يتدخل
When someone يتدخل (yatadakhal), it means they get involved in a situation where they are not really wanted or needed. Think of it like when you're talking to a friend, and another person jumps in and gives their opinion without being asked. That person is يتدخل. It's often used when someone tries to change something or control something that isn't their business. You might hear it if someone is interfering in a private conversation or a decision that doesn't concern them. So, remember, يتدخل means to interfere or intervene.
When we talk about the Arabic verb يتدخل (yatadakhal), we're referring to the act of interfering or intervening in a situation. This often implies getting involved without being asked or when it's not really needed.
For example, if two people are having an argument, someone might يتدخل to try and stop it, even if they weren't part of the original discussion. It can have a neutral or even negative connotation, suggesting that the intervention might be unwelcome or unhelpful.
When we talk about the word يتدخل (yatadakhkhul), we're discussing interference or intervention. It implies stepping into a situation, often uninvited, and sometimes in a way that is not helpful. Think of it as inserting oneself into something that doesn't directly concern them, or when their involvement isn't truly needed. This word carries a nuance of unsolicited action. For example, a person might يتدخل in an argument between others, or a government might تتدخل in the affairs of another country. It's a common and practical term to understand for describing various levels of involvement.
When discussing advanced Arabic vocabulary, the verb يتدخل (yatadakhkhala) offers a nuanced understanding of interaction. At a C1 level, learners should grasp its implications beyond a simple translation of 'to interfere'. It often carries a connotation of unwelcome or unwarranted involvement, implying a breach of personal space or established boundaries. Consider its use in contexts where an individual or entity oversteps their authority or place. Understanding يتدخل at this level means recognizing the subtle negative judgments it can convey, depending on the surrounding discourse. This verb is crucial for expressing complex social dynamics and criticisms of undue influence.
When discussing the verb "يتدخل" at a C2 level, it's useful to consider the nuances of its usage in more complex contexts. While at B1, we understand it as generally meaning to interfere or intervene, at C2 we can explore its implications in political, social, or personal discourse.
For instance, it can carry connotations of unwanted meddling, suggesting an intrusion into affairs that are not one's own. In formal settings, "يتدخل" might describe a nation intervening in the internal affairs of another, often with negative implications for sovereignty.
Conversely, in some situations, it can refer to a necessary intervention to prevent harm or injustice, though the nuance of "uninvited" or "unnecessary" often remains. Consider how the context shifts the perception of the act.
Understanding these subtle distinctions allows for more precise and sophisticated expression in Arabic. Pay attention to the surrounding vocabulary and the overall tone of the communication to grasp the full weight of its meaning.
يتدخل در ۳۰ ثانیه
- B1 verb
- to interfere
- to intervene
Welcome to another practical Arabic vocabulary lesson! Today, we're going to break down the verb يتدخل (yatadakhkhal). This word is super useful in everyday Arabic conversations, and you'll hear it a lot. It's a CEFR B1 level word, so it’s definitely one to add to your active vocabulary.
§ What "يتدخل" Means
- Definition
- To interfere; intervene in a situation without invitation or necessity.
Think of يتدخل as stepping into a situation where you might not be wanted or where your help isn't really needed. It carries a sense of intrusion or meddling. While "intervene" can sometimes have a positive connotation in English (like intervening to help someone), يتدخل in Arabic often leans towards the negative, implying an unsolicited or unnecessary involvement.
§ When Do People Use "يتدخل"?
People use يتدخل in a variety of contexts, usually when someone is getting involved in a situation that isn't their business. Here are some common scenarios:
- When someone tries to control a situation that doesn't concern them.
- When a third party unnecessarily gets involved in an argument between two people.
- When a government or organization interferes in the affairs of another country or entity without good reason.
- When a person offers unwanted advice or tries to solve someone else's problem without being asked.
§ Examples in Context
Let's look at some examples to help you grasp how يتدخل is used in real sentences:
لا تتدخل في شؤوني!
