At the A1 level, you should think of 'yastawrid' as a word for 'bringing things from another country.' Even though it is a long word, you can understand it by looking at the parts. In Arabic, many words about trade are important. You might see this word on food packets. For example, 'imported from' is a very common phrase. At this level, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'yastawrid' means 'he buys things from another country.' You can use it for simple things like fruit, toys, or clothes. If you go to a shop and see a toy from China, you can say 'This toy is imported.' In Arabic, that is 'Hadha al-lu'ba mustawrada.' It is a useful word to know when you are talking about where things come from. You can practice by looking at things in your house and saying 'yastawrid' for things made in other countries. It helps you talk about the world in a simple way. Don't worry about the hard spelling yet; just focus on the sound 'ya-staw-rid.' It is a big word for a big action: bringing the world to your door. You will hear it in basic news or see it in simple stories about traders. It is the opposite of 'selling' things to other countries. If you know the word for 'from' (min), you can already make a small sentence. 'He imports coffee from Brazil' is a perfect A1 sentence. It uses simple nouns and one important verb. This word opens up your ability to talk about international things even at the very beginning of your Arabic journey.
At the A2 level, you begin to use 'yastawrid' (he imports) in more complete sentences. You should know that this is a Form X verb, which usually starts with 'ista-' in the past tense. This form often means 'to seek' something. So, 'istawrada' means to seek the arrival of goods. You can now use the present tense 'yastawridu' and the past tense 'istawrada.' You should also learn the word 'min' (from) which always follows this verb. For example, 'The company imports cars from Japan' (Al-sharika tastawridu al-sayyarat min al-Yaban). At this level, you can talk about simple economic ideas. You can say what your country imports, like oil, wheat, or technology. You should also recognize the word 'mustawrad,' which means 'imported.' You will see this in supermarkets on labels for fruit or cheese. It is also important to know the opposite verb, 'yusaddir' (he exports). A2 students can compare the two: 'We import sugar but we export cotton.' This helps you build longer sentences using 'lakin' (but). You are also learning to match the verb to the subject. If the subject is 'they' (hum), the verb becomes 'yastawridun.' If it is 'she' (hiya), it is 'tastawrid.' Practice these changes. You can also start using the word in questions, like 'Where does this shop import its clothes from?' This is a great way to practice speaking with shopkeepers in an Arabic-speaking country. The word is formal, but very common, so using it correctly will make your Arabic sound more professional and clear.
At the B1 level, you should be comfortable using 'yastawrid' in various tenses and contexts, including the passive voice. The passive form 'yustawrad' (it is imported) is very common in news reports and articles about the economy. For example, 'Most of the energy is imported from abroad' (Yustawradu mu'dham al-taqa min al-kharij). You should also be familiar with the verbal noun (Masdar) 'istiraad' (importing/importation). You might use it in phrases like 'the import process' (amaliyyat al-istiraad) or 'import license' (rukhasat al-istiraad). At this level, you can engage in more detailed discussions about trade. You can talk about the reasons why a country imports certain goods, such as a lack of natural resources or high costs of local production. You can also use the active participle 'mustawrid' (importer) to describe a person or a company. For example, 'He is a major importer of spices.' You should also start to notice the difference between MSA (Modern Standard Arabic) usage and how people might express the same idea in dialect, though 'yastawrid' remains quite standard. Your vocabulary should now include related terms like 'jumruk' (customs), 'dariba' (tax), and 'shahn' (shipping). When writing, you can use 'yastawrid' to create complex sentences with sub-clauses, such as 'Because the country doesn't produce enough grain, it imports large quantities every year.' This shows a higher level of fluency and the ability to explain cause and effect in an economic context.
At the B2 level, 'yastawrid' becomes a tool for analyzing economic policy and global trends. You should be able to use the verb to discuss topics like trade balances, tariffs, and international treaties. You will encounter the word in more complex grammatical structures, such as the conditional ('If the government raises taxes, the company will import less'). You should also understand the nuance of Form X verbs more deeply—how the 'seek' meaning of the 'ista-' prefix applies to the procurement of goods. At this level, you can handle abstract discussions. For instance, you might discuss the 'importation of ideas' (istiraad al-afkar) and the cultural implications of globalism. You should be familiar with collocations like 'al-taba'iyya al-istiradiyya' (import dependency). In your speaking and writing, you can use more sophisticated connectors and adverbs, such as 'bi-shakl ra'isi' (mainly) or 'bi-kammiyyat ha'ila' (in huge quantities). Example: 'The region mainly imports its medical supplies from Europe.' You should also be able to read and understand trade statistics where 'yastawrid' and 'istiraad' are used frequently. You can differentiate between the nuances of 'yastawrid' and similar verbs like 'yajlib' (to bring) or 'yastahlik' (to consume). You might also explore the history of the root 'W-R-D' and how it evolved from water-seeking to modern trade. This level requires a high degree of accuracy in gender and number agreement, especially with collective nouns and broken plurals which are common in trade (e.g., bada'i', mawad, sila').
At the C1 level, your use of 'yastawrid' should be indistinguishable from a native speaker in a professional or academic environment. You can use the verb to explain intricate macroeconomic theories, such as the impact of currency devaluation on the cost of what a country 'yastawrid' (imports). You should be comfortable using the word in high-level debates about protectionism vs. free trade. You will recognize the word in classical or highly formal literature where the root 'W-R-D' might be used in more varied ways, and you can appreciate the linguistic journey from 'coming to water' to 'importing technology.' You should be able to use the verb in the jussive and subjunctive moods perfectly. For example, 'It is necessary that the state imports more...' (Min al-daruri an tastawrida al-dawla...). You can also use the word in idiomatic or metaphorical ways in political commentary. You might analyze a text about 'the imported crisis' (al-azma al-mustawrada), referring to economic problems that originate outside a country. Your vocabulary will include specialized trade terms that often accompany 'yastawrid,' such as 'al-huquq al-jumrukiyya' (customs duties) or 'it-tifaqiyyat al-tabadul al-hurr' (free trade agreements). You can write detailed reports or give presentations on trade logistics, using 'yastawrid' to describe the supply chain from the foreign manufacturer to the local consumer. At this stage, you also understand the subtle connotations of the word in different Arab countries—for instance, how 'istiraad' might be viewed as a necessity in some resource-poor nations but as a challenge to local industry in others.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'yastawrid' and its place within the vast landscape of the Arabic language. You can use the word to discuss the most complex and abstract concepts in international law, global economics, and political philosophy. You can weave the verb into sophisticated rhetorical structures, using it to highlight ironies in global trade or to argue for specific economic shifts. You understand the deepest etymological roots and can discuss how the Form X 'istawrada' fits into the broader system of Arabic morphology compared to other forms of the same root like 'awrada' (to cite/mention) or 'tawarrada' (to be involved). You can read high-level academic papers on 'import substitution industrialization' (tasni' badil al-istiraad) and critique the linguistic choices made by the authors. Your command of the word allows you to use it in any register, from a highly technical legal contract to a nuanced piece of cultural criticism. You can also identify and use rare or archaic forms of the root if necessary, though 'yastawrid' remains your primary tool for trade. You are capable of translating complex English trade documents into Arabic, ensuring that the nuances of 'import' are perfectly captured by 'yastawrid' and its derivatives. You also understand the socio-political weight of the word—how 'istiraad' (importation) has shaped the modern history of the Middle East, from the silk road to modern oil and gas corridors. At this level, the word is not just a verb; it is a gateway to a deep understanding of the Arab world's place in the global community.

