At the A1 level, the word 'yastakhliṣ' (يستخلص) is quite advanced, but you might see it in very simple contexts related to food or science. Think of it as 'taking something out' of something else. For example, when you squeeze an orange, you are 'extracting' juice. At this stage, just remember that it involves a source (like a fruit) and a result (like juice). You won't need to use it in daily conversation, but you might see it on a menu or a simple science poster. Focus on the idea of 'from' (min). Example: 'He extracts juice from the apple.' It is a formal way to say 'gets something from'.
By A2, you can start to use 'yastakhliṣ' for simple physical processes and very basic mental ones. You might use it to describe a science project in school: 'We extract colors from flowers.' Or you might use it for a simple story: 'What did you get from this story?' It's a step up from 'yakhruj' (to go out). You are now describing an intentional action to get a specific part of something. You should be able to recognize the past tense 'istakhlaṣa' and the present 'yastakhliṣu'. Remember the pattern: [Person] + [Verb] + [Thing] + [from] + [Source].
At the B1 level, 'yastakhliṣ' becomes a key vocabulary word for academic success. You should use it to describe deducing information. Instead of just saying 'I understood the lesson,' you can say 'I extracted the main points from the lesson.' This shows a higher level of Arabic. You will use it in essays to discuss results of an experiment or the moral of a story (yastakhliṣ al-'ibrah). You should also understand the passive form 'yustakhlaṣ' (is extracted), which is very common in scientific texts. You are moving from physical extraction to intellectual deduction.
At B2, you should be comfortable using 'yastakhliṣ' in complex sentences with multiple clauses. You can use it to talk about political analysis, legal deductions, and complex scientific processes. You should be able to distinguish it from 'yastantiju' (to conclude) and 'yastanbiṭu' (to derive). You might say, 'The analyst extracted three main themes from the speech.' You should also be familiar with the verbal noun 'istikhlaṣ' (extraction/deduction) and use it in phrases like 'istikhlaṣ al-nata'ij' (extraction of results). Your usage should reflect an understanding that this verb implies a methodical process of refinement.
At the C1 level, 'yastakhliṣ' is a tool for precision. You use it to describe the distillation of complex philosophical ideas or the extraction of nuanced meanings from classical literature. You might use it in a phrase like 'yastakhliṣ al-jawhar' (extracting the essence). You should also be able to use it metaphorically, such as 'extracting hope from despair.' At this level, you understand the etymological connection to 'khuluṣ' (purity/sincerity) and can play with that nuance in your writing. You can use it in formal debates to challenge an opponent's deduction: 'How did you extract this conclusion from those facts?'
At C2, you have total mastery over 'yastakhliṣ' and its place in the Arabic linguistic landscape. You can use it in highly specialized fields like advanced chemistry, high-level legal theory, or literary criticism. You might use it to discuss the 'istikhlaṣ' of legal rulings from the Quran and Sunnah, comparing it with 'istinbaṭ'. You understand its rhythmic value in formal rhetoric. You can write entire paragraphs where 'yastakhliṣ' serves as the central metaphor for the human condition—the process of purifying the soul or extracting meaning from a chaotic universe. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

يستخلص در ۳۰ ثانیه

  • A formal verb meaning to extract physical substances like oil or juice.
  • Commonly used to mean deducing lessons or conclusions from data.
  • Requires the preposition 'min' (from) to indicate the source.
  • Implies a process of purification or careful mental analysis.

The Arabic verb يستخلص (yastakhliṣu) is a multifaceted Form X verb derived from the root kh-l-ṣ (خ-ل-ص), which fundamentally relates to purity, sincerity, and the act of becoming clear or finished. In its tenth form, the prefix 'ista-' adds a sense of seeking or striving, meaning 'to seek to make pure' or 'to seek to bring out the essence.' In modern usage, this translates to two primary domains: the physical/scientific and the intellectual/abstract. When used intellectually, it means to deduce, infer, or distill specific conclusions from a larger body of information, evidence, or data. It is the mental process of 'filtering' through noise to find the signal.

The Intellectual Extract
In academic and investigative contexts, it describes the act of reaching a conclusion after careful analysis. For example, a researcher might 'extract' or 'deduce' results from an experiment, or a reader might 'infer' a hidden meaning from a poem. It implies a level of effort and critical thinking.

يستخلص القاضي الحقيقة من شهادات الشهود المتناقضة.
The judge deduces the truth from the contradictory testimonies of the witnesses.

The Physical Extraction
In chemistry, biology, and culinary arts, it refers to the literal process of separating a substance from a mixture. This could be extracting oil from seeds, juice from fruit, or a specific chemical compound from a plant. The underlying logic remains the same: removing the 'excess' to get to the 'pure' substance.

This word is highly common in formal writing, news reporting, and scientific discourse. You will rarely hear it in casual street slang, where simpler verbs like 'fihim' (understood) or 'talla' (took out) might be used. However, in any professional or educational setting, it is indispensable. It suggests a methodical approach, whether one is dealing with a laboratory beaker or a complex philosophical text. The verb suggests that the information was not immediately obvious; it required a process of 'extraction' to become visible.

يستخلص العلماء مصلًا جديدًا من النباتات البرية.
Scientists are extracting a new serum from wild plants.

Contextual Nuance
In a literary context, it can mean 'to summarize' or 'to take away a lesson' (yastakhliṣ al-'ibrah). This is perhaps the most common usage for students of Arabic literature, where they are asked to extract the moral of a story.

Ultimately, the word represents the bridge between raw data and actionable knowledge. Whether you are a scientist in a lab or a student reading a history book, you are constantly performing the act of 'istikhlaṣ'—the verbal noun of this verb—to make sense of the world around you. It is a word of sophistication, precision, and clarity.

Grammatically, يستخلص (yastakhliṣu) is a transitive verb, meaning it requires a direct object (the thing being extracted or deduced). It follows the standard conjugation for Form X verbs. The subject is usually a person (a scientist, a reader, a detective) or an entity (a committee, a computer program). The object can be physical (oil, juice, minerals) or abstract (conclusions, lessons, meanings, information).

Structure: Subject + Verb + Object + From (من) + Source
The most common sentence pattern involves the preposition 'min' (from) to indicate the source material. For example: 'He extracts (verb) gold (object) from (min) the rock (source)'.

يستخلص الطالب النتائج من التجربة بدقة عالية.
The student extracts the results from the experiment with high precision.

When using the verb in the past tense, it becomes استخلص (istakhlaṣa). In the future tense, you add the prefix 'sa-' or use the word 'sawfa'. For example: 'سوف يستخلص المحلل البيانات' (The analyst will extract the data). It is also frequently used in the passive voice in scientific writing: يُستخلص (yustakhlaṣu), meaning 'is extracted'.

Common Abstract Objects
1. العبرة (The lesson/moral)
2. النتائج (The results)
3. المعلومات (The information)
4. الأفكار (The ideas)
5. الفوائد (The benefits)

بعد قراءة الرواية، استخلصتُ منها قيماً إنسانية عظيمة.
After reading the novel, I extracted great human values from it.

In formal reports, you might see the phrase 'يستخلص مما سبق أن...' which means 'It is deduced from the above that...'. This is a standard way to transition to a conclusion. The verb is versatile enough to be used in legal documents (deducing intent), medical journals (extracting DNA), and daily news (deducing political outcomes).

يمكننا أن نستخلص من هذا التقرير أن الاقتصاد في تحسن.
We can deduce from this report that the economy is improving.

Finally, remember that the verb implies a degree of difficulty. You don't 'yastakhliṣ' something that is just sitting on the surface; you 'yastakhliṣ' something that is embedded, hidden, or mixed with other things. It is an active, seeking process.

You will encounter يستخلص in several key environments. The most prominent is the Academic and Scientific Sphere. If you are watching a documentary on Al Jazeera Documentary or reading a paper from an Arabic university, this word will appear frequently. It is the standard term for extracting chemical compounds or deducing scientific findings.

In the Newsroom
Political analysts use it when they try to interpret a leader's speech. They might say, 'What we can extract from the president's words is a shift in foreign policy.' It signals that the analyst is looking for deeper meaning beyond the literal words.

استخلص المحللون رسائل مشفرة من الخطاب الأخير.
Analysts extracted coded messages from the recent speech.

Another common setting is Legal and Investigative Dramas. In detective shows or courtroom scenes, the detective or lawyer will 'yastakhliṣ' the truth from clues or witness statements. It sounds professional and authoritative. If a character says 'لندع القاضي يستخلص الحكم' (Let the judge deduce the verdict), they are acknowledging the judge's role in processing the evidence.

In the Kitchen and Pharmacy
While 'yastakhliṣ' is formal, you will see it on product labels. A bottle of olive oil might say 'يستخلص من أجود أنواع الزيتون' (Extracted from the finest olives). A medicine bottle might describe how the active ingredient was extracted from a specific herb.

In educational settings, teachers use it constantly. A literature teacher will ask students to 'extract the main themes' (yastakhliṣu al-afkar al-ra'isiyyah) of a chapter. It is a fundamental word for anyone studying in an Arabic-speaking institution. It moves the conversation from 'what happened' to 'what does it mean'.

يستخلص الباحثون مادة فعالة لعلاج المرض من هذا الفطر.
Researchers are extracting an active substance to treat the disease from this fungus.

Finally, in business meetings, you might hear 'يستخلص العبر من الربع المالي الماضي' (Extracting lessons from the last financial quarter). This usage is very common in corporate strategy and performance reviews.

One of the most frequent mistakes learners make with يستخلص is confusing it with other verbs from the same root (kh-l-ṣ). Because Arabic roots generate dozens of related words, it is easy to mix them up. The most common confusion is with يُخلّص (yukhalliṣu), which means 'to save' or 'to rescue'. While they look similar, the meaning is entirely different. You 'yastakhliṣ' a conclusion, but you 'yukhalliṣ' a kitten from a tree.

Confusion with 'Yantaj' (To Produce)
Learners often use 'yantaj' (to produce) when they mean 'yastakhliṣ'. Remember: 'yantaj' is about creating something new, while 'yastakhliṣ' is about pulling something out that was already there. If you say a tree 'produces' fruit, use 'yantaj'. If you say you 'extract' juice from that fruit, use 'yastakhliṣ'.

Wrong: يُخلص الطالب النتائج من البحث.
Correct: يستخلص الطالب النتائج من البحث.
Explanation: 'Yukhalliṣ' means to rescue; 'Yastakhliṣ' means to deduce.

Another mistake is the incorrect use of prepositions. Some learners try to use 'yastakhliṣ' without the preposition 'min' when it is needed, or they use 'bi' (with) instead. While you can 'yastakhliṣ' something 'bi-su'ulah' (with ease), the source must always be preceded by 'min'.

Overusing it in Casual Speech
Using 'yastakhliṣ' when talking to friends about a movie might sound overly stiff or 'robotic'. In casual Arabic (Ammiya), people usually say 'fihimt' (I understood) or 'talla'tu' (I took out). Save 'yastakhliṣ' for essays, presentations, or formal debates.

Finally, don't confuse يستخلص with يتلخص (yatallakhaṣu). 'Yatallakhaṣ' means 'to be summarized' or 'to boil down to'. It describes the state of the information itself, whereas 'yastakhliṣ' describes the action of the person doing the summarizing. For example: 'The story boils down to (yatallakhaṣ) a struggle for power' vs 'I deduced (yastakhliṣ) that the story is a struggle for power'.

خطأ: استخلصَ الكتاب في صفحة واحدة.
صح: لخصَ الكتاب في صفحة واحدة.
Note: 'Lakh-kha-sa' is for summarizing a book; 'Yastakhliṣ' is for extracting specific info.

Arabic is famous for its rich vocabulary of synonyms, and 'yastakhliṣ' sits in a cluster of words related to thinking and processing. Understanding the subtle differences between them will elevate your Arabic from intermediate to advanced. The most frequent alternative is يستنتج (yastantiju), which means 'to conclude'.

يستخلص vs. يستنتج (Yastantiju)
'Yastantiju' is strictly intellectual. You conclude a result from premises. 'Yastakhliṣ' is broader—it can be intellectual (deducing a lesson) or physical (extracting oil). Use 'yastantiju' for logic and 'yastakhliṣ' for 'distilling' the essence of something.
يستخلص vs. يستنبط (Yastanbiṭu)
'Yastanbiṭu' is a very high-level word often used in Islamic jurisprudence (Fiqh). It means to derive a ruling or a deep meaning from a text. It implies finding something very hidden (like finding water underground—the original meaning of the root). 'Yastakhliṣ' is more common for general data or physical substances.
يستخلص vs. يستخرج (Yastakhriju)
'Yastakhriju' is the most common word for 'to take out' or 'to extract'. It is more general than 'yastakhliṣ'. You 'yastakhriju' oil from the ground (mining), but you 'yastakhliṣ' the pure essence from that oil. 'Yastakhriju' is the physical act; 'yastakhliṣ' is the refined process.

يستخرج العمال النفط، ثم يستخلص الكيميائيون منه وقوداً صافياً.
Workers extract (yastakhriju) oil, then chemists distill (yastakhliṣu) pure fuel from it.

In the context of summarizing, you might use يلخص (yulakh-khiṣu). This is the most direct word for 'to summarize' a book or a speech. 'Yastakhliṣ' is more about picking out the *important* bits, while 'yulakh-khiṣu' is about shortening the whole thing. Finally, يصفي (yuṣaffi) means 'to filter' or 'to purify' in a purely physical sense, like filtering water.

يستخلص الحكيم العبرة من تجارب الحياة.
The wise man extracts the lesson from life's experiences.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Khulāṣah' (summary) comes from the same root and literally means the 'pure part' left after boiling or filtering.

راهنمای تلفظ

UK /jas.tax.lisˤ/
US /jæs.tɑːx.lɪs/
The stress is on the second syllable 'takh'.
هم‌قافیه با
يستنقص يتربص يتحصص يخصص يملص يقلص يغص يرخص
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'kh' (خ) as a hard 'k'.
  • Pronouncing 'ṣ' (ص) as a light English 's'.
  • Missing the 't' sound in the 'ista-' prefix.
  • Vocalizing the 'kh' too much; it should be a breathy friction sound.
  • Shortening the final vowel too much.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in texts once the root is known.

نوشتن 4/5

Requires correct conjugation and preposition use.

صحبت کردن 5/5

Hard to use naturally without sounding overly formal.

گوش دادن 3/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in news/lectures.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

خلص من نتيجة فكرة بحث

بعداً یاد بگیرید

يستنتج يستنبط جوهر تحليل منطق

پیشرفته

الاستقراء الاستنباط التصفية التقطير

گرامر لازم

Form X (Istaf'ala) Meaning

Ista- usually implies seeking or requesting the root action (Seeking purity = Extracting).

Transitive Verbs

Yastakhliṣu takes a direct object: يستخلص [الذهب].

Preposition 'Min'

Always use 'min' for the source: يستخلص من [البحر].

Passive Construction

Yustakhlaṣu (is extracted) changes the vowel on the first and penultimate letters.

Verbal Noun (Masdar)

Istikhlaṣ is the noun form used in scientific titles.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

يستخلص الرجل العصير من البرتقال.

The man extracts the juice from the orange.

Simple present tense verb.

2

أنا أستخلص اللون من الوردة.

I extract the color from the flower.

First person singular present.

3

هو يستخلص الملح من البحر.

He extracts salt from the sea.

Verb + Object + Preposition 'min'.

4

يستخلص النحل العسل من الزهور.

Bees extract honey from flowers.

Subject is plural (bees).

5

نحن نستخلص الزيت من الزيتون.

We extract oil from olives.

First person plural present.

6

يستخلص الطفل اللعبة من الصندوق.

The child extracts (takes out) the toy from the box.

Physical usage of extraction.

7

هي تستخلص السكر من النبات.

She extracts sugar from the plant.

Third person feminine singular.

8

يستخلص الناس الماء من البئر.

People extract water from the well.

General fact using present tense.

1

استخلصتُ درساً من هذه القصة.

I extracted a lesson from this story.

Past tense 'Istakhlaṣ-tu'.

2

يستخلص المعلم فكرة من الدرس.

The teacher extracts an idea from the lesson.

Abstract object 'fikrah' (idea).

3

هل تستخلص المعلومات من الكتاب؟

Do you extract information from the book?

Interrogative sentence.

4

يستخلص المهندس الذهب من الأرض.

The engineer extracts gold from the earth.

Professional context.

5

نحن نستخلص العبرة من كلام الجد.

We extract the moral from grandfather's words.

Cultural usage 'al-'ibrah'.

6

استخلصَ الطبيب الدواء من الأعشاب.

The doctor extracted medicine from herbs.

Past tense third person.

7

يستخلص الباحث نتائج بسيطة.

The researcher extracts simple results.

Adjective 'basiṭah' modifying results.

8

هم يستخلصون العطر من الياسمين.

They extract perfume from jasmine.

Third person plural 'yastakhliṣuna'.

1

يستخلص الباحث النتائج بعد الدراسة.

The researcher extracts the results after the study.

Standard academic usage.

2

يمكنك أن تستخلص العبرة من هذا الفيلم.

You can extract the moral from this movie.

Modality with 'yumkinuka an'.

3

يستخلص الكيميائي الزيوت الطيارة.

The chemist extracts volatile oils.

Specific scientific terminology.

4

استخلصَ المحقق الحقيقة من الأدلة.

The detective extracted the truth from the evidence.

Investigative context.

5

يستخلص القارئ المعنى العميق للنص.

The reader extracts the deep meaning of the text.

Abstract intellectual usage.

6

يُستخلص هذا الدواء من لحاء الشجر.

This medicine is extracted from tree bark.

Passive voice 'yustakhlaṣu'.

7

بدأنا نستخلص الفوائد من المشروع الجديد.

We started extracting benefits from the new project.

Verb 'bada'a' followed by present tense.

8

يستخلص الطلاب النقاط الهامة من المحاضرة.

Students extract important points from the lecture.

Plural subject and plural object.

1

يستخلص المحللون السياسيون أبعاداً جديدة للأزمة.

Political analysts extract new dimensions of the crisis.

Complex subject and object.

2

استخلصت اللجنة توصيات هامة للمستقبل.

The committee extracted important recommendations for the future.

Feminine past tense 'istakhlaṣat'.

3

يجب أن نستخلص الدروس من أخطاء الماضي.

We must extract lessons from the mistakes of the past.

Obligation with 'yajibu an'.

4

يستخلص هذا الجهاز البيانات من الأقراص التالفة.

This device extracts data from damaged disks.

Technical/IT context.

5

استخلصَ الفيلسوف جوهر الوجود في كتابه.

The philosopher extracted the essence of existence in his book.

High-level abstract usage.

6

يُستخلص الوقود الحيوي من النفايات العضوية.

Biofuel is extracted from organic waste.

Passive voice in environmental science.

7

يستخلص المترجم المعنى الثقافي من الكلمات.

The translator extracts the cultural meaning from the words.

Linguistic context.

8

استخلصنا من الحوار أن هناك سوء تفاهم.

We deduced from the dialogue that there is a misunderstanding.

First person plural past tense.

1

يستخلص الناقد الأدبي الرموز الخفية في القصيدة.

The literary critic extracts the hidden symbols in the poem.

Literary analysis context.

2

استخلصَ الفقيه حكماً شرعياً من النص.

The jurist extracted a legal ruling from the text.

Religious/Legal context.

3

يستخلص العقل البشري الأنماط من الفوضى.

The human mind extracts patterns from chaos.

Psychological/Cognitive context.

4

يتم استخلاص المادة الفعالة عبر عمليات معقدة.

The active substance is extracted through complex processes.

Use of verbal noun 'istikhlaṣ'.

5

يستخلص المؤرخون الحقائق من الوثائق القديمة.

Historians extract facts from ancient documents.

Historical research context.

6

استخلصتُ من تجاربي أن الصبر مفتاح الفرج.

I deduced from my experiences that patience is the key to relief.

Proverbial deduction.

7

يستخلص البرنامج الإحصائي التوجهات العامة للسوق.

The statistical program extracts general market trends.

Data science context.

8

يستخلص الفنان الجمال من القبح في لوحاته.

The artist extracts beauty from ugliness in his paintings.

Metaphorical/Artistic usage.

1

يستخلص الفكر المعاصر إشكاليات جديدة من التراث.

Contemporary thought extracts new problematics from heritage.

Advanced philosophical terminology.

2

استخلصت الدراسة السوسيولوجية تحولات جذرية في المجتمع.

The sociological study extracted radical transformations in society.

Sociological research context.

3

يستخلص الملحن نغمات فريدة من الأصوات الطبيعية.

The composer extracts unique tones from natural sounds.

Creative/Aesthetic context.

4

يُستخلص من سياق الكلام ما لم يُبح به صراحة.

What was not explicitly stated is extracted from the context of the speech.

Passive voice with implicit subject.

5

استخلصَ الدبلوماسي توافقات هشة من المفاوضات.

The diplomat extracted fragile consensus from the negotiations.

Diplomatic/Political nuance.

6

يستخلص الوعي الإنساني المعنى من العدم.

Human consciousness extracts meaning from nothingness.

Existentialist philosophy.

7

يستخلص الكاتب روح العصر في روايته الجديدة.

The writer extracts the zeitgeist in his new novel.

Idiomatic 'spirit of the age'.

8

استخلصتُ من قراءاتي المتعددة رؤية شمولية للكون.

From my various readings, I extracted a holistic vision of the universe.

Comprehensive intellectual synthesis.

ترکیب‌های رایج

يستخلص العبرة
يستخلص النتائج
يستخلص الزيوت
يستخلص المعلومات
يستخلص الحقيقة
يستخلص الفوائد
يستخلص الدروس
يستخلص الأفكار
يستخلص المادة
يستخلص جوهر

عبارات رایج

يستخلص مما سبق

— It is deduced from what preceded. Used in conclusions.

يستخلص مما سبق أن الخطة ناجحة.

يستخلص العبر

— To learn lessons from an event.

الحكيم هو من يستخلص العبر من أخطائه.

يستخلص مادة

— To extract a substance (chemical/natural).

يستخلص المصنع مادة الصمغ.

يستخلص فكرة

— To get an idea from a source.

استخلصتُ فكرة المشروع من سفري.

يستخلص النتائج العلمية

— To derive scientific results.

يستخلص البروفيسور النتائج العلمية بدقة.

يستخلص الحليب

— To extract milk (rare, but used for components).

يستخلص البروتين من الحليب.

يستخلص الذهب

— To refine or extract gold.

يستخلص المنقبون الذهب من الرمل.

يستخلص المعاني

— To extract meanings from a text.

يستخلص الناقد المعاني الثاوية في النص.

يستخلص العطر

— To extract perfume from flowers.

يستخلص العطر من الورد الجوري.

يستخلص البيانات الضخمة

— To extract big data.

تستخلص الشركات البيانات الضخمة للمستهلكين.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يستخلص vs يُخلص (Yukhalliṣu)

Means to rescue or save. Looks similar but has a shadda and different meaning.

يستخلص vs يخلص (Yakhluṣu)

Means to be pure or to reach a state. It is the base verb (Form I).

يستخلص vs يلخص (Yulakh-khiṣu)

Means to summarize the whole text, whereas 'yastakhliṣ' is to extract specific parts.

اصطلاحات و عبارات

"يستخلص الشوك من العنب"

— To do something impossible or very difficult (metaphorical).

محاولته لإقناعهم كمن يستخلص الشوك من العنب.

Literary
"يستخلص الزبدة"

— To get to the heart of the matter (the 'butter').

دعنا نستخلص الزبدة من هذا الاجتماع الطويل.

Informal/Business
"يستخلص الماء من الصخر"

— To be extremely hardworking or to achieve the impossible.

إنه رجل طموح يستخلص الماء من الصخر.

Poetic
"يستخلص العسل من المر"

— To find something good in a bad situation.

المؤمن يستخلص العسل من المر بالصبر.

Religious/Literary
"يستخلص الحق من الباطل"

— To distinguish truth from falsehood.

القاضي العادل يستخلص الحق من الباطل.

Legal
"يستخلص النور من الظلام"

— To find hope or clarity in difficult times.

استخلصَ الأمل والنور من ظلام اليأس.

Poetic
"يستخلص الشعرة من العجين"

— To do something with extreme delicacy and skill without causing a mess.

حل المشكلة بذكاء كمن يستخلص الشعرة من العجين.

Proverbial
"يستخلص الدرر"

— To find 'pearls' (valuable points) in a speech.

استخلصنا الدرر من نصائح الأستاذ.

Literary
"يستخلص السم من العسل"

— To find the hidden danger in something seemingly good.

الحذر واجب، فقد يستخلص البعض السم من العسل.

Literary
"يستخلص الروح"

— To take the soul (used for the angel of death).

يستخلص ملك الموت الروح بأمر الله.

Religious

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يستخلص vs يستخرج

Both mean 'to extract'.

Yastakhrij is for general removal (mining/pulling out). Yastakhliṣ is for refining and obtaining the essence.

نستخرج الصخر، ثم نستخلص منه الذهب.

يستخلص vs يستنتج

Both mean 'to deduce'.

Yastantij is purely logical/mathematical. Yastakhliṣ can be physical or mental.

يستنتج الطالب الحل، ويستخلص الباحث العبرة.

يستخلص vs يصفي

Both involve removing impurities.

Yuṣaffi is purely physical (filtering water). Yastakhliṣ is more about the result obtained.

يصفي الماء ليصبح صالحاً، ويستخلص منه الأملاح.

يستخلص vs يفرز

Both involve separating substances.

Yafriz is about sorting or biological secretion. Yastakhliṣ is about intentional extraction.

يفرز الكبد الصفراء، ويستخلص المختبر منها الفائدة.

يستخلص vs يتلخص

Related to summary.

Yatallakhaṣ is passive/intransitive ('it boils down to'). Yastakhliṣ is active ('he extracts').

يتلخص الكتاب في فكرة، وقد استخلصتها بصعوبة.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] يستخلص العصير.

أبي يستخلص العصير.

A2

[Subject] يستخلص [Object] من [Source].

أنا أستخلص المعلومة من الكتاب.

B1

يمكن أن نستخلص [Object] من [Source].

يمكن أن نستخلص العبرة من الفيلم.

B2

بعد [Verb], استخلصَ [Subject] أن [Clause].

بعد البحث، استخلصَ العالم أن الدواء فعال.

C1

يتم استخلاص [Object] عبر [Process].

يتم استخلاص الذهب عبر الصهر.

C2

يستخلص [Abstract Subject] [Abstract Object] من [Nuance].

يستخلص الوعي الجمال من ثنايا الألم.

B1

يُستخلص [Subject] من [Source].

يُستخلص السكر من القصب.

B2

ما يمكن استخلاصه هو [Noun].

ما يمكن استخلاصه هو ضرورة التغيير.

خانواده کلمه

اسم‌ها

استخلاص Extraction / Deduction
خلاصة Summary / Essence
مخلص Sincere / Loyal
إخلاص Sincerity
مستخلص Extract (the substance itself)

فعل‌ها

خلص To be finished / to be pure
خلص To save / rescue
تخلص To get rid of
لخص To summarize

صفت‌ها

خالص Pure / Clear
مستخلص Extracted
مخلص Devoted

مرتبط

مختبر
نتيجة
عبرة
جوهر
تصفية

نحوه استفاده

frequency

High in written/academic Arabic; Low in spoken dialects.

اشتباهات رایج
  • يُخلص (Yukhalliṣu) instead of يستخلص يستخلص

    Yukhalliṣu means 'to save/rescue'. Yastakhliṣu means 'to extract'.

  • يستخلص إلى (Yastakhliṣu ila) يستخلص من (Yastakhliṣu min)

    The preposition 'min' is required to show the source. 'Ila' is used with 'yantahi' (ends in).

  • Using 'yastakhliṣ' for 'taking out a wallet'. يخرج (Yukhriju)

    Yastakhliṣ implies a process of refinement, not just simple movement.

  • يستخلص الكتاب يلخص الكتاب

    To summarize a whole book, use 'lakh-kha-sa'. Use 'yastakhliṣ' for specific info within it.

  • Mispronouncing 'ṣ' as 's'. يستخلص (with heavy ṣ)

    The heavy 'ṣ' is essential for the root meaning of purity.

نکات

Root Recognition

Always look for the Kh-L-S root. If you see it in Form X, think 'distillation' or 'extraction'.

Pair with 'Nata'ij'

The most common word to follow 'yastakhliṣ' in academic writing is 'nata'ij' (results).

The 'Ibrah' Connection

In literature, 'yastakhliṣ al-'ibrah' is a fixed phrase. Memorize it as a single unit.

The Emphatic 'S'

Make sure your 'ṣ' (ص) sounds heavy, or it might sound like 'yastakhlis' which is incorrect.

Passive Voice

In science reports, use 'yustakhlaṣ' to focus on the substance rather than the scientist.

News Keywords

When you hear 'yastakhliṣ' on the news, get ready for a summary or a conclusion.

Physical vs. Mental

Don't be afraid to use it for both! It's perfectly fine to use it for juice and for philosophy.

The Filter Method

Visualize a filter every time you use this word. You are filtering the good from the bad.

Level Up

Using this word instead of 'yakhruj' or 'yantaj' instantly raises your perceived Arabic level.

Avoid Dialect Mix-up

Don't use it in a casual market setting; people might find it funny or too formal.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ista-' as 'seeking' and 'Khlas' as 'pure'. You are seeking the pure essence of the data. ISTA-KH-LAS.

تداعی تصویری

Imagine a coffee filter. The coffee grounds are the raw data, and the liquid dripping through is what you 'yastakhliṣ'.

شبکه واژگان

Data Pure Filter Result Lesson Oil Truth Summary

چالش

Write three sentences: one about a fruit, one about a book, and one about a crime scene using 'yastakhliṣ'.

ریشه کلمه

From the Arabic root Kh-L-Ṣ (خ-ل-ص), which appears in the Quran and classical poetry meaning to be pure or to reach safety.

معنای اصلی: The root originally referred to the process of separating pure metal from dross or impurities.

Semitic (Arabic).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; a very safe and professional word.

Similar to the English 'distill' or 'infer', but covers both physical and mental domains more equally than English verbs.

Al-Ghazali's 'Al-Mustasfa' (The Extracted/Purified) Ibn Khaldun's Muqaddimah (extracting social laws) Modern Arabic textbooks on 'Al-Istikhlaṣ' (Extraction) in chemistry.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Science Lab

  • يستخلص الحمض النووي
  • عملية الاستخلاص الكيميائي
  • يستخلص المادة الفعالة
  • درجة الاستخلاص

Classroom

  • استخلص الفكرة الرئيسية
  • ماذا نستخلص من النص؟
  • استخلاص النتائج
  • العبرة المستخلصة

Courtroom

  • يستخلص القاضي الحكم
  • استخلاص الأدلة
  • يستخلص الحقيقة
  • بناءً على ما استُخلص

Journalism

  • يستخلص المحللون
  • استخلصنا من التصريح
  • رسائل مستخلصة
  • استخلاص الدروس من الأزمة

Industry

  • يستخلص الزيت
  • استخلاص المعادن
  • تقنيات الاستخلاص
  • مستخلصات طبيعية

شروع‌کننده‌های مکالمه

"ما هي العبرة التي يمكن أن نستخلصها من هذا الموقف الصعب؟"

"كيف يمكننا أن نستخلص نتائج دقيقة من هذه البيانات المتناقضة؟"

"هل تعتقد أن العلماء يمكنهم استخلاص علاج من هذه النبتة؟"

"ماذا استخلصتَ من قراءتك الأخيرة لرواية نجيب محفوظ؟"

"كيف يستخلص المحققون الحقيقة في غياب الأدلة المادية؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن تجربة فاشلة مررت بها وما هي الدروس التي استخلصتها منها للمستقبل.

حلل خبراً سياسياً اليوم وحاول أن تستخلص الرسائل الخفية وراء تصريحات المسؤولين.

صف عملية طبيعية (مثل صنع النحل للعسل) واستخدم فعل 'يستخلص' لوصفها بدقة.

تأمل في حياتك حتى الآن، ما هو الجوهر الذي تستخلصه من رحلتك الشخصية؟

اكتب تقريراً قصيراً عن كتاب قرأته، مستخلصاً أهم ثلاث أفكار وردت فيه.

سوالات متداول

10 سوال

Not exactly. Use 'lakh-khaṣtu' (لخصت) for summarizing a whole book. Use 'yastakhliṣ' if you are talking about picking out specific lessons or results from the book.

Rarely. In dialects like Egyptian or Levantine, people use simpler words. However, if you use it, people will understand you and think you are very educated.

'Istikhlaṣ' is general extraction (physical or mental). 'Istinbaṭ' is specifically for deriving hidden meanings or laws from deep texts like the Quran.

It is almost always 'min' (from). 'Bi' would only be used to describe the tool, like 'yastakhliṣ bi-al-hararah' (he extracts using heat).

Yes, machines like extractors or software programs 'yastakhliṣ' data or substances all the time.

The past tense is 'istakhlaṣa' (استخلص). For example: 'استخلصَ العالم النتيجة'.

You can say 'jawhar' (جوهر) or 'khulaṣah' (خلاصة). Both go well with 'yastakhliṣ'.

The verb conjugates for both. 'Yastakhliṣu' (masculine) and 'Tastakhliṣu' (feminine).

The root Kh-L-Ṣ is used, but Form X specifically is more common in post-classical scientific and academic literature.

It is generally considered B1 for basic physical extraction and B2/C1 for abstract intellectual deduction.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write a sentence using 'يستخلص' to describe extracting juice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'يستخلص' about learning a lesson from life.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The scientist extracts the results from the study.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the passive form 'يُستخلص' in a sentence about medicine.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a detective deducing the truth.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the verbal noun 'استخلاص'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We can deduce from this report that sales are increasing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about extracting gold from rocks.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'يستخلص' in a sentence about literary criticism.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about extracting meanings from a complex poem.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The committee extracted five recommendations.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'يستخلص' in the future tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about extracting oil from the ground.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'يستخلص' to describe a computer processing data.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a student extracting notes from a lecture.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is deduced from what preceded that the plan failed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about extracting perfume from jasmine.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'يستخلص' in a philosophical context about 'the essence of life'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a judge extracting a verdict from evidence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Biofuel is extracted from waste.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: يستخلص (Yastakhliṣu)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'yastakhliṣ' and 'yukhrij' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a short story about extracting honey from a hive.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a scientific experiment and use the word 'istikhlaṣ'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the moral of a movie you recently watched using 'yastakhliṣ'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'yastakhliṣ' in a sentence about detective work.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'خلاصة القول' and when to use it.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Make a sentence with 'يُستخلص' (passive).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'استخلاص النتائج' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe how to make orange juice using the verb.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What can we deduce from climate change? (Use 'yastakhliṣ').

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the root Kh-L-S and its meanings.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'yastakhliṣ' to talk about historical lessons.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss a business report using 'yastakhliṣ'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: استخلصتُ (Istakhlaṣ-tu).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'to extract oil' in Arabic?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'yastakhliṣ' in a sentence about a computer program.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about an artist extracting beauty from pain.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the phrase 'يستخلص الشعرة من العجين'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Summarize your day using the word 'khulaṣah'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the verb: 'يستخلص العالم النتيجة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the source: 'يستخلص العطر من الورد.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker talking about oil or juice? 'يستخلص المهندس الزيت.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the tense: 'استخلصَ المحقق الحقيقة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the subject? 'تستخلص اللجنة التوصيات.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'min'. Where is it? 'يستخلص الذهب من الرمل.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the object? 'نستخلص العبرة من القصة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the passive voice: 'يُستخلص السكر.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the plural: 'يستخلصون البيانات.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it 'yastakhliṣ' or 'yukhalliṣ'? 'يستخلص الطالب النتائج.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the number of results? 'استخلصَ الباحث ثلاثة نتائج.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the adjective: 'يستخلص نتائج مذهلة.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the material? 'يستخلص الحديد من الخام.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the future: 'سوف يستخلص النتائج.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is 'خلاصة القول' in English?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!