- Translation Hint
- Don't interfere in my affairs!
This is a very direct way to tell someone to mind their own business. The verb here is in the imperative (command) form, addressing a single male.
لماذا تتدخل دائماً في خلافاتهم؟
- Translation Hint
- Why do you always interfere in their disputes?
Here, the speaker is questioning someone's repeated involvement in others' arguments. It highlights the often negative perception of such involvement.
السياسيون لا ينبغي أن يتدخلوا في قرارات القضاء.
- Translation Hint
- Politicians should not interfere in judicial decisions.
This example shows يتدخل used in a more formal or political context, emphasizing the idea of inappropriate influence. Notice the plural form of the verb here.
حاولت التدخل لكن الأمر كان خارج سيطرتي.
- Translation Hint
- I tried to intervene, but the matter was out of my control.
Here, التدخل (at-tadakhkhul) is the verbal noun (masdar) of يتدخل. It means "intervention" or "interference." This sentence shows a situation where someone attempted to intervene, perhaps with good intentions, but couldn't. Even with good intentions, the word still carries that sense of getting involved in something that might not directly be one's place.
§ Key Takeaways for "يتدخل"
To sum up, when you use or hear يتدخل, remember these points:
- It's about getting involved in something, typically without being asked or when your involvement isn't helpful.
- It often has a negative or intrusive connotation.
- It can apply to individuals, groups, or even governments.
Keep practicing, and you'll master this verb in no time! Next time you see or hear someone meddling, you'll know exactly what to say in Arabic.
§ What 'يتدخل' Means
- Arabic Word
- يتدخل (yatadakhal)
- Part of Speech
- Verb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- To interfere; intervene in a situation without invitation or necessity.
The Arabic word يتدخل (yatadakhal) is a very common verb you'll encounter in everyday conversations and news. It means 'to interfere' or 'to intervene.' Think of it as getting involved in something where your involvement might not be wanted or needed. It carries a sense of stepping into a situation, often uninvited, and sometimes with negative connotations. However, it can also be neutral, simply meaning to get involved.
§ How to Use 'يتدخل' in Sentences
Let's look at some examples to see how يتدخل is used. Pay attention to the context to understand the nuance.
لا تتدخل في شؤوني الشخصية. (La tatadakhal fi shu'uni al-shakhsiyyah.)
This translates to: Don't interfere in my personal affairs. (Here, it's a direct and somewhat annoyed command.)
قررت الحكومة أن تتدخل لحل الأزمة الاقتصادية. (Qarrarat al-hukuma an tatadakhal li-hall al-azmah al-iqtisadiyyah.)
This means: The government decided to intervene to solve the economic crisis. (In this case, the intervention is seen as necessary and potentially positive.)
لم يكن عليه أن يتدخل في نقاشهم. (Lam yakun 'alayhi an yatadakhal fi niqashihim.)
This translates to: He shouldn't have interfered in their discussion. (Again, a clear negative connotation here.)
§ Where You'll Hear 'يتدخل' – Work, School, News
You'll hear يتدخل quite often in various contexts. It's a versatile word for discussing situations where someone or something steps into an ongoing event or process.
In the News
News reports frequently use يتدخل when discussing politics, international relations, or even local issues. For example, a country might intervene in another's internal affairs, or a police force might intervene to break up a protest.
طلبت الأمم المتحدة من جميع الأطراف عدم التدخل في الصراع. (Talabat al-umam al-mutahidah min jami' al-atraf 'adam al-tadakhul fi al-sira'.)
Meaning: The United Nations asked all parties not to interfere in the conflict. (Here, the noun form of the verb, 'التدخل' (al-tadakhul - intervention/interference), is used.)
الجيش تدخل لفض الاشتباكات. (Al-jaish tadakhal li-fadd al-ishtibakat.)
Meaning: The army intervened to break up the clashes.
At Work
In a professional setting, you might hear this word if someone is overstepping their boundaries or if a manager needs to step in to resolve a dispute.