يَستَورِد en 30 secondes

  • A formal verb meaning to import goods commercially.
  • Derived from the root W-R-D, meaning 'to arrive'.
  • Essential for business, news, and economic discussions.
  • Commonly paired with the preposition 'min' (from).

The Arabic verb يَستَورِد (yastawridu) is a cornerstone of modern economic and logistical discourse. Derived from the triliteral root و-ر-د (W-R-D), which fundamentally relates to the act of arriving, coming to a source of water, or appearing, the Form X variation (Istaf'ala) shifts the meaning towards the intentional seeking or bringing in of goods. In a globalized world, this word is used daily in news broadcasts, business negotiations, and casual conversations about where products come from. It specifically refers to the process of buying goods or services from a foreign country and bringing them into one's own country for sale or use. This action is not merely physical transportation; it encompasses the legal, financial, and regulatory frameworks of international trade.

Etymological Connection
The root 'W-R-D' is poetic in its origins, often associated with 'warada' (to arrive at a watering hole). Just as ancient caravans sought water to survive, modern nations 'seek the arrival' (istawrada) of resources like oil, technology, and grain to sustain their populations. This transition from a nomadic survival term to a high-level economic verb showcases the flexibility of the Arabic language.

تَستَورِدُ مِصرُ القَمحَ مِن رُوسيا لِتَوفِيرِ الخُبزِ لِلمُواطِنِين.
Egypt imports wheat from Russia to provide bread for its citizens.

When using this verb, speakers are often discussing macro-economic trends. For instance, if a country has a high 'trade deficit,' it is because it yastawrid (imports) more than it yusaddir (exports). The word is also common in personal contexts when discussing the origin of luxury items or specific food products. If you are at a market and see high-quality silk, you might ask if the merchant 'imports' it from China or India. It carries a sense of professional procurement and international connectivity.

Form X Nuance
In Arabic grammar, Form X (Istaf'ala) often implies 'seeking' the action of the root. Therefore, 'istawrada' literally means 'to seek the arrival' of goods. This highlights the active effort involved in logistics and international procurement.

هَل تَستَورِدُ هَذِهِ الشَّرِكَةُ السَّيَّارَاتِ الكَهرَبائِيَّةَ؟
Does this company import electric cars?

In a broader cultural sense, the word is linked to the concept of 'Infitah' (opening up) or economic liberalization. Countries that 'import' a lot are often viewed through the lens of their dependency on global markets or their integration into the world economy. Discussions about 'yastawrid' often lead to topics like customs (jumruk), tariffs (ta'rifa), and local production (intaj mahalli). It is a word that bridges the gap between the local market and the global stage.

Register and Usage
While 'yastawrid' is the standard Modern Standard Arabic (MSA) term, it is universally understood across dialects (Ammiya). In business meetings in Dubai or news reports in Morocco, the word remains the same, though the pronunciation of the 'qaf' or 'jeem' in surrounding words might change.

يَستَورِدُ التَّاجِرُ المَوادَّ الخامَ لِصِناعَةِ المَلابِس.
The merchant imports raw materials for clothing manufacture.

Ultimately, mastering 'yastawrid' allows a learner to engage in discussions about the economy, personal shopping habits, and the interconnectedness of our world. It is a high-frequency verb for anyone interested in business Arabic or current affairs.

Using يَستَورِد correctly requires an understanding of basic Arabic sentence structure, specifically the V-S-O (Verb-Subject-Object) or S-V-O patterns. As a Form X verb, it follows a predictable conjugation pattern. In the present tense (Al-Mudari'), the prefix changes based on the subject (A-stawrid, Na-stawrid, Ta-stawrid, Ya-stawrid). The object of the import (the goods) is placed in the accusative case (Mansub), usually ending in a 'fatha' if it is a singular noun.

The 'Min' Preposition
The most common grammatical companion to 'yastawrid' is the preposition 'min' (from). You import [something] FROM [somewhere]. Example: 'Yastawridu al-fakiha min Lubnan' (He imports fruit from Lebanon). Without 'min', the sentence would feel incomplete unless the source is implied by context.

نَحنُ نَستَورِدُ التِّكنُولُوجيا الحَدِيثَةَ مِنَ الخارِج.
We import modern technology from abroad.

In the past tense (Al-Madi), the verb becomes istawrada. For example, 'Istawradat al-sharika mu'addat jadida' (The company imported new equipment). Note how the verb agrees with the gender of the subject. If the subject is a feminine company (sharika), the verb takes the 'at' suffix. This is a common point of error for learners who forget to match the gender in Form X verbs.

Passive Voice Usage
In economic reports, you will often see the passive form: 'Yustawrad' (It is imported). This is used when the focus is on the product rather than the importer. Example: 'Yustawradu al-naftu bi-kammiyyat kabira' (Oil is imported in large quantities).

لِماذا تَستَورِدُونَ هَذِهِ المَوادَّ الغالِيَة؟
Why do you (plural) import these expensive materials?

