات المانحة على دعمهم المالي.

academic

The researchers thank the funding agencies for their financial support.

ترکیب‌های رایج

أشكرك جزيلًا Thank you very much
شكرًا على Thanks for
نشكر الله We thank God

عبارات رایج

شكراً جزيلاً

Thank you very much

شكراً لك

Thank you

من كل قلبي، شكراً

Thank you from the bottom of my heart

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يَشْكُر vs حَمِدَ

'Hamida' often implies praise and deeper gratitude, especially towards God (e.g., 'Alhamdulillah'). 'Shakara' is a more direct expression of thanks for a specific action or favor.

يَشْكُر vs قَدَّرَ

'Qaddara' means to appreciate or value something or someone's efforts. It's about recognizing worth, which can include gratitude but is broader than just saying 'thank you'.

الگوهای دستوری

فَعَلَ + ـهُ/ـها (الشخص المشكور) فَعَلَ + لِـ + ـهِ/ـها (سبب الشكر) فَعَلَ + عَلى + ـهِ/ـها (الشيء المشكور عليه)

نحوه استفاده

The verb 'yashkur' is versatile and can be used in most situations requiring thanks. Formality can be adjusted by adding adverbs like 'jazeelan' (very much) or using more elaborate phrases. It's always appropriate to express gratitude.

اشتباهات رایج

Learners sometimes confuse the prepositions used with 'yashkur'. While 'ashkuruk 'ala...' (I thank you for...) is very common, 'ashkuruk li...' (I thank you for...) can also be used, especially when thanking someone for a general favor or characteristic.

نکات

Say Thank You Often

Using 'ashkuruk' (I thank you) or 'shukran' (thanks) is a fundamental part of politeness in Arabic culture.

Don't Forget the Context

While 'yashkur' is common, the intensity of gratitude might require stronger phrases in certain situations.

Reciprocity in Gratitude

Expressing thanks is highly valued. Responding warmly to thanks, perhaps with 'afwan' (you're welcome), is also important.

ریشه کلمه

The root of 'yashkur' is ش-ك-ر (sh-k-r), which relates to gratitude, thankfulness, and acknowledging favor. It's a core Semitic root found in related languages, indicating its ancient and fundamental nature.

بافت فرهنگی

Expressing gratitude is a cornerstone of politeness in Arab cultures. Failing to thank someone can be seen as impolite or ungrateful. The phrase 'Shukran' or 'Ashkuruk' is used frequently in daily interactions.

راهنمای حفظ

Think of 'Shukran' as the root. 'Yashkur' is the action of giving that 'Shukran'. Imagine someone handing you a gift (the favor) and you saying 'Shukran!' (I thank you).

سوالات متداول

4 سوال

المعنى الأساسي هو التعبير عن الامتنان والتقدير لشخص ما على معروف أو خدمة قدمها. إنها طريقة لإظهار أنك تقدر ما فعله الآخرون لك.

يمكنك استخدامها في أي موقف تشعر فيه بالامتنان لشخص ما. سواء كان ذلك لمساعدة بسيطة، أو هدية، أو خدمة، أو لطف.

نعم، يمكنك قول "شكرًا جزيلاً"، أو "ممتن لك"، أو "الله يعطيك العافية"، وكلها تعبر عن الامتنان بدرجات متفاوتة.

نعم، تُستخدم بكثرة. المقولة الشائعة هي "الحمد لله"، وهي شكل من أشكال الشكر والثناء لله على نعمه.

خودت رو بسنج 3 سوال

fill blank

أنا ______ لك على مساعدتك الكبيرة.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أشكر

الفعل "أشكر" هو الفعل الصحيح للتعبير عن الامتنان في هذا السياق.

multiple choice

نشكر الله في السراء والضراء.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نعترف بفضله ونقدره

في هذا السياق الديني، "نشكر" تعني الاعتراف بفضل الله وتقدير نعمه.

sentence building

لك / شكراً / جزيلًا / لكم

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شكراً جزيلًا لكم.

هذا هو الترتيب الأكثر شيوعًا وطبيعية للتعبير عن الشكر الجزيل باللغة العربية.

/ 3 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!