المدير تدخل لحل المشكلة بين الزملاء. (Al-mudir tadakhal li-hall al-mushkilah bayna az-zumala'.)
Meaning: The manager intervened to solve the problem between colleagues.
لا أحب أن أتدخل في عمل الآخرين. (La uhibb an atadakhal fi 'amal al-akharin.)
Meaning: I don't like to interfere in other people's work.
At School
Teachers might intervene in a student argument, or parents might be asked not to interfere too much in school decisions.
المعلم تدخل عندما بدأ الطلاب في الشجار. (Al-mu'allim tadakhal 'indama bada'a at-tullab fi ash-shijar.)
Meaning: The teacher intervened when the students started fighting.
أرجو منك ألا تتدخل في قرارات مجلس الطلاب. (Arju minka an la tatadakhal fi qararat majlis at-tullab.)
Meaning: I ask you not to interfere in the student council's decisions.
As you can see, يتدخل is a powerful verb that conveys the idea of involvement, whether invited or uninvited. Paying attention to the surrounding words and the general tone will help you understand the precise meaning in each situation.
§ Don't Confuse يتَدَخَّل with يشارك (To Participate)
Many English speakers learning Arabic mix up these two verbs. While both involve being part of a situation, their connotations are very different. يتَدَخَّل (to interfere) implies involvement without an invitation, often negatively. يشارك (to participate) implies involvement with an invitation or a positive contribution.
- DEFINITION
- يتَدَخَّل: To interfere; intervene in a situation without invitation or necessity.
لا تتَدَخَّل في شؤون الآخرين. (Don't interfere in other people's affairs.)
- DEFINITION
- يشارك: To participate; to take part in something willingly.
أريد أن أشارك في المسابقة. (I want to participate in the competition.)
§ Using the Wrong Preposition
The verb يتَدَخَّل often takes the preposition في (fī) when referring to the matter or situation being interfered with. A common mistake is to use other prepositions or no preposition at all.
- Correct: يتَدَخَّل في الأمر (He interferes in the matter)
- Incorrect: يتَدَخَّل الأمر (He interferes the matter)
- Incorrect: يتَدَخَّل على الأمر (He interferes on the matter)
لماذا تتَدَخَّل في حياتي؟ (Why do you interfere in my life?)
§ Overusing the Word
While يتَدَخَّل is useful, sometimes learners overuse it when other, more specific verbs might be better. For example:
- If someone is just giving an opinion, you might use أَبْدَى رأيه (abdaa ra'yahu - he expressed his opinion).
- If someone is offering help, you might use يساعد (yusā'id - he helps) or يُقدِّم المساعدة (yuqaddim al-musā'adah - he offers help).
- If someone is interrupting a conversation, you might use يقاطع (yuqāti' - he interrupts).
Using يتَدَخَّل when one of these verbs would be more appropriate can make your Arabic sound unnatural or overly harsh.
هي دائماً تتَدَخَّل في محادثاتنا. (She always interferes in our conversations.)
While the above sentence is grammatically correct, using تقاطع (she interrupts) might be more precise if the interference is specifically about breaking into a conversation.
هي دائماً تقاطع محادثاتنا. (She always interrupts our conversations.)
§ Misunderstanding the Nuance of Uninvited Action
The core meaning of يتَدَخَّل revolves around acting without invitation or necessity. Sometimes learners use it for invited actions, which is incorrect. If someone is asked to help, they are not يتَدَخَّل; they are helping or assisting.
طلب مني أن أساعده، فلم أتَدَخَّل بل ساعدته. (He asked me to help him, so I didn't interfere but helped him.)
Learning to use the right Arabic word for 'interfere' or 'intervene' is key to sounding natural. Today, we're focusing on the verb 'يتدخل' (yattadakhal), a B1 level word, and looking at how it compares to other similar Arabic verbs.
§ What 'يتدخل' Means
The verb 'يتدخل' (yattadakhal) primarily means 'to interfere' or 'to intervene'. Think of it as stepping into a situation where your involvement might not be wanted or necessary. It often carries a slightly negative connotation, suggesting unsolicited or even meddlesome behavior. However, it can also be used in a neutral sense, especially when talking about intervention in a formal or official capacity.
- Arabic Word
- يتدخل (yattadakhal)
- Part of Speech
- Verb
- Meaning
- To interfere; to intervene in a situation without invitation or necessity.
لا تتدخل في شؤون الآخرين.
Translation hint: Don't interfere in other people's affairs.
قررت الأمم المتحدة أن تتدخل لحل النزاع.
Translation hint: The United Nations decided to intervene to resolve the conflict.
§ Similar Arabic Words and Their Usage
While 'يتدخل' is a good general word, Arabic has other verbs that express similar ideas with slightly different nuances. Knowing these will help you choose the most accurate word.
يَتَدَخَّلُ (yattadakhalu) - To intervene, to interfere: This is our main word. It implies getting involved, often without being asked. It can be for good or bad reasons.
رفض أن يتدخل في المشكلة بين أصدقائه.
Translation hint: He refused to interfere in the problem between his friends.
يَتَدَخَّلُ (yattadakhalu) - To step in (with authority or responsibility): This is another usage of the same verb, but with a more positive or neutral nuance. It means to intervene with a purpose, often to help or resolve something, usually by someone who has the right or duty to do so.
طلبوا من الشرطة أن تتدخل لوقف الشجار.
Translation hint: They asked the police to intervene to stop the fight.
يَتَدَخَّلُ (yattadakhalu) - To insert oneself, to get involved: This refers to becoming part of something, often a conversation or a process.
كان يحاول أن يتدخل في كل التفاصيل.
Translation hint: He was trying to get involved in every detail.
يَتَوَسَّطُ (yatawassatu) - To mediate, to intercede: This verb implies intervening specifically to bring two sides together, to resolve a dispute peacefully, or to speak on behalf of someone. It almost always has a positive or neutral connotation, focusing on reconciliation or advocacy.
حاول الصديق أن يتوسط بين الزوجين.
Translation hint: The friend tried to mediate between the couple.
يَحْشُرُ أَنْفَهُ (yahshuru anfahu) - To stick one's nose in: This is an idiomatic expression that very strongly implies meddling or interfering in a nosy, unwanted way. It always has a negative connotation, much stronger than 'يتدخل' in its negative sense.
لا تحشر أنفك في ما لا يعنيك.
Translation hint: Don't stick your nose into what doesn't concern you.
يَعْتَرِضُ (ya'taridu) - To object, to intercept: While not directly meaning 'to interfere,' this verb can sometimes describe an action that stops or obstructs something, which might be a form of intervention. It focuses on opposition or blockage.
حاول اللص أن يهرب لكن الشرطة اعترضت طريقه.
Translation hint: The thief tried to escape, but the police intercepted his way.
§ When to Use 'يتدخل' vs. Alternatives
Use يتدخل (yattadakhal) when you mean general interference, whether positive (like a government intervening) or negative (like someone meddling in personal affairs). It's the most versatile of these terms.
Choose يتوسط (yatawassatu) specifically for mediating disputes or interceding on someone's behalf. It implies a role of peacemaker or advocate.
If you want to express strong disapproval of someone's meddling, especially in a nosy way, use the idiom يحشر أنفه (yahshuru anfahu). This is much stronger and more informal than 'يتدخل'.
Use يعترض (ya'taridu) when the action of intervention is to object, block, or stop something. The focus here is on obstruction.
By understanding these differences, you can pick the most precise word to express yourself in Arabic. Practice using them in different contexts to get a feel for their nuances.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'kh' sound incorrectly (it's a guttural sound, similar to the 'ch' in Scottish 'loch').
- Confusing the short 'a' vowels in the first two syllables with longer 'aa' sounds.
سطح دشواری
Root letters are common, but the form (Form V) adds a slight complexity for beginners.