The word is also used figuratively, though less commonly. One might 'import' ideas or cultural practices, though the word 'yanqul' (to transfer) or 'yaqtabis' (to quote/borrow) is more frequent for intellectual concepts. However, in a critical sense, one might say 'yastawridu afkaran ghariba' (he imports strange ideas), implying they don't belong to the local culture.

Negation
To negate the verb in the present tense, use 'la': 'La tastawridu al-dawla al-asilaha' (The state does not import weapons). In the past, use 'ma' or 'lam' with the jussive: 'Lam yastawrid al-tajir ayy shay' (The merchant did not import anything).

سَيَستَورِدُ المَصنَعُ آلاتٍ جَدِيدَةً الشَّهرَ القادِم.
The factory will import new machines next month.

Finally, remember that the verbal noun (Masdar) is استيراد (istiraad), which means 'importation' or 'importing.' You will see this on signs at ports: 'Qism al-Istiraad' (Import Department). Using the Masdar is a great way to sound more professional in your Arabic writing.

The word يَستَورِد is ubiquitous in several specific domains of Arab life. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it during the 'Iqtisad' (Economy) segment. News anchors use it to describe trade deals between nations, such as 'The UAE imports gold from Africa' or 'Jordan imports energy from its neighbors.' It is a formal, precise word that signals professional reporting.

In the Corporate Office
In business settings, especially in logistics hubs like Dubai, Casablanca, or Jeddah, 'yastawrid' is part of the daily jargon. Logistics managers discuss 'istiraad' schedules, customs clearances, and sourcing. If you are working in an Arab country, you might hear a colleague say, 'Nasta'mil mawad mustawrada' (We use imported materials), indicating that the quality or cost is different from local alternatives.

فِي نَشرَةِ الأَخبارِ: العِراقُ يَستَورِدُ الغازَ لِتَشغِيلِ مَحَطَّاتِ الكَهرَباء.
In the news: Iraq imports gas to operate power stations.

In the marketplace (the Souq), the word takes on a more practical tone. While vendors might use simpler words like 'jayibinu min barra' (bringing it from outside) in dialect, the formal 'mustawrad' (imported) is used on labels to justify higher prices. A shoe shop might have a sign saying 'Ahdiya mustawrada min Italya' (Shoes imported from Italy). Here, the word acts as a mark of prestige or quality.

Government and Policy
Government officials use 'yastawrid' when discussing food security or industrial policy. You might hear a minister say, 'Nasta'mulu 'ala taqlil ma nastawriduhu' (We are working on reducing what we import), expressing a desire for national self-sufficiency (Iktifa' Dhati). This is a common political theme in many Arab nations.

يَقُولُ التَّاجِرُ: هَذِهِ الفَواكِهُ مُستَورَدَةٌ، لِذَلِكَ سِعرُها مُرتَفِع.
The merchant says: These fruits are imported, therefore their price is high.

Lastly, in academic settings—specifically in economics or political science classes—the word is used to analyze trade balances. Students learn about 'al-mizan al-tijari' (the trade balance) and how 'yastawrid' and its antonym 'yusaddir' (export) interact to determine a nation's wealth. If you are studying Arabic for academic purposes, this verb is non-negotiable.

Social Media and Reviews
On social media platforms like Instagram or TikTok, influencers reviewing makeup or tech often mention if a product is 'mustawrad' (imported) to explain why it might not be available in local shops or why it costs more. It’s a keyword for 'global brands.'

هَل تَستَورِدُونَ القَهوَةَ مِنَ البَرازِيل أَم مِن إِثيُوبِيا؟
Do you import coffee from Brazil or from Ethiopia?

In summary, whether you are listening to the news, negotiating a contract, or just shopping for groceries, 'yastawrid' is the key that unlocks the world of international exchange in the Arabic-speaking world.

Even intermediate learners of Arabic often stumble when using يَستَورِد. The most frequent error is confusing it with its direct opposite: يُصَدِّر (yusaddir - to export). While 'yastawrid' means bringing things IN, 'yusaddir' means sending things OUT. A simple way to remember is that 'yastawrid' has the 'sta' (seeking) prefix, and you are seeking to bring something to your country.

Preposition Confusion
Another common mistake is using the wrong preposition. Some learners try to use 'ila' (to) because they think 'import TO.' However, in Arabic, the focus is on the source: 'yastawrid MIN' (import FROM). If you want to say 'import to Egypt,' you would say 'yastawrid ila Misr,' but the standard construction is 'yastawrid [item] min [country].'

Incorrect: نَحنُ نُصَدِّرُ القَمحَ مِن رُوسيا (We export wheat from Russia).
Correct: نَحنُ نَستَورِدُ القَمحَ مِن رُوسيا (We import wheat from Russia).

The conjugation of Form X verbs can also be tricky. Because the verb starts with 'ista-', many learners forget that the present tense prefix replaces the 'i'. So it is 'yastawridu' (he imports), not 'yastawridu' with an extra 'i'. Also, watch out for the 'ya' at the end of the root in some forms; however, 'W-R-D' is a regular root, so 'yastawrid' is quite stable compared to roots like 'R-M-Y'.

Active vs. Passive Participles
Mixing up 'Mustawrid' (the importer) and 'Mustawrad' (the imported thing) is a classic mistake. If you say 'Ana fakiha mustawrid,' you are saying 'I am an importer fruit.' You should say 'Ana mustawrid fakiha' (I am a fruit importer) or 'Hadhihi fakiha mustawrada' (This is imported fruit).

Incorrect: هَذِهِ سَيَّارَةٌ مُستَورِدَة (This is an 'importer' car).
Correct: هَذِهِ سَيَّارَةٌ مُستَورَدَة (This is an 'imported' car).

Lastly, avoid using 'yastawrid' for simple personal actions like 'bringing' a book from another room. For that, use 'yuhdir' (to bring). 'Yastawrid' is reserved for the commercial or official act of importing across borders. Using it for a sandwich you bought from next door would sound hilariously over-dramatic.

Transitivity
'Yastawrid' is a transitive verb, meaning it needs a direct object. You can't just say 'He imports.' You must say 'He imports [something].' If the object is omitted, the sentence feels hanging in the air.

Incorrect: الشَّرِكَةُ تَستَورِدُ دائِماً (The company always imports).
Correct: الشَّرِكَةُ تَستَورِدُ البَضائِعَ دائِماً (The company always imports goods).

By keeping these distinctions in mind—prepositions, conjugation, and the difference between active/passive participles—you will use 'yastawrid' like a native speaker or a seasoned economist.

While يَستَورِد is the most precise term for importing, Arabic offers several synonyms and related words depending on the context and the level of formality. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation.

يَجلِب (Yajlib)
This verb means 'to bring' or 'to fetch.' It is more general than 'yastawrid.' You can 'yajlib' a chair from the kitchen or 'yajlib' goods from another country. It lacks the specific legal/commercial weight of 'yastawrid' but is common in daily speech.

يَجلِبُ التَّاجِرُ بَضائِعَهُ مِنَ السُّوقِ العالَمِي.
The merchant brings his goods from the global market. (Less formal than 'yastawrid')

يُحضِر (Yuhdir)
Meaning 'to bring' or 'to make present,' this is often used for physical objects being brought to a specific location. In a sentence like 'He brought the samples from Germany,' you could use 'yuhdir,' but if you are talking about a commercial shipment of 10,000 units, 'yastawrid' is better.

أَحضَرَ المُدِيرُ العَيِّناتِ المُستَورَدَةَ إِلَى المَكتَب.
The manager brought the imported samples to the office.

يَتَسَوَّق (Yatasawwaq)
This means 'to shop.' While not a synonym for importing, it is related. If you are 'shopping' on an international website like Amazon, you are effectively performing an 'istiraad' on a personal level, but you would use 'atasawwaq' to describe the activity.

In more literary or old-fashioned contexts, you might encounter the root 'W-R-D' in its Form I 'Warada' (to arrive). However, 'Warada' is intransitive (it doesn't take an object), so you cannot say 'Warada al-qamh' to mean 'He imported wheat.' You must use Form X 'Istawrada' for the active sense of importing.

يُدْخِل (Yudkhil)
Meaning 'to enter' or 'to bring in.' This is often used for customs: 'Yudkhil al-bada'i' 'abr al-hudud' (He brings the goods across the borders). It focuses on the act of entry rather than the commercial transaction.

يُحاوِلُ التَّاجِرُ إِدخالَ بِضاعَتِهِ دُونَ جَمارِك.
The merchant is trying to 'bring in' (enter) his goods without customs.

Finally, the word يَقتَنِي (yaqtani) means 'to acquire' or 'to own.' It is used for luxury or collectible items. You might 'yaqtani' an imported watch. It describes the end result (ownership) rather than the process of importation.

Summary Table
  • Yastawrid: Commercial import (Formal).
  • Yajlib: General bringing (Neutral).
  • Yusaddir: Export (Antonym).
  • Yudkhil: Physical entry (Logistical).

Choosing between these depends on your goal. For an economics essay, stick to 'yastawrid.' For a story about a traveler, 'yajlib' might be more natural.

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

The word for 'rose' (Warda) comes from the same root, as does the word for 'vein' (Warid), because they both represent a 'flow' or 'arrival' of life/color.

Guide de prononciation

UK /jas.taw.rid/
US /jæs.taʊ.rɪd/
The primary stress is on the second syllable: yas-TAW-rid.
Rime avec
يَستَفِيد (yastafid) يَستَعِيد (yasta'id) يُرِيد (yurid) جَدِيد (jadid) حَدِيد (hadid) بَعِيد (ba'id) سَعِيد (sa'id) مَفِيد (mafid)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'waw' as a 'v' (Arabic has no 'v').
  • Dropping the 'waw' entirely (yastarid).
  • Over-emphasizing the 'yas' instead of the 'taw'.
  • Mixing up the 'i' and 'u' sounds in the present tense.
  • Failing to pronounce the 'd' clearly at the end.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

A bit long, but follows a standard Form X pattern which is easy to recognize once learned.

Écriture 4/5

Requires correct placement of the 'waw' and understanding of the Form X conjugation.

Expression orale 3/5

The rhythm is predictable, though the 'staw' cluster can be a bit fast for beginners.

Écoute 2/5

Very distinct sound, rarely confused with other common verbs once the root is known.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

وَرَدَ (arrived) مِن (from) بِضاعَة (goods) تِجارَة (trade) شَرِكَة (company)

Apprends ensuite

يُصَدِّر (export) جَمارِك (customs) ضَرِيبَة (tax) شَحْن (shipping) تَوزِيع (distribution)

Avancé

مِيزان تِجارِي (trade balance) تَعْرِيفَة (tariff) اِكتِفاء ذاتِي (self-sufficiency) تَبادُل حُرّ (free trade) عَجْز (deficit)

Grammaire à connaître

Form X (Istaf'ala) Conjugation

اِستَورَدَ (Past) -> يَستَورِد (Present) -> اِستَورِد (Imperative)

The Accusative Case for Objects

يَستَورِدُ التَّاجِرُ القَمحَ (Al-qamha ends in fatha).

Passive Voice Construction

يُستَورَدُ (Change vowels to u-a pattern).

Gender Agreement with Companies/Countries

تَستَورِدُ أَلمانيا... (Germany is feminine).

The Masdar (Verbal Noun) Pattern

اِستِفعال (Istif'aal) -> اِستِيراد (Istiraad).

Exemples par niveau

1

هُوَ يَستَورِدُ التُّفاحَ.

He imports apples.

Simple present tense verb + object.

2

نَحنُ نَستَورِدُ القَهوَةَ.

We import coffee.

First person plural 'Nasta-wrid'.

3

هَل تَستَورِدُ السَّيَّاراتِ؟

Do you import cars?

Question form using 'Hal'.

4

أَنا أَستَورِدُ المَلابِسَ.

I import clothes.

First person singular 'A-stawrid'.

5

هِيَ تَستَورِدُ الشّايَ مِنَ الصِّين.

She imports tea from China.

Use of 'min' to show origin.

6

هَذا المَحَلُّ يَستَورِدُ الجُبنَ.

This shop imports cheese.

Verb matching a masculine singular subject (al-mahall).

7

هُم يَستَورِدُونَ السُّكَّرَ.

They import sugar.

Third person plural masculine ending in '-un'.

8

أَنتَ تَستَورِدُ لُعَبَ الأَطفال.

You import children's toys.

Second person singular 'Tasta-wrid'.

1

يَستَورِدُ التَّاجِرُ البَضائِعَ مِن أُورُوبَّا.

The merchant imports goods from Europe.

V-S-O pattern. 'Bada'i' is a broken plural.

2

اِستَورَدَت الشَّرِكَةُ آلاتٍ جَدِيدَةً.

The company imported new machines.

Past tense feminine 'Istawradat'.

3

لَن نَستَورِدَ الأَرُزَّ هَذا العامَ.

We will not import rice this year.

Future negation using 'lan' + subjunctive.

4

هَل اِستَورَدتَ كِتاباً مِن أَمرِيكا؟

Did you import a book from America?

Past tense second person 'Istawradta'.

5

تَستَورِدُ مِصرُ القَمحَ بِكَثرَةٍ.

Egypt imports wheat in abundance.

Feminine country name + feminine verb.

6

يَستَورِدُونَ الفَواكِهَ في الشِّتاء.

They import fruits in winter.

Present tense plural.

7

أُرِيدُ أَن أَستَورِدَ عُطُوراً فَرَنسِيَّةً.

I want to import French perfumes.

Subjunctive 'an astawrida'.

8

هَذِهِ المَوادُّ مُستَورَدَةٌ مِنَ الهِند.

These materials are imported from India.

Passive participle 'mustawrada' used as an adjective.

1

يُستَورَدُ النَّفطُ لِسَدِّ حاجَةِ السُّوق.

Oil is imported to meet the market's need.

Passive voice 'Yustawrad'.

2

تَعتمِدُ الدَّولَةُ عَلى اِستِيرادِ الغاز.

The state relies on importing gas.

Use of the verbal noun 'Istiraad'.

3

كانَت الشَّرِكَةُ تَستَورِدُ مَوادَّ خاماً.

The company used to import raw materials.

Past continuous using 'kanat' + present verb.

4

يَجِبُ تَقليلُ السِّلَعِ الَّتِي نَستَورِدُها.

We must reduce the goods that we import.

Relative clause 'allati nastawridu-ha'.

5

مَن هُوَ أَكبَرُ مُستَورِدٍ لِلخَشَبِ؟

Who is the biggest importer of wood?

Active participle 'Mustawrid' as a noun.

6

اِستَورَدنا بَرامِجَ حاسُوبِيَّةً مُتَطَوِّرَةً.

We imported advanced computer programs.

Past tense first person plural.

7

لَن نَستَطِيعَ أَن نَستَورِدَ المَزيدَ الآن.

We will not be able to import more now.

Complex verb chain 'lan nastati'a an nastawrida'.

8

تَستَورِدُ المَصالِحُ الحُكُومِيَّةُ الأَوراقَ.

Government departments import paper.

Feminine plural subject with singular feminine verb.

1

تُؤثِّرُ الضَّرائِبُ عَلى ما نَستَورِدُهُ.

Taxes affect what we import.

Relative pronoun 'ma' as an object.

2

اِستَورَدَ التَّاجِرُ البِضاعَةَ بِشَرطِ الجَودَة.

The merchant imported the goods on condition of quality.

Prepositional phrase 'bi-sharti' (on condition of).

3

تَسعى الحُكُومَةُ لِتَنظِيمِ عَمَلِيَّةِ الاِستِيراد.

The government seeks to regulate the import process.

Genitive construction (Idafa) 'amaliyyat al-istiraad'.

4

قَد نَستَورِدُ لُحُوماً مِنَ البَرازِيل قَرِيباً.

We might import meat from Brazil soon.

Use of 'qad' + present tense to show possibility.

5

إِذا اِرتَفَعَ الدُّولارُ، سَنَستَورِدُ أَقَلّ.

If the dollar rises, we will import less.

Conditional sentence 'Idha... sa-'.

6

يُعاني المِيزانُ التِّجارِيُّ بِسَبَبِ ما نَستَورِدُه.

The trade balance suffers because of what we import.

Economic terminology 'Al-mizan al-tijari'.

7

تَستَورِدُ الشَّرِكاتُ الكُبرى خِبراءَ أَجانِب.

Large companies import foreign experts.

Metaphorical use of 'importing' for people.

8

لَم يَستَورِد المَصنَعُ أَيَّ قِطَعِ غِيارٍ.

The factory did not import any spare parts.

Negation with 'lam' + jussive.

1

تَستَورِدُ النُّخَبُ الفِكرِيَّةُ مَفاهِيمَ غَربِيَّة.

Intellectual elites import Western concepts.

Abstract usage of the verb.

2

يُفتَرَضُ أَن نَستَورِدَ التِّكنُولُوجيا لا المُنتَجات.

It is assumed we should import technology, not products.

Contrastive negation using 'la'.

3

تَفاقَمَ العَجزُ حِينَ اِستَورَدت الدَّولَةُ السِّلاح.

The deficit worsened when the state imported weapons.

Complex temporal clause with 'hina'.

4

هَل يُمكِنُنا اِستِيرادُ الثَّقافَةِ كَما نَستَورِدُ السِّلَع؟

Can we import culture as we import goods?

Rhetorical question comparing nouns and verbs.

5

تَستَورِدُ المِنطَقَةُ جُلَّ احتياجاتِها الغِذائِيَّة.

The region imports most of its food needs.

Use of 'julla' (the bulk/most of).

6

بَدلاً مِن أَن نَستَورِد، يَجِبُ أَن نُنتِج.

Instead of importing, we must produce.

Use of 'badlan min an' (instead of).

7

يَستَورِدُ السُّوقُ مَوادَّ بِنَاءٍ باهِظَةَ الثَّمَن.

The market imports expensive construction materials.

Adjective 'bahidhat al-thaman' (expensive).

8

مِنَ الصَّعبِ أَن نَستَورِدَ الكَفاءاتِ دائِماً.

It is difficult to always import talent.

Impersonal expression 'min al-sa'bi an'.

1

تَتَجَلَّى التَّبَعِيَّةُ فِيما نَستَورِدُهُ مِن دَواء.

Dependency is manifest in the medicine we import.

Highly formal 'tatajalla' (is manifest).

2

اِستَورَدت الدَّولَةُ أَنظِمَةً تَعليمِيَّةً مُستَنسَخَة.

The state imported cloned educational systems.

Critical vocabulary 'mustansakha' (cloned/copied).

3

يُحَدُّ مِنَ الاِستِيرادِ لِتَشجِيعِ الصِّناعَةِ الوَطَنِيَّة.

Importing is restricted to encourage national industry.

Passive present 'yuhaddu' (is restricted).

4

لَو لَم نَستَورِد الحُبُوبَ، لَواجَهنا مَجاعَة.

If we hadn't imported grain, we would have faced famine.

Counterfactual conditional 'Law lam... la-wajahna'.

5

تَستَورِدُ الدُّوَلُ النَّامِيَةُ التِّكنُولُوجيا بِشُروطٍ مُجحِفَة.

Developing countries import technology under unfair conditions.

Advanced adjective 'mujhifa' (unfair/unjust).

6

إِنَّ ما نَستَورِدُهُ يَعكِسُ نَمَطَنا الاِستِهلاكِي.

What we import reflects our consumption pattern.

Emphasis with 'Inna' and relative 'ma'.

7

يَستَورِدُ العالَمُ العَرَبِيُّ الكَثيرَ مِنَ المَعارِف.

The Arab world imports a lot of knowledge.

Abstract collective noun 'ma'arif'.

8

يُعِيقُ الاِستِيرادُ العَشوائِيُّ نُمُوَّ الاِقتِصاد.

Random importing hinders economic growth.

Advanced verb 'yu'iqu' (hinders/obstructs).

Collocations courantes

يَستَورِدُ القَمح
يَستَورِدُ النَّفط
يَستَورِدُ مِنَ الصِّين
يَستَورِدُ بِكَثرَة
رُخصَةُ اِستِيراد
قِطاعُ الاِستِيراد
يَستَورِدُ السِّلاح
يَستَورِدُ التِّكنُولُوجيا
بَضائِع مُستَورَدَة
تَكْلِفَةُ الاِستِيراد

Phrases Courantes

يَستَورِدُ مِن مَصادِر مُختَلِفَة

— To import from various sources. Used to describe diversified trade.

نَحنُ نَستَورِدُ مِن مَصادِر مُختَلِفَة لِضَمانِ الإِمدادات.

يَستَورِدُ حَسَبَ الطَّلَب

— To import on demand. Used for custom orders.

المَحَلُّ يَستَورِدُ حَسَبَ طَلَبِ الزَّبُون.

يَستَورِدُ بِشَكلٍ مُباشِر

— To import directly. Without a middleman.

نَستَورِدُ مِنَ المَصنَعِ بِشَكلٍ مُباشِر.

يَستَورِدُ لِأَوَّلِ مَرَّة

— To import for the first time.

تَستَورِدُ الشَّرِكَةُ هَذا المُنتَجَ لِأَوَّلِ مَرَّة.

يَستَورِدُ كَمِّيَّات هائِلة

— To import massive quantities.

تَستَورِدُ الدَّولَةُ كَمِّيَّاتٍ هائِلَةً مِنَ الطّاقَة.

يَستَورِدُ مَوادَّ غِذائِيَّة

— To import food materials.

يَستَورِدُ التَّاجِرُ مَوادَّ غِذائِيَّةً طازَجَة.

يَستَورِدُ بِالعُملَةِ الصَّعبَة

— To import using hard currency (like USD).

نَستَورِدُ الأَدْوِيَةَ بِالعُملَةِ الصَّعبَة.

يَستَورِدُ عَبرَ البَحر

— To import via sea.

نَستَورِدُ مُعظَمَ البَضائِعِ عَبرَ البَحر.

يَستَورِدُ قِطَعَ غِيار

— To import spare parts.

يَستَورِدُ المَصنَعُ قِطَعَ غِيارٍ لِلآلات.

يَستَورِدُ أَفكاراً جَدِيدَة

— To import new ideas (figurative).

يُحاوِلُ الكاتِبُ أَن يَستَورِدَ أَفكاراً جَدِيدَة.

Souvent confondu avec

يَستَورِد vs يُصَدِّر (Yusaddir)

The exact opposite. One is in, one is out. 'Yusaddir' is to export.

يَستَورِد vs يَستَرِد (Yastarid)

Means to 'take back' or 'recover'. It sounds similar but lacks the 'waw' of the root W-R-D.

يَستَورِد vs يُحضِر (Yuhdir)

Means to bring something physically, but without the international trade connotation.

Expressions idiomatiques

"يَستَورِدُ المَشاكِل"

— To 'import' problems. Used when someone brings unnecessary trouble upon themselves from outside.

لا تَستَورِد المَشاكِلَ مِن حَياتِكَ القَدِيمَة.

Informal
"اِستِيرادٌ فِكرِي"

— Intellectual importation. Used to criticize the lack of original thought.

نُعانِي مِنَ الاِستِيرادِ الفِكرِي فِي جامِعاتِنا.

Academic
"أَزْمَة مُستَورَدَة"

— An imported crisis. An economic problem caused by external global factors.

التَّضَخُّمُ الحالِي هُوَ أَزْمَةٌ مُستَورَدَة.

Political
"يَستَورِدُ الهَواء"

— To import air. Sarcastic phrase for a country that imports everything, even the basics.

قَرِيباً سَنَستَورِدُ الهَواءَ مِنَ الخارِج!

Slang/Sarcastic
"بِضاعَة مُستَورَدَة"

— Literally 'imported goods,' but used to imply something is high quality or fancy.

كلامُكَ بِضاعَةٌ مُستَورَدَة! (Your words are fancy/high-class!)

Metaphorical
"عُقْدَةُ المُستَورَد"

— The 'imported' complex. The belief that anything from abroad is better than local products.

عَلَينا التَّخَلُّصُ مِن عُقْدَةِ المُستَورَد.

Social
"يَستَورِدُ الخَيبَة"

— To import disappointment. Bringing bad news or failure.

لا تَرجِع وَأَنتَ تَستَورِدُ الخَيبَة.

Literary
"اِستِيرادُ النَّماذِج"

— Importing models. Copying foreign systems (like education) without adapting them.

اِستِيرادُ النَّماذِجِ الغَربِيَّةِ لا يَنفَعُ دائِماً.

Formal
"سُوقُ الاِستِيراد"

— The import market. Can refer to a place full of foreign goods.

هَذا الحَيُّ هُوَ سُوقُ الاِستِيرادِ فِي المَدِينَة.

Neutral
"عَقْلِيَّة مُستَورَدَة"

— An imported mindset. Thinking in a way that doesn't fit the local environment.

يَتَحَدَّثُ بِعَقْلِيَّةٍ مُستَورَدَة.

Informal

Facile à confondre

يَستَورِد vs يُصَدِّر

Opposite meaning in the same context.

Yastawrid is bringing in; Yusaddir is sending out. Think of 'In' vs 'Out'.

يَستَورِدُ القَمحَ وَيُصَدِّرُ القُطنَ.

يَستَورِد vs يَستَرِد

Phonetic similarity.

Yastarid (Root R-D-D) means to reclaim. Yastawrid (Root W-R-D) means to import.

يَستَرِدُ مالَهُ (He reclaims his money).

يَستَورِد vs يَجلِب

Similar general meaning.

Yajlib is general 'bringing'. Yastawrid is specific commercial 'importing'.

يَجلِبُ الهَدِيَّةَ (He brings the gift).

يَستَورِد vs يُورِد

Same root (W-R-D).

Yurid (Form IV) means to supply or mention. Yastawrid (Form X) means to import.

يُورِدُ التَّاجِرُ البِضاعَةَ لِلسُّوق. (The merchant supplies the goods to the market.)

يَستَورِد vs يَرِد

Same root (W-R-D).

Yarid (Form I) means to arrive or be received (intransitive).

وَرَدَ خَبَرٌ جَدِيد. (New news arrived.)

Structures de phrases

A1

[Subject] + يَستَورِد + [Object]

أَنا أَستَورِدُ الشّاي.

A2

[Subject] + يَستَورِد + [Object] + مِن + [Country]

نَحنُ نَستَورِدُ القَهوَةَ مِنَ البَرازِيل.

B1

يُستَورَدُ + [Subject/Object] + لِـ + [Purpose]

يُستَورَدُ النَّفطُ لِتَولِيدِ الكَهرَباء.

B2

إِذا + [Condition] + سَـ + نَستَورِد...

إِذا اِنخَفَضَ السِّعرُ سَنَستَورِدُ المَزِيد.

C1

بَدلاً مِن اِستِيرادِ + [Noun] + يَجِبُ...

بَدلاً مِن اِستِيرادِ الغِذاءِ يَجِبُ زِراعَتُه.

C2

تَتَأَثَّرُ العُملَةُ بِما نَستَورِدُهُ مِن...

تَتَأَثَّرُ العُملَةُ بِما نَستَورِدُهُ مِن بَضائِعَ كَمالِيَّة.

General

هَذا [Noun] + مُستَورَد

هَذا الجُبنُ مُستَورَد.

General

مَن هُوَ مُستَورِدُ [Noun]؟

مَن هُوَ مُستَورِدُ هَذِهِ السَّيَّارات؟

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

High in trade-dependent nations; very high in news media.

Erreurs courantes
  • Using 'yusaddir' instead of 'yastawrid'. yastawrid (import), yusaddir (export).

    This is like confusing 'push' and 'pull'. Remember: 'Stawrid' brings it ST-raight in.

  • Saying 'yastawrid ila' instead of 'yastawrid min'. yastawrid min [Country].

    Arabic focus is on the source of the goods, not just the destination.

  • Writing 'yastarid' (missing the 'waw'). yastawrid.

    The 'waw' is part of the root W-R-D. Without it, the word changes meaning completely.

  • Mixing up 'Mustawrid' and 'Mustawrad'. Mustawrid (Person), Mustawrad (Object).

    The 'i' sound (kasra) is for the actor; the 'a' sound (fatha) is for the object.

  • Using it for personal 'bringing'. Use 'yuhdir' or 'yajlib' for personal items.

    'Yastawrid' is a commercial and official term.

Astuces

Form X Mastery

Remember that Form X verbs like 'yastawrid' always follow the 'ista-' pattern in the past and 'yasta-' in the present. This makes them very predictable once you learn the pattern.

Root Connections

Connecting 'yastawrid' to the root W-R-D (arrival) helps you remember it. Think of the goods 'arriving' at the port.

Label Reading

Next time you buy an Arabic product, look for the word 'Mustawrad' or 'Suni'a fi' (Made in). It's the best real-world practice.

Object Case

If you are writing formally, remember that the thing being imported takes the fatha (accusative case). 'Yastawridu al-qamha'.

Preposition Flow

Practice saying 'yastawrid min' as a single unit. This will make your speech flow more naturally.

News Keywords

When you hear 'Al-Iqtisad' (The Economy) on the news, get ready to hear 'yastawrid' and 'yusaddir'.

The 'W' Factor

Don't confuse it with 'yastarid'. The 'waw' (و) is for 'World' trade. That's how you remember it's 'yastawrid'.

Importer Status

If you are a business person, calling yourself a 'Mustawrid' sounds much more professional than just saying you 'buy things'.

Final 'D'

The final 'dal' in 'yastawrid' should be clear and voiced, not a soft 't' sound.

Don't Overuse

Don't use it for small things like bringing a cup of water. Keep it for 'importing' across borders.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a ship's STEWARD (stawrid) bringing goods to the WARD (arrival). He 'yas-taw-rid' (imports) them.

Association visuelle

Visualize a giant shipping container with a large 'W' (for Ward/Arrival) being lifted onto a dock.

Word Web

Istiraad (Importing) Tasdir (Exporting) Mina' (Port) Bida'a (Goods) Tajir (Merchant) Jumruk (Customs) Sila' (Commodities) Kharij (Abroad)

Défi

Go to your kitchen and find 5 items. Research where they are from and say 'Hadha [item] mustawrad min [country]' for each one.

Origine du mot

The word comes from the Arabic root و-ر-د (W-R-D). This root is ancient and central to Semitic languages.

Sens originel : The core meaning of W-R-D is to arrive at a watering place or to come to a source.

Afroasiatic / Semitic / Arabic.

Contexte culturel

Be careful when discussing 'istiraad' in a political context, as it can touch on themes of economic dependency.

In English, 'import' can be a noun or a verb. In Arabic, 'yastawrid' is strictly the verb, and 'istiraad' is the noun.

Economic reports on the Suez Canal often use this verb. The term 'Imported inflation' is a common headline in Arab newspapers. The 'Infitah' policy era in Egypt focused heavily on increasing what the country could yastawrid.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At the Port

  • أَينَ قِسمُ الاِستِيراد؟
  • مَتى تَصِلُ البِضاعَةُ المُستَورَدَة؟
  • هَل هَذِهِ الحاوِيَةُ لِلاِستِيراد؟
  • أُرِيدُ تَخلِيصَ شُحنَةٍ مُستَورَدَة.

Business Meeting

  • نُرِيدُ أَن نَستَورِدَ مِنكُم.
  • ما هِيَ شُرُوطُ الاِستِيراد؟
  • نَحنُ نَستَورِدُ كَمِّيَّاتٍ كَبِيرَة.
  • هَل لَدَيكُم وَكِيلُ اِستِيراد؟

Shopping

  • هَل هَذا مُستَورَد؟
  • مِن أَيِّ بَلَدٍ تَستَورِدُونَ هَذا؟
  • أُفَضِّلُ البَضائِعَ المُستَورَدَة.
  • سِعرُهُ غالٍ لِأَنَّهُ مُستَورَد.

News/Economy

  • الدَّولَةُ تَستَورِدُ الغاز.
  • تَراجُعُ نِسبَةِ الاِستِيراد.
  • زيادَةُ تَكْلِفَةِ البَضائِعِ المُستَورَدَة.
  • مَنعُ اِستِيرادِ بَعضِ المَواد.

Academic Discussion

  • أَثَرُ الاِستِيرادِ عَلى العُملَة.
  • تارِيخُ الاِستِيرادِ فِي المِنطَقَة.
  • الاِستِيرادُ الثَّقافِيُّ وَالهُوِيَّة.
  • المُقارَنَةُ بَينَ الاِستِيرادِ وَالتَّصدِير.

Amorces de conversation

"هَل تَعتَقِدُ أَنَّ بَلَدَكَ يَستَورِدُ الكَثِيرَ مِنَ الخارِج؟"

"ما هُوَ أَكثَرُ شَيءٍ تَستَورِدُهُ أُسرَتُكَ؟"

"إِذا كُنتَ تاجِراً، ماذا تُحِبُّ أَن تَستَورِد؟"

"هَل تُفَضِّلُ شِراءَ المَلابِسِ المُستَورَدَة أَم المَحَلِّيَّة؟"

"لِماذا تَستَورِدُ دُوَلُنا التِّكنُولُوجيا بَدلاً مِن صِناعَتِها؟"

Sujets d'écriture

اُكتُب عَن رِحْلَةِ قَمِيصِكَ المُستَورَد مِنَ المَصنَعِ إِلَى خِزانَتِكَ.

هَل الاِستِيرادُ يُقَوِّي العَلاقاتِ بَينَ الدُّوَل؟ اِشرَح رَأْيَكَ.

تَخَيَّل حَياتَكَ دُونَ أَيِّ بَضائِعَ مُستَورَدَة. ماذا سَيَتَغَيَّر؟

اُكتُب رِسالَةً إِلَى شَرِكَةٍ أَجنَبِيَّةٍ تَطلُبُ فيها اِستِيرادَ مُنتَجاتِها.

ناقِش الفَرقَ بَينَ اِستِيرادِ السِّلَعِ وَاِستِيرادِ الأَفكار.

Questions fréquentes

10 questions

While primarily used for physical goods like food and machines, it can also be used for services (istiraad khadamat) or figuratively for ideas (istiraad afkar). However, for people, we usually use 'yastaqdim' (to bring in labor).

The past tense is 'istawrada' (اِستَورَدَ). For example: 'Istawrada al-tajir al-fakiha' (The merchant imported the fruit).

Yes. 'Istiraad' is the act of importing. 'Wurid' (or 'wurud') usually refers to the arrival of something, like the arrival of a letter or news.

Always use 'min' (from) to indicate the source country. Example: 'yastawrid min al-Yaban' (imports from Japan).

Use 'mustawrad' (مُستَورَد). For feminine nouns, use 'mustawrada'. Example: 'sayyara mustawrada' (an imported car).

In modern tech Arabic, yes, you can say 'istiraad al-bayanat' (importing data), similar to how we use 'import' in software.

Yes, it is widely understood, though some dialects might use 'jayib' (bringing) for everyday items. In professional settings, 'yastawrid' is the standard everywhere.

The word for importer is 'mustawrid' (مُستَورِد). A company can be a 'sharika mustawrida'.

It is 'rukhasat istiraad' (رُخصَة اِستِيراد).

The opposite is 'tasdir' (تَصْدِير), which means exporting.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence: 'I import tea from India.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The company imported new cars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Does your country import oil?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'We want to reduce imports.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'These fruits are imported from Lebanon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Mustawrid'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'Yustawrad' (passive).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The trade balance depends on what we import.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Importing ideas is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'We will import advanced technology soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Why do you import sugar from Brazil?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The merchant imports and exports.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'He is a major importer of wood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about trade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the Masdar 'Istiraad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I prefer imported clothes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'They import toys in winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'She imports silk from China.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'We didn't import anything this year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Customs duties on imports are high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I import fruit.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He imports cars from Japan.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We need an import license.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Is this cheese imported?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The government imports wheat.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am a fruit importer.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We will import new machines.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Why do we import everything?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Importing is expensive now.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The oil is imported.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'She imports clothes from France.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'They import sugar.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to work in importing.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'This is an imported brand.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We import technology.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Do you import from China?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The merchant imported the goods.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I don't like imported fruit.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Imports help the market.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Where can I get an import license?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the verb in: 'يستورد التاجر السكر.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the country in: 'نستورد الشاي من سريلانكا.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the noun in: 'الاستيراد ضروري.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the adjective in: 'بضاعة مستوردة.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the person in: 'أنا مستورد خشب.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the verb past or present: 'استوردنا'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the verb past or present: 'تستورد'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the object in: 'يستوردون النفط.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the preposition in: 'نستورد من الصين.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the passive form: 'يستورد القمح.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the plural in: 'مستوردون'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the root sounds in 'يستورد'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Does the speaker say 'import' or 'export' in: 'نحن نصدر النفط'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the tense: 'سوف نستورد'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the quantity: 'كميات كبيرة'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !