يَستَورِد
يَستَورِد در ۳۰ ثانیه
- A formal verb meaning to import goods commercially.
- Derived from the root W-R-D, meaning 'to arrive'.
- Essential for business, news, and economic discussions.
- Commonly paired with the preposition 'min' (from).
The Arabic verb يَستَورِد (yastawridu) is a cornerstone of modern economic and logistical discourse. Derived from the triliteral root و-ر-د (W-R-D), which fundamentally relates to the act of arriving, coming to a source of water, or appearing, the Form X variation (Istaf'ala) shifts the meaning towards the intentional seeking or bringing in of goods. In a globalized world, this word is used daily in news broadcasts, business negotiations, and casual conversations about where products come from. It specifically refers to the process of buying goods or services from a foreign country and bringing them into one's own country for sale or use. This action is not merely physical transportation; it encompasses the legal, financial, and regulatory frameworks of international trade.
- Etymological Connection
- The root 'W-R-D' is poetic in its origins, often associated with 'warada' (to arrive at a watering hole). Just as ancient caravans sought water to survive, modern nations 'seek the arrival' (istawrada) of resources like oil, technology, and grain to sustain their populations. This transition from a nomadic survival term to a high-level economic verb showcases the flexibility of the Arabic language.
تَستَورِدُ مِصرُ القَمحَ مِن رُوسيا لِتَوفِيرِ الخُبزِ لِلمُواطِنِين.
Egypt imports wheat from Russia to provide bread for its citizens.
When using this verb, speakers are often discussing macro-economic trends. For instance, if a country has a high 'trade deficit,' it is because it yastawrid (imports) more than it yusaddir (exports). The word is also common in personal contexts when discussing the origin of luxury items or specific food products. If you are at a market and see high-quality silk, you might ask if the merchant 'imports' it from China or India. It carries a sense of professional procurement and international connectivity.
- Form X Nuance
- In Arabic grammar, Form X (Istaf'ala) often implies 'seeking' the action of the root. Therefore, 'istawrada' literally means 'to seek the arrival' of goods. This highlights the active effort involved in logistics and international procurement.
هَل تَستَورِدُ هَذِهِ الشَّرِكَةُ السَّيَّارَاتِ الكَهرَبائِيَّةَ؟
Does this company import electric cars?
In a broader cultural sense, the word is linked to the concept of 'Infitah' (opening up) or economic liberalization. Countries that 'import' a lot are often viewed through the lens of their dependency on global markets or their integration into the world economy. Discussions about 'yastawrid' often lead to topics like customs (jumruk), tariffs (ta'rifa), and local production (intaj mahalli). It is a word that bridges the gap between the local market and the global stage.
- Register and Usage
- While 'yastawrid' is the standard Modern Standard Arabic (MSA) term, it is universally understood across dialects (Ammiya). In business meetings in Dubai or news reports in Morocco, the word remains the same, though the pronunciation of the 'qaf' or 'jeem' in surrounding words might change.
يَستَورِدُ التَّاجِرُ المَوادَّ الخامَ لِصِناعَةِ المَلابِس.
The merchant imports raw materials for clothing manufacture.
Ultimately, mastering 'yastawrid' allows a learner to engage in discussions about the economy, personal shopping habits, and the interconnectedness of our world. It is a high-frequency verb for anyone interested in business Arabic or current affairs.
Using يَستَورِد correctly requires an understanding of basic Arabic sentence structure, specifically the V-S-O (Verb-Subject-Object) or S-V-O patterns. As a Form X verb, it follows a predictable conjugation pattern. In the present tense (Al-Mudari'), the prefix changes based on the subject (A-stawrid, Na-stawrid, Ta-stawrid, Ya-stawrid). The object of the import (the goods) is placed in the accusative case (Mansub), usually ending in a 'fatha' if it is a singular noun.
- The 'Min' Preposition
- The most common grammatical companion to 'yastawrid' is the preposition 'min' (from). You import [something] FROM [somewhere]. Example: 'Yastawridu al-fakiha min Lubnan' (He imports fruit from Lebanon). Without 'min', the sentence would feel incomplete unless the source is implied by context.
نَحنُ نَستَورِدُ التِّكنُولُوجيا الحَدِيثَةَ مِنَ الخارِج.
We import modern technology from abroad.
In the past tense (Al-Madi), the verb becomes istawrada. For example, 'Istawradat al-sharika mu'addat jadida' (The company imported new equipment). Note how the verb agrees with the gender of the subject. If the subject is a feminine company (sharika), the verb takes the 'at' suffix. This is a common point of error for learners who forget to match the gender in Form X verbs.
- Passive Voice Usage
- In economic reports, you will often see the passive form: 'Yustawrad' (It is imported). This is used when the focus is on the product rather than the importer. Example: 'Yustawradu al-naftu bi-kammiyyat kabira' (Oil is imported in large quantities).
لِماذا تَستَورِدُونَ هَذِهِ المَوادَّ الغالِيَة؟
Why do you (plural) import these expensive materials?
The word is also used figuratively, though less commonly. One might 'import' ideas or cultural practices, though the word 'yanqul' (to transfer) or 'yaqtabis' (to quote/borrow) is more frequent for intellectual concepts. However, in a critical sense, one might say 'yastawridu afkaran ghariba' (he imports strange ideas), implying they don't belong to the local culture.
- Negation
- To negate the verb in the present tense, use 'la': 'La tastawridu al-dawla al-asilaha' (The state does not import weapons). In the past, use 'ma' or 'lam' with the jussive: 'Lam yastawrid al-tajir ayy shay' (The merchant did not import anything).
سَيَستَورِدُ المَصنَعُ آلاتٍ جَدِيدَةً الشَّهرَ القادِم.
The factory will import new machines next month.
Finally, remember that the verbal noun (Masdar) is استيراد (istiraad), which means 'importation' or 'importing.' You will see this on signs at ports: 'Qism al-Istiraad' (Import Department). Using the Masdar is a great way to sound more professional in your Arabic writing.
The word يَستَورِد is ubiquitous in several specific domains of Arab life. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it during the 'Iqtisad' (Economy) segment. News anchors use it to describe trade deals between nations, such as 'The UAE imports gold from Africa' or 'Jordan imports energy from its neighbors.' It is a formal, precise word that signals professional reporting.
- In the Corporate Office
- In business settings, especially in logistics hubs like Dubai, Casablanca, or Jeddah, 'yastawrid' is part of the daily jargon. Logistics managers discuss 'istiraad' schedules, customs clearances, and sourcing. If you are working in an Arab country, you might hear a colleague say, 'Nasta'mil mawad mustawrada' (We use imported materials), indicating that the quality or cost is different from local alternatives.
فِي نَشرَةِ الأَخبارِ: العِراقُ يَستَورِدُ الغازَ لِتَشغِيلِ مَحَطَّاتِ الكَهرَباء.
In the news: Iraq imports gas to operate power stations.
In the marketplace (the Souq), the word takes on a more practical tone. While vendors might use simpler words like 'jayibinu min barra' (bringing it from outside) in dialect, the formal 'mustawrad' (imported) is used on labels to justify higher prices. A shoe shop might have a sign saying 'Ahdiya mustawrada min Italya' (Shoes imported from Italy). Here, the word acts as a mark of prestige or quality.
- Government and Policy
- Government officials use 'yastawrid' when discussing food security or industrial policy. You might hear a minister say, 'Nasta'mulu 'ala taqlil ma nastawriduhu' (We are working on reducing what we import), expressing a desire for national self-sufficiency (Iktifa' Dhati). This is a common political theme in many Arab nations.
يَقُولُ التَّاجِرُ: هَذِهِ الفَواكِهُ مُستَورَدَةٌ، لِذَلِكَ سِعرُها مُرتَفِع.
The merchant says: These fruits are imported, therefore their price is high.
Lastly, in academic settings—specifically in economics or political science classes—the word is used to analyze trade balances. Students learn about 'al-mizan al-tijari' (the trade balance) and how 'yastawrid' and its antonym 'yusaddir' (export) interact to determine a nation's wealth. If you are studying Arabic for academic purposes, this verb is non-negotiable.
- Social Media and Reviews
- On social media platforms like Instagram or TikTok, influencers reviewing makeup or tech often mention if a product is 'mustawrad' (imported) to explain why it might not be available in local shops or why it costs more. It’s a keyword for 'global brands.'
هَل تَستَورِدُونَ القَهوَةَ مِنَ البَرازِيل أَم مِن إِثيُوبِيا؟
Do you import coffee from Brazil or from Ethiopia?
In summary, whether you are listening to the news, negotiating a contract, or just shopping for groceries, 'yastawrid' is the key that unlocks the world of international exchange in the Arabic-speaking world.
Even intermediate learners of Arabic often stumble when using يَستَورِد. The most frequent error is confusing it with its direct opposite: يُصَدِّر (yusaddir - to export). While 'yastawrid' means bringing things IN, 'yusaddir' means sending things OUT. A simple way to remember is that 'yastawrid' has the 'sta' (seeking) prefix, and you are seeking to bring something to your country.
- Preposition Confusion
- Another common mistake is using the wrong preposition. Some learners try to use 'ila' (to) because they think 'import TO.' However, in Arabic, the focus is on the source: 'yastawrid MIN' (import FROM). If you want to say 'import to Egypt,' you would say 'yastawrid ila Misr,' but the standard construction is 'yastawrid [item] min [country].'
Incorrect: نَحنُ نُصَدِّرُ القَمحَ مِن رُوسيا (We export wheat from Russia).
Correct: نَحنُ نَستَورِدُ القَمحَ مِن رُوسيا (We import wheat from Russia).
The conjugation of Form X verbs can also be tricky. Because the verb starts with 'ista-', many learners forget that the present tense prefix replaces the 'i'. So it is 'yastawridu' (he imports), not 'yastawridu' with an extra 'i'. Also, watch out for the 'ya' at the end of the root in some forms; however, 'W-R-D' is a regular root, so 'yastawrid' is quite stable compared to roots like 'R-M-Y'.
- Active vs. Passive Participles
- Mixing up 'Mustawrid' (the importer) and 'Mustawrad' (the imported thing) is a classic mistake. If you say 'Ana fakiha mustawrid,' you are saying 'I am an importer fruit.' You should say 'Ana mustawrid fakiha' (I am a fruit importer) or 'Hadhihi fakiha mustawrada' (This is imported fruit).
Incorrect: هَذِهِ سَيَّارَةٌ مُستَورِدَة (This is an 'importer' car).
Correct: هَذِهِ سَيَّارَةٌ مُستَورَدَة (This is an 'imported' car).
Lastly, avoid using 'yastawrid' for simple personal actions like 'bringing' a book from another room. For that, use 'yuhdir' (to bring). 'Yastawrid' is reserved for the commercial or official act of importing across borders. Using it for a sandwich you bought from next door would sound hilariously over-dramatic.
- Transitivity
- 'Yastawrid' is a transitive verb, meaning it needs a direct object. You can't just say 'He imports.' You must say 'He imports [something].' If the object is omitted, the sentence feels hanging in the air.
Incorrect: الشَّرِكَةُ تَستَورِدُ دائِماً (The company always imports).
Correct: الشَّرِكَةُ تَستَورِدُ البَضائِعَ دائِماً (The company always imports goods).
By keeping these distinctions in mind—prepositions, conjugation, and the difference between active/passive participles—you will use 'yastawrid' like a native speaker or a seasoned economist.
While يَستَورِد is the most precise term for importing, Arabic offers several synonyms and related words depending on the context and the level of formality. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation.
- يَجلِب (Yajlib)
- This verb means 'to bring' or 'to fetch.' It is more general than 'yastawrid.' You can 'yajlib' a chair from the kitchen or 'yajlib' goods from another country. It lacks the specific legal/commercial weight of 'yastawrid' but is common in daily speech.
يَجلِبُ التَّاجِرُ بَضائِعَهُ مِنَ السُّوقِ العالَمِي.
The merchant brings his goods from the global market. (Less formal than 'yastawrid')
- يُحضِر (Yuhdir)
- Meaning 'to bring' or 'to make present,' this is often used for physical objects being brought to a specific location. In a sentence like 'He brought the samples from Germany,' you could use 'yuhdir,' but if you are talking about a commercial shipment of 10,000 units, 'yastawrid' is better.
أَحضَرَ المُدِيرُ العَيِّناتِ المُستَورَدَةَ إِلَى المَكتَب.
The manager brought the imported samples to the office.
- يَتَسَوَّق (Yatasawwaq)
- This means 'to shop.' While not a synonym for importing, it is related. If you are 'shopping' on an international website like Amazon, you are effectively performing an 'istiraad' on a personal level, but you would use 'atasawwaq' to describe the activity.
In more literary or old-fashioned contexts, you might encounter the root 'W-R-D' in its Form I 'Warada' (to arrive). However, 'Warada' is intransitive (it doesn't take an object), so you cannot say 'Warada al-qamh' to mean 'He imported wheat.' You must use Form X 'Istawrada' for the active sense of importing.
- يُدْخِل (Yudkhil)
- Meaning 'to enter' or 'to bring in.' This is often used for customs: 'Yudkhil al-bada'i' 'abr al-hudud' (He brings the goods across the borders). It focuses on the act of entry rather than the commercial transaction.
يُحاوِلُ التَّاجِرُ إِدخالَ بِضاعَتِهِ دُونَ جَمارِك.
The merchant is trying to 'bring in' (enter) his goods without customs.
Finally, the word يَقتَنِي (yaqtani) means 'to acquire' or 'to own.' It is used for luxury or collectible items. You might 'yaqtani' an imported watch. It describes the end result (ownership) rather than the process of importation.
- Summary Table
-
- Yastawrid: Commercial import (Formal).
- Yajlib: General bringing (Neutral).
- Yusaddir: Export (Antonym).
- Yudkhil: Physical entry (Logistical).
Choosing between these depends on your goal. For an economics essay, stick to 'yastawrid.' For a story about a traveler, 'yajlib' might be more natural.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
""
""
نکته جالب
The word for 'rose' (Warda) comes from the same root, as does the word for 'vein' (Warid), because they both represent a 'flow' or 'arrival' of life/color.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'waw' as a 'v' (Arabic has no 'v').
- Dropping the 'waw' entirely (yastarid).
- Over-emphasizing the 'yas' instead of the 'taw'.
- Mixing up the 'i' and 'u' sounds in the present tense.
- Failing to pronounce the 'd' clearly at the end.
سطح دشواری
A bit long, but follows a standard Form X pattern which is easy to recognize once learned.
Requires correct placement of the 'waw' and understanding of the Form X conjugation.
The rhythm is predictable, though the 'staw' cluster can be a bit fast for beginners.
Very distinct sound, rarely confused with other common verbs once the root is known.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Form X (Istaf'ala) Conjugation
اِستَورَدَ (Past) -> يَستَورِد (Present) -> اِستَورِد (Imperative)
The Accusative Case for Objects
يَستَورِدُ التَّاجِرُ القَمحَ (Al-qamha ends in fatha).
Passive Voice Construction
يُستَورَدُ (Change vowels to u-a pattern).
Gender Agreement with Companies/Countries
تَستَورِدُ أَلمانيا... (Germany is feminine).
The Masdar (Verbal Noun) Pattern
اِستِفعال (Istif'aal) -> اِستِيراد (Istiraad).
مثالها بر اساس سطح
هُوَ يَستَورِدُ التُّفاحَ.
He imports apples.
Simple present tense verb + object.
نَحنُ نَستَورِدُ القَهوَةَ.
We import coffee.
First person plural 'Nasta-wrid'.
هَل تَستَورِدُ السَّيَّاراتِ؟
Do you import cars?
Question form using 'Hal'.
أَنا أَستَورِدُ المَلابِسَ.
I import clothes.
First person singular 'A-stawrid'.
هِيَ تَستَورِدُ الشّايَ مِنَ الصِّين.
She imports tea from China.
Use of 'min' to show origin.
هَذا المَحَلُّ يَستَورِدُ الجُبنَ.
This shop imports cheese.
Verb matching a masculine singular subject (al-mahall).
هُم يَستَورِدُونَ السُّكَّرَ.
They import sugar.
Third person plural masculine ending in '-un'.
أَنتَ تَستَورِدُ لُعَبَ الأَطفال.
You import children's toys.
Second person singular 'Tasta-wrid'.
يَستَورِدُ التَّاجِرُ البَضائِعَ مِن أُورُوبَّا.
The merchant imports goods from Europe.
V-S-O pattern. 'Bada'i' is a broken plural.
اِستَورَدَت الشَّرِكَةُ آلاتٍ جَدِيدَةً.
The company imported new machines.
Past tense feminine 'Istawradat'.
لَن نَستَورِدَ الأَرُزَّ هَذا العامَ.
We will not import rice this year.
Future negation using 'lan' + subjunctive.
هَل اِستَورَدتَ كِتاباً مِن أَمرِيكا؟
Did you import a book from America?
Past tense second person 'Istawradta'.
تَستَورِدُ مِصرُ القَمحَ بِكَثرَةٍ.
Egypt imports wheat in abundance.
Feminine country name + feminine verb.
يَستَورِدُونَ الفَواكِهَ في الشِّتاء.
They import fruits in winter.
Present tense plural.
أُرِيدُ أَن أَستَورِدَ عُطُوراً فَرَنسِيَّةً.
I want to import French perfumes.
Subjunctive 'an astawrida'.
هَذِهِ المَوادُّ مُستَورَدَةٌ مِنَ الهِند.
These materials are imported from India.
Passive participle 'mustawrada' used as an adjective.
يُستَورَدُ النَّفطُ لِسَدِّ حاجَةِ السُّوق.
Oil is imported to meet the market's need.
Passive voice 'Yustawrad'.
تَعتمِدُ الدَّولَةُ عَلى اِستِيرادِ الغاز.
The state relies on importing gas.
Use of the verbal noun 'Istiraad'.
كانَت الشَّرِكَةُ تَستَورِدُ مَوادَّ خاماً.
The company used to import raw materials.
Past continuous using 'kanat' + present verb.
يَجِبُ تَقليلُ السِّلَعِ الَّتِي نَستَورِدُها.
We must reduce the goods that we import.
Relative clause 'allati nastawridu-ha'.
مَن هُوَ أَكبَرُ مُستَورِدٍ لِلخَشَبِ؟
Who is the biggest importer of wood?
Active participle 'Mustawrid' as a noun.
اِستَورَدنا بَرامِجَ حاسُوبِيَّةً مُتَطَوِّرَةً.
We imported advanced computer programs.
Past tense first person plural.
لَن نَستَطِيعَ أَن نَستَورِدَ المَزيدَ الآن.
We will not be able to import more now.
Complex verb chain 'lan nastati'a an nastawrida'.
تَستَورِدُ المَصالِحُ الحُكُومِيَّةُ الأَوراقَ.
Government departments import paper.
Feminine plural subject with singular feminine verb.
تُؤثِّرُ الضَّرائِبُ عَلى ما نَستَورِدُهُ.
Taxes affect what we import.
Relative pronoun 'ma' as an object.
اِستَورَدَ التَّاجِرُ البِضاعَةَ بِشَرطِ الجَودَة.
The merchant imported the goods on condition of quality.
Prepositional phrase 'bi-sharti' (on condition of).
تَسعى الحُكُومَةُ لِتَنظِيمِ عَمَلِيَّةِ الاِستِيراد.
The government seeks to regulate the import process.
Genitive construction (Idafa) 'amaliyyat al-istiraad'.
قَد نَستَورِدُ لُحُوماً مِنَ البَرازِيل قَرِيباً.
We might import meat from Brazil soon.
Use of 'qad' + present tense to show possibility.
إِذا اِرتَفَعَ الدُّولارُ، سَنَستَورِدُ أَقَلّ.
If the dollar rises, we will import less.
Conditional sentence 'Idha... sa-'.
يُعاني المِيزانُ التِّجارِيُّ بِسَبَبِ ما نَستَورِدُه.
The trade balance suffers because of what we import.
Economic terminology 'Al-mizan al-tijari'.
تَستَورِدُ الشَّرِكاتُ الكُبرى خِبراءَ أَجانِب.
Large companies import foreign experts.
Metaphorical use of 'importing' for people.
لَم يَستَورِد المَصنَعُ أَيَّ قِطَعِ غِيارٍ.
The factory did not import any spare parts.
Negation with 'lam' + jussive.
تَستَورِدُ النُّخَبُ الفِكرِيَّةُ مَفاهِيمَ غَربِيَّة.
Intellectual elites import Western concepts.
Abstract usage of the verb.
يُفتَرَضُ أَن نَستَورِدَ التِّكنُولُوجيا لا المُنتَجات.
It is assumed we should import technology, not products.
Contrastive negation using 'la'.
تَفاقَمَ العَجزُ حِينَ اِستَورَدت الدَّولَةُ السِّلاح.
The deficit worsened when the state imported weapons.
Complex temporal clause with 'hina'.
هَل يُمكِنُنا اِستِيرادُ الثَّقافَةِ كَما نَستَورِدُ السِّلَع؟
Can we import culture as we import goods?
Rhetorical question comparing nouns and verbs.
تَستَورِدُ المِنطَقَةُ جُلَّ احتياجاتِها الغِذائِيَّة.
The region imports most of its food needs.
Use of 'julla' (the bulk/most of).
بَدلاً مِن أَن نَستَورِد، يَجِبُ أَن نُنتِج.
Instead of importing, we must produce.
Use of 'badlan min an' (instead of).
يَستَورِدُ السُّوقُ مَوادَّ بِنَاءٍ باهِظَةَ الثَّمَن.
The market imports expensive construction materials.
Adjective 'bahidhat al-thaman' (expensive).
مِنَ الصَّعبِ أَن نَستَورِدَ الكَفاءاتِ دائِماً.
It is difficult to always import talent.
Impersonal expression 'min al-sa'bi an'.
تَتَجَلَّى التَّبَعِيَّةُ فِيما نَستَورِدُهُ مِن دَواء.
Dependency is manifest in the medicine we import.
Highly formal 'tatajalla' (is manifest).
اِستَورَدت الدَّولَةُ أَنظِمَةً تَعليمِيَّةً مُستَنسَخَة.
The state imported cloned educational systems.
Critical vocabulary 'mustansakha' (cloned/copied).
يُحَدُّ مِنَ الاِستِيرادِ لِتَشجِيعِ الصِّناعَةِ الوَطَنِيَّة.
Importing is restricted to encourage national industry.
Passive present 'yuhaddu' (is restricted).
لَو لَم نَستَورِد الحُبُوبَ، لَواجَهنا مَجاعَة.
If we hadn't imported grain, we would have faced famine.
Counterfactual conditional 'Law lam... la-wajahna'.
تَستَورِدُ الدُّوَلُ النَّامِيَةُ التِّكنُولُوجيا بِشُروطٍ مُجحِفَة.
Developing countries import technology under unfair conditions.
Advanced adjective 'mujhifa' (unfair/unjust).
إِنَّ ما نَستَورِدُهُ يَعكِسُ نَمَطَنا الاِستِهلاكِي.
What we import reflects our consumption pattern.
Emphasis with 'Inna' and relative 'ma'.
يَستَورِدُ العالَمُ العَرَبِيُّ الكَثيرَ مِنَ المَعارِف.
The Arab world imports a lot of knowledge.
Abstract collective noun 'ma'arif'.
يُعِيقُ الاِستِيرادُ العَشوائِيُّ نُمُوَّ الاِقتِصاد.
Random importing hinders economic growth.
Advanced verb 'yu'iqu' (hinders/obstructs).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To import from various sources. Used to describe diversified trade.
نَحنُ نَستَورِدُ مِن مَصادِر مُختَلِفَة لِضَمانِ الإِمدادات.
— To import on demand. Used for custom orders.
المَحَلُّ يَستَورِدُ حَسَبَ طَلَبِ الزَّبُون.
— To import directly. Without a middleman.
نَستَورِدُ مِنَ المَصنَعِ بِشَكلٍ مُباشِر.
— To import for the first time.
تَستَورِدُ الشَّرِكَةُ هَذا المُنتَجَ لِأَوَّلِ مَرَّة.
— To import massive quantities.
تَستَورِدُ الدَّولَةُ كَمِّيَّاتٍ هائِلَةً مِنَ الطّاقَة.
— To import food materials.
يَستَورِدُ التَّاجِرُ مَوادَّ غِذائِيَّةً طازَجَة.
— To import using hard currency (like USD).
نَستَورِدُ الأَدْوِيَةَ بِالعُملَةِ الصَّعبَة.
— To import new ideas (figurative).
يُحاوِلُ الكاتِبُ أَن يَستَورِدَ أَفكاراً جَدِيدَة.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The exact opposite. One is in, one is out. 'Yusaddir' is to export.
Means to 'take back' or 'recover'. It sounds similar but lacks the 'waw' of the root W-R-D.
Means to bring something physically, but without the international trade connotation.
اصطلاحات و عبارات
— To 'import' problems. Used when someone brings unnecessary trouble upon themselves from outside.
لا تَستَورِد المَشاكِلَ مِن حَياتِكَ القَدِيمَة.
Informal— Intellectual importation. Used to criticize the lack of original thought.
نُعانِي مِنَ الاِستِيرادِ الفِكرِي فِي جامِعاتِنا.
Academic— An imported crisis. An economic problem caused by external global factors.
التَّضَخُّمُ الحالِي هُوَ أَزْمَةٌ مُستَورَدَة.
Political— To import air. Sarcastic phrase for a country that imports everything, even the basics.
قَرِيباً سَنَستَورِدُ الهَواءَ مِنَ الخارِج!
Slang/Sarcastic— Literally 'imported goods,' but used to imply something is high quality or fancy.
كلامُكَ بِضاعَةٌ مُستَورَدَة! (Your words are fancy/high-class!)
Metaphorical— The 'imported' complex. The belief that anything from abroad is better than local products.
عَلَينا التَّخَلُّصُ مِن عُقْدَةِ المُستَورَد.
Social— To import disappointment. Bringing bad news or failure.
لا تَرجِع وَأَنتَ تَستَورِدُ الخَيبَة.
Literary— Importing models. Copying foreign systems (like education) without adapting them.
اِستِيرادُ النَّماذِجِ الغَربِيَّةِ لا يَنفَعُ دائِماً.
Formal— The import market. Can refer to a place full of foreign goods.
هَذا الحَيُّ هُوَ سُوقُ الاِستِيرادِ فِي المَدِينَة.
Neutral— An imported mindset. Thinking in a way that doesn't fit the local environment.
يَتَحَدَّثُ بِعَقْلِيَّةٍ مُستَورَدَة.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Opposite meaning in the same context.
Yastawrid is bringing in; Yusaddir is sending out. Think of 'In' vs 'Out'.
يَستَورِدُ القَمحَ وَيُصَدِّرُ القُطنَ.
Phonetic similarity.
Yastarid (Root R-D-D) means to reclaim. Yastawrid (Root W-R-D) means to import.
يَستَرِدُ مالَهُ (He reclaims his money).
Similar general meaning.
Yajlib is general 'bringing'. Yastawrid is specific commercial 'importing'.
يَجلِبُ الهَدِيَّةَ (He brings the gift).
Same root (W-R-D).
Yurid (Form IV) means to supply or mention. Yastawrid (Form X) means to import.
يُورِدُ التَّاجِرُ البِضاعَةَ لِلسُّوق. (The merchant supplies the goods to the market.)
Same root (W-R-D).
Yarid (Form I) means to arrive or be received (intransitive).
وَرَدَ خَبَرٌ جَدِيد. (New news arrived.)
الگوهای جملهسازی
[Subject] + يَستَورِد + [Object]
أَنا أَستَورِدُ الشّاي.
[Subject] + يَستَورِد + [Object] + مِن + [Country]
نَحنُ نَستَورِدُ القَهوَةَ مِنَ البَرازِيل.
يُستَورَدُ + [Subject/Object] + لِـ + [Purpose]
يُستَورَدُ النَّفطُ لِتَولِيدِ الكَهرَباء.
إِذا + [Condition] + سَـ + نَستَورِد...
إِذا اِنخَفَضَ السِّعرُ سَنَستَورِدُ المَزِيد.
بَدلاً مِن اِستِيرادِ + [Noun] + يَجِبُ...
بَدلاً مِن اِستِيرادِ الغِذاءِ يَجِبُ زِراعَتُه.
تَتَأَثَّرُ العُملَةُ بِما نَستَورِدُهُ مِن...
تَتَأَثَّرُ العُملَةُ بِما نَستَورِدُهُ مِن بَضائِعَ كَمالِيَّة.
هَذا [Noun] + مُستَورَد
هَذا الجُبنُ مُستَورَد.
مَن هُوَ مُستَورِدُ [Noun]؟
مَن هُوَ مُستَورِدُ هَذِهِ السَّيَّارات؟
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in trade-dependent nations; very high in news media.
-
Using 'yusaddir' instead of 'yastawrid'.
→
yastawrid (import), yusaddir (export).
This is like confusing 'push' and 'pull'. Remember: 'Stawrid' brings it ST-raight in.
-
Saying 'yastawrid ila' instead of 'yastawrid min'.
→
yastawrid min [Country].
Arabic focus is on the source of the goods, not just the destination.
-
Writing 'yastarid' (missing the 'waw').
→
yastawrid.
The 'waw' is part of the root W-R-D. Without it, the word changes meaning completely.
-
Mixing up 'Mustawrid' and 'Mustawrad'.
→
Mustawrid (Person), Mustawrad (Object).
The 'i' sound (kasra) is for the actor; the 'a' sound (fatha) is for the object.
-
Using it for personal 'bringing'.
→
Use 'yuhdir' or 'yajlib' for personal items.
'Yastawrid' is a commercial and official term.
نکات
Form X Mastery
Remember that Form X verbs like 'yastawrid' always follow the 'ista-' pattern in the past and 'yasta-' in the present. This makes them very predictable once you learn the pattern.
Root Connections
Connecting 'yastawrid' to the root W-R-D (arrival) helps you remember it. Think of the goods 'arriving' at the port.
Label Reading
Next time you buy an Arabic product, look for the word 'Mustawrad' or 'Suni'a fi' (Made in). It's the best real-world practice.
Object Case
If you are writing formally, remember that the thing being imported takes the fatha (accusative case). 'Yastawridu al-qamha'.
Preposition Flow
Practice saying 'yastawrid min' as a single unit. This will make your speech flow more naturally.
News Keywords
When you hear 'Al-Iqtisad' (The Economy) on the news, get ready to hear 'yastawrid' and 'yusaddir'.
The 'W' Factor
Don't confuse it with 'yastarid'. The 'waw' (و) is for 'World' trade. That's how you remember it's 'yastawrid'.
Importer Status
If you are a business person, calling yourself a 'Mustawrid' sounds much more professional than just saying you 'buy things'.
Final 'D'
The final 'dal' in 'yastawrid' should be clear and voiced, not a soft 't' sound.
Don't Overuse
Don't use it for small things like bringing a cup of water. Keep it for 'importing' across borders.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a ship's STEWARD (stawrid) bringing goods to the WARD (arrival). He 'yas-taw-rid' (imports) them.
تداعی تصویری
Visualize a giant shipping container with a large 'W' (for Ward/Arrival) being lifted onto a dock.
شبکه واژگان
چالش
Go to your kitchen and find 5 items. Research where they are from and say 'Hadha [item] mustawrad min [country]' for each one.
ریشه کلمه
The word comes from the Arabic root و-ر-د (W-R-D). This root is ancient and central to Semitic languages.
معنای اصلی: The core meaning of W-R-D is to arrive at a watering place or to come to a source.
Afroasiatic / Semitic / Arabic.بافت فرهنگی
Be careful when discussing 'istiraad' in a political context, as it can touch on themes of economic dependency.
In English, 'import' can be a noun or a verb. In Arabic, 'yastawrid' is strictly the verb, and 'istiraad' is the noun.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Port
- أَينَ قِسمُ الاِستِيراد؟
- مَتى تَصِلُ البِضاعَةُ المُستَورَدَة؟
- هَل هَذِهِ الحاوِيَةُ لِلاِستِيراد؟
- أُرِيدُ تَخلِيصَ شُحنَةٍ مُستَورَدَة.
Business Meeting
- نُرِيدُ أَن نَستَورِدَ مِنكُم.
- ما هِيَ شُرُوطُ الاِستِيراد؟
- نَحنُ نَستَورِدُ كَمِّيَّاتٍ كَبِيرَة.
- هَل لَدَيكُم وَكِيلُ اِستِيراد؟
Shopping
- هَل هَذا مُستَورَد؟
- مِن أَيِّ بَلَدٍ تَستَورِدُونَ هَذا؟
- أُفَضِّلُ البَضائِعَ المُستَورَدَة.
- سِعرُهُ غالٍ لِأَنَّهُ مُستَورَد.
News/Economy
- الدَّولَةُ تَستَورِدُ الغاز.
- تَراجُعُ نِسبَةِ الاِستِيراد.
- زيادَةُ تَكْلِفَةِ البَضائِعِ المُستَورَدَة.
- مَنعُ اِستِيرادِ بَعضِ المَواد.
Academic Discussion
- أَثَرُ الاِستِيرادِ عَلى العُملَة.
- تارِيخُ الاِستِيرادِ فِي المِنطَقَة.
- الاِستِيرادُ الثَّقافِيُّ وَالهُوِيَّة.
- المُقارَنَةُ بَينَ الاِستِيرادِ وَالتَّصدِير.
شروعکنندههای مکالمه
"هَل تَعتَقِدُ أَنَّ بَلَدَكَ يَستَورِدُ الكَثِيرَ مِنَ الخارِج؟"
"ما هُوَ أَكثَرُ شَيءٍ تَستَورِدُهُ أُسرَتُكَ؟"
"إِذا كُنتَ تاجِراً، ماذا تُحِبُّ أَن تَستَورِد؟"
"هَل تُفَضِّلُ شِراءَ المَلابِسِ المُستَورَدَة أَم المَحَلِّيَّة؟"
"لِماذا تَستَورِدُ دُوَلُنا التِّكنُولُوجيا بَدلاً مِن صِناعَتِها؟"
موضوعات نگارش
اُكتُب عَن رِحْلَةِ قَمِيصِكَ المُستَورَد مِنَ المَصنَعِ إِلَى خِزانَتِكَ.
هَل الاِستِيرادُ يُقَوِّي العَلاقاتِ بَينَ الدُّوَل؟ اِشرَح رَأْيَكَ.
تَخَيَّل حَياتَكَ دُونَ أَيِّ بَضائِعَ مُستَورَدَة. ماذا سَيَتَغَيَّر؟
اُكتُب رِسالَةً إِلَى شَرِكَةٍ أَجنَبِيَّةٍ تَطلُبُ فيها اِستِيرادَ مُنتَجاتِها.
ناقِش الفَرقَ بَينَ اِستِيرادِ السِّلَعِ وَاِستِيرادِ الأَفكار.
سوالات متداول
10 سوالWhile primarily used for physical goods like food and machines, it can also be used for services (istiraad khadamat) or figuratively for ideas (istiraad afkar). However, for people, we usually use 'yastaqdim' (to bring in labor).
The past tense is 'istawrada' (اِستَورَدَ). For example: 'Istawrada al-tajir al-fakiha' (The merchant imported the fruit).
Yes. 'Istiraad' is the act of importing. 'Wurid' (or 'wurud') usually refers to the arrival of something, like the arrival of a letter or news.
Always use 'min' (from) to indicate the source country. Example: 'yastawrid min al-Yaban' (imports from Japan).
Use 'mustawrad' (مُستَورَد). For feminine nouns, use 'mustawrada'. Example: 'sayyara mustawrada' (an imported car).
In modern tech Arabic, yes, you can say 'istiraad al-bayanat' (importing data), similar to how we use 'import' in software.
Yes, it is widely understood, though some dialects might use 'jayib' (bringing) for everyday items. In professional settings, 'yastawrid' is the standard everywhere.
The word for importer is 'mustawrid' (مُستَورِد). A company can be a 'sharika mustawrida'.
It is 'rukhasat istiraad' (رُخصَة اِستِيراد).
The opposite is 'tasdir' (تَصْدِير), which means exporting.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence: 'I import tea from India.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The company imported new cars.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Does your country import oil?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'We want to reduce imports.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'These fruits are imported from Lebanon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Mustawrid'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Yustawrad' (passive).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The trade balance depends on what we import.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Importing ideas is dangerous.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'We will import advanced technology soon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Why do you import sugar from Brazil?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The merchant imports and exports.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He is a major importer of wood.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about trade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the Masdar 'Istiraad'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I prefer imported clothes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'They import toys in winter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'She imports silk from China.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'We didn't import anything this year.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Customs duties on imports are high.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I import fruit.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He imports cars from Japan.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We need an import license.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is this cheese imported?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The government imports wheat.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am a fruit importer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We will import new machines.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Why do we import everything?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Importing is expensive now.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The oil is imported.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She imports clothes from France.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They import sugar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to work in importing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This is an imported brand.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We import technology.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Do you import from China?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The merchant imported the goods.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I don't like imported fruit.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Imports help the market.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Where can I get an import license?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the verb in: 'يستورد التاجر السكر.'
Identify the country in: 'نستورد الشاي من سريلانكا.'
Identify the noun in: 'الاستيراد ضروري.'
Identify the adjective in: 'بضاعة مستوردة.'
Identify the person in: 'أنا مستورد خشب.'
Is the verb past or present: 'استوردنا'?
Is the verb past or present: 'تستورد'?
Identify the object in: 'يستوردون النفط.'
Identify the preposition in: 'نستورد من الصين.'
Identify the passive form: 'يستورد القمح.'
Identify the plural in: 'مستوردون'.
Identify the root sounds in 'يستورد'.
Does the speaker say 'import' or 'export' in: 'نحن نصدر النفط'?
Identify the tense: 'سوف نستورد'.
Identify the quantity: 'كميات كبيرة'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'yastawrid' is the standard way to express 'importing' in Arabic. It is a Form X verb used in trade contexts. Example: 'Yastawridu al-tajir al-sukkar' (The merchant imports sugar).
- A formal verb meaning to import goods commercially.
- Derived from the root W-R-D, meaning 'to arrive'.
- Essential for business, news, and economic discussions.
- Commonly paired with the preposition 'min' (from).
Form X Mastery
Remember that Form X verbs like 'yastawrid' always follow the 'ista-' pattern in the past and 'yasta-' in the present. This makes them very predictable once you learn the pattern.
Root Connections
Connecting 'yastawrid' to the root W-R-D (arrival) helps you remember it. Think of the goods 'arriving' at the port.
Label Reading
Next time you buy an Arabic product, look for the word 'Mustawrad' or 'Suni'a fi' (Made in). It's the best real-world practice.
Object Case
If you are writing formally, remember that the thing being imported takes the fatha (accusative case). 'Yastawridu al-qamha'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
عادلاً
B1به این معنی است که به شیوهای صادقانه، درست و بدون تبعیض عمل کنی.
عاجز
B1به معنی کسی یا چیزی است که توانایی یا قدرت انجام کاری را ندارد.
إعلانات
A2اعلامیه های عمومی یا پیام هایی که اغلب تجاری هستند و برای اطلاع رسانی یا متقاعد کردن مردم در مورد یک محصول، خدمات یا رویداد طراحی شده اند.
إعلاني
B1مربوط به تبلیغات یا شامل تبلیغات.
عالج
A2برای رسیدگی به یه مشکل، یه مسئله رو حل کردن، یا درمان پزشکی ارائه دادن استفاده میشه.
أعلن
A2اطلاعاتی را به مردم گفتن، اغلب به صورت رسمی یا عمومی.
عالي الجودة
B1یعنی کیفیت یه چیز خیلی خوبه، از معمول بهتره.
عامةً
B1به طور کلی (Be towr-e kolli).
عامَةً
B1عموماً یعنی در بیشتر موارد یا برای بیشتر آدمها.
أعمال
B1به کار آدمها اشاره داره، مثل شغل یا فعالیتهای تجاری.