Standard verb conjugation, but requires knowledge of Form V patterns.
Pronunciation is straightforward once familiar with Form V.
Clear pronunciation, recognizable in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Verbs in Arabic are conjugated based on gender (masculine/feminine), number (singular/dual/plural), and person (first/second/third). For 'يتدخل' (yattadakhal), it's a present tense, masculine, singular, third-person verb. This means 'he interferes'.
هُوَ يَتَدَخَّلُ فِي كُلِّ شَيْءٍ. (Huwa yattadakhkhalu fī kulli shay’in.) - He interferes in everything.
The root of 'يتدخل' is د-خ-ل (d-kh-l), meaning 'to enter'. The 'تـ' (ta) prefix and the 'ـّ' (shadda) on the 'د' (dal) indicate a form V verb (تفعل/تفاعل) which often implies an action of entering into something, or a reciprocal action. In this case, it signifies entering into a situation in a certain way, i.e., interfering.
لا تَتَدَخَّلْ فِي شُؤُونِ الآخَرِينَ. (Lā tātadakhkhal fī shu’ūni al-ākharīna.) - Don't interfere in others' affairs.
When using 'يتدخل', it's often followed by the preposition 'في' (fī), meaning 'in' or 'into', to specify the situation or matter being interfered with.
لِمَاذَا تَتَدَخَّلُ فِي مُحَادَثَتِنَا؟ (Limādhā tātadakhkhalu fī muhādathatinā?) - Why are you interfering in our conversation?
The past tense form of 'يتدخل' is 'تدخل' (tadakhkhala), meaning 'he interfered'. The future tense can be formed by adding 'سـ' (sa) or 'سوف' (sawfa) before the present tense verb, though 'يتدخل' itself already implies a present or ongoing action.
سَوْفَ يَتَدَخَّلُ الْحُكُومَةُ لِحَلِّ الْمُشْكِلَةِ. (Sawfa yattadakhkhalu al-ḥukūmatu liḥalli al-mushkilati.) - The government will intervene to solve the problem.
The verbal noun (مصدر - maṣdar) of 'يتدخل' is 'التدخل' (at-taddakhkhul), meaning 'interference' or 'intervention'. This noun can be used independently or in construct phrases.
تَدَخُّلُهُ كَانَ غَيْرَ ضَرُورِيٍّ. (Tadakhkhuluhu kāna ghayra ḍarūriyyin.) - His intervention was unnecessary.
مثالها بر اساس سطح
لا تتدخل في شؤوني الشخصية.
Don't interfere in my personal affairs.
هل يجب أن نتدخل لحل النزاع؟
Should we intervene to resolve the conflict?
تدخلت الشرطة لفض الشجار.
The police intervened to break up the fight.
أحيانًا، يكون من الأفضل ألا تتدخل.
Sometimes, it's better not to intervene.
كان يتحدث بصوت عالٍ ويحاول أن يتدخل في كل محادثة.
He was speaking loudly and trying to interfere in every conversation.
رفضت الأم أن تتدخل في قرار أبنائها.
The mother refused to intervene in her children's decision.
إذا لم تتدخل الحكومة، ستزداد الأوضاع سوءًا.
If the government doesn't intervene, the situation will worsen.
حاولت أن أتدخل لتهدئة الموقف بينهما.
I tried to intervene to calm the situation between them.
يجب على الدول الكبرى ألا تتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
Major powers should not interfere in the internal affairs of other countries.
Future tense with 'يجب على' (must/should on)
تدخلت الشرطة لفض الاشتباك بين المتظاهرين.
The police intervened to break up the clash between the demonstrators.
Past tense, feminine singular verb
لا أحب أن أتدخل في خصوصيات الآخرين.
I don't like to interfere in other people's privacy.
Present tense, first person singular
كلما حاولت مساعدته، كان يتدخل والده لعرقلة الأمر.
Whenever I tried to help him, his father would intervene to obstruct the matter.
Past tense, repeated action with 'كلما' (whenever)
من الأفضل ألا تتدخل في هذه المسألة، لأنها لا تخصك.
It's better not to intervene in this matter, because it doesn't concern you.
Negative imperative with 'ألا' (not to)
تدخلت الأم لتهدئة أطفالها المتشاجرين.
The mother intervened to calm her quarreling children.
Past tense, feminine singular verb
الصحافة لا تتدخل عادة في حياة المشاهير الشخصية.
The press does not usually interfere in the personal lives of celebrities.
Present tense, feminine singular verb with 'عادة' (usually)
طلب مني ألا أتدخل في قراراتهم المستقبلية.
He asked me not to interfere in their future decisions.
Past tense with 'طلب مني' (asked me), followed by negative subjunctive 'ألا أتدخل'
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While 'يتدخل' (yattadakhkhal) implies interfering without invitation, 'يشارك' (yusharik) means to participate, suggesting a welcomed involvement.
'ينضم' (yandamm) means to join a group or organization, which is a more deliberate and often invited action, unlike 'يتدخل' which is often unsolicited.
'يقحم' (yuqhim) means to forcibly insert or thrust oneself/something into a situation, which is a stronger and often more aggressive form of involvement than 'يتدخل'.
الگوهای دستوری
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often confused with other verbs that mean to get involved or participate.
This verb specifically implies involvement without invitation or necessity, often with a negative connotation. It's about 'interfering' or 'intervening'.
لا تَتَدَخَّل في شؤوني الشخصية. (Don't interfere in my personal affairs.)
Both 'تَدَخَّلَ' and 'شَارَكَ' involve getting involved, but the nuance is different.
'شَارَكَ' means to participate or share, usually in a positive or neutral context, and often by invitation or mutual agreement.
شَارَكَ الطلاب في النشاط المدرسي. (The students participated in the school activity.)
Can seem similar to 'تَدَخَّلَ' in some contexts, as both involve joining something.
'اِنْضَمَّ' means to join or become a member of a group, organization, or cause. It implies a deliberate and usually invited action.
اِنْضَمَّ إلى النادي الرياضي. (He joined the sports club.)
Similar to 'شَارَكَ', it can be confusing when thinking about involvement.
'اِشْتَرَكَ' also means to participate or subscribe. It often implies a more formal or paid participation, like subscribing to a service or sharing a cost.
اِشْتَرَكْتُ في مجلة شهرية. (I subscribed to a monthly magazine.)
This verb has a strong negative connotation like 'تَدَخَّلَ' but with a different emphasis.
'أَقْحَمَ' means to thrust, force, or insert someone/something into a situation. It's about forcing involvement, often against will or inappropriately.
لا تُقْحِم نفسك في مشاكل الآخرين. (Don't thrust yourself into others' problems.)
الگوهای جملهسازی
هو يتدخل في...
هو يتدخل في شؤون الآخرين. (He interferes in others' affairs.)
لا تتدخل في...
لا تتدخل في مشاكلي. (Don't interfere in my problems.)
غالبا ما يتدخل في...
غالبا ما يتدخل في القرارات العائلية. (He often intervenes in family decisions.)
حاول أن لا يتدخل...
حاول أن لا يتدخل في النقاش. (He tried not to intervene in the discussion.)
إن تدخله في... كان غير ضروري.
إن تدخله في المحادثة كان غير ضروري. (His intervention in the conversation was unnecessary.)
من الأفضل ألا تتدخل في...
من الأفضل ألا تتدخل في هذه المسألة. (It's better not to intervene in this matter.)
لا ينبغي لأحد أن يتدخل في...
لا ينبغي لأحد أن يتدخل في خصوصيات الآخرين. (No one should interfere in others' privacy.)
أصبح من الواضح أن يتدخل...
أصبح من الواضح أن يتدخل في كل صغيرة وكبيرة. (It became clear that he intervenes in every small and large detail.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
نکات
Start with the root
The root of يتَدَخَّل is د-خ-ل (d-kh-l), meaning to enter. Thinking of 'entering into a situation' can help you remember 'to interfere'.
Memorize common phrases
Practice with phrases like لا تَتَدَخَّل (la tatadakhkhal) meaning 'Don't interfere'. This is a very common command.
Listen for it in media
Pay attention to news or TV shows. You'll often hear يتَدَخَّل used when discussing political interventions or personal interference.
Mind the connotation
While 'intervene' can be neutral, يتَدَخَّل often carries a slightly negative connotation, implying unwanted meddling.
Practice conjugation
Conjugate يتَدَخَّل in different tenses and with different pronouns. For example, تَدَخَّلَ (he interfered) and سَأتَدَخَّل (I will interfere).
Use flashcards
Create flashcards with يتَدَخَّل on one side and 'to interfere' on the other. Add an example sentence for context and better recall.
Write your own examples
Try to write a few simple sentences using يتَدَخَّل in a context relevant to your own life. This makes the word more memorable.
Related terms
Another related word is دَخَلَ (dakhala), which simply means 'to enter'. Notice the difference in form and meaning.
Cultural nuance
In some Arab cultures, direct interference in others' affairs is generally frowned upon, making this word's slight negative tone even more pronounced.
Regular review
Revisit this word and its examples regularly. Spaced repetition is key for long-term retention of vocabulary.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Politics/International Relations
- التدخل العسكري
- عدم التدخل في الشؤون الداخلية
- التدخل الأجنبي
Personal Relationships
- لا تتدخل في حياتي
- التدخل في العلاقة
- نصيحة غير مرغوب فيها
Conflict Resolution
- التدخل لحل النزاع
- التدخل السلمي
- وساطة
Legal/Ethical
- التدخل القانوني
- التدخل غير الأخلاقي
- خرق الخصوصية
Emergency Situations
- التدخل لإنقاذ شخص
- التدخل الطبي الطارئ
- مساعدة
شروعکنندههای مکالمه
"هل تعتقد أن الحكومات يجب أن تتدخل في اقتصاد السوق؟ (Do you think governments should interfere in the market economy?)"
"متى يكون التدخل في شؤون الآخرين مبرراً؟ (When is interfering in others' affairs justified?)"
"هل سبق لك أن اضطررت إلى التدخل في موقف صعب؟ (Have you ever had to intervene in a difficult situation?)"
"ما رأيك في الدول التي تتدخل في سياسات دول أخرى؟ (What do you think about countries that interfere in the politics of other nations?)"
"كيف يمكنك أن تتدخل لمساعدة صديق دون أن تبدو متطفلاً؟ (How can you intervene to help a friend without seeming nosy?)"
موضوعات نگارش
اكتب عن وقت شعرت فيه أن شخصًا ما يتدخل كثيرًا في حياتك. كيف تعاملت مع هذا؟ (Write about a time you felt someone was interfering too much in your life. How did you handle it?)
فكر في موقف رأيت فيه شخصًا يتدخل لمساعدة شخص آخر. ما كانت النتيجة؟ (Think of a situation where you saw someone intervene to help another person. What was the outcome?)
ما هي الحدود التي تضعها للتدخل في حياة الآخرين؟ (What boundaries do you set for interfering in others' lives?)
اكتب عن وقت شعرت فيه أنك يجب أن تتدخل ولكنك لم تفعل. ما الذي منعك؟ (Write about a time you felt you should have intervened but didn't. What held you back?)
هل تعتقد أن هناك مواقف يكون فيها التدخل ضروريًا حتى لو كان غير مرغوب فيه؟ قدم مثالاً. (Do you think there are situations where intervention is necessary even if unwanted? Give an example.)
سوالات متداول
10 سوالHere's the present tense conjugation for 'يتدخل':
- هو يتدخل (He interferes)
- هي تتدخل (She interferes)
- أنا أتدخل (I interfere)
- نحن نتدخل (We interfere)
- أنت تتدخل (You (masculine singular) interfere)
- أنتِ تتدخلين (You (feminine singular) interfere)
- أنتم تتدخلون (You (plural) interfere)
The past tense of 'يتدخل' is تدخل (tadakhala). For example: هو تدخل في الأمر (He interfered in the matter).
Generally, 'يتدخل' has a negative connotation, implying interference without invitation or necessity. For positive intervention, you might use verbs like يساعد (to help) or يدعم (to support).
The verbal noun of 'يتدخل' is تدخل (tadakhul). This means 'intervention' or 'interference'. For example: تدخل الحكومة (government intervention).
يتدخل specifically means to interfere in a situation, often uninvited. يزعج means to bother or annoy someone, which can be a result of interference but isn't the same action. Think of 'يتدخل' as the action of getting involved, and 'يزعج' as the feeling someone gets from being bothered.
No, 'يتدخل' is typically used for people or entities that can actively interfere in a situation. You wouldn't say a machine 'interferes' in the same way. For technical interference, you might use different terms like تأثير (effect) or عرقلة (obstruction).
Yes, a common phrase is يتدخل في شؤون الآخرين (to interfere in others' affairs). Another is لا تتدخل في ما لا يعنيك (Don't interfere in what doesn't concern you).
'يتدخل' is usually followed by the preposition في (fi), meaning 'in' or 'into'. For example: يتدخل في النقاش (He interferes in the discussion).
The command form for 'يتدخل' (you masculine singular) is تدخل! (Interfere!). For 'you feminine singular', it's تدخلي!, and for 'you plural', it's تدخلوا!.
Yes, 'يتدخل' is quite common, especially when discussing situations where someone is meddling or getting involved without being asked. You'll hear it in news, conversations, and debates.
خودت رو بسنج 102 سوال
أنا لا أحب أن ___ في شؤون الآخرين.
The sentence means 'I don't like to interfere in others' affairs.' The verb 'أتدخل' (atadakhkhal) means 'to interfere.'
لماذا أنت دائماً ___ في عملي؟
The sentence means 'Why are you always interfering in my work?' The verb 'تتدخل' (tatadakhkhal) means 'to interfere.'
المدير لا يريد أن ___ في المشكلة الصغيرة.
The sentence means 'The manager does not want to interfere in the small problem.' The verb 'يتدخل' (yatadakhkhal) means 'to interfere.'
هم لا يحبون أن ___ في قراراتي.
The sentence means 'They do not like to interfere in my decisions.' The verb 'يتدخلوا' (yatadakhkhaloo) means 'to interfere.'
أرجوك، لا ___ في شؤون عائلتي.
The sentence means 'Please, do not interfere in my family's affairs.' The verb 'تتدخل' (tatadakhkhal) means 'to interfere.'
إذا لم تكن دعوت، لا ___.
The sentence means 'If you were not invited, do not interfere.' The verb 'تتدخل' (tatadakhkhal) means 'to interfere.'
I don't like anyone to interfere in my affairs.
Do you like to interfere in other people's problems?
He always interferes in everything.
این را بلند بخوانید:
أنا لا أتدخل.
تمرکز: أتدخل (atadakhal)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
هي تتدخل كثيرًا.
تمرکز: تتدخل (tatadakhal)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
نحن لا نتدخل أبدًا.
تمرکز: نتدخل (natadakhal)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence using the Arabic word for 'he interferes'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
هو يتدخل في كل شيء. (He interferes in everything.)
Translate the following sentence into Arabic: "Don't interfere."
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
لا تتدخل. (Don't interfere.)
Form a simple Arabic sentence using the word 'أنا' (I) and a form of 'يتدخل' (to interfere).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
أنا لا أتدخل في مشاكلهم. (I don't interfere in their problems.)
ماذا يحب الأخ أن يفعل؟ (What does the brother like to do?)
این متن را بخوانید:
أخي يحب أن يتدخل في حياتي. هو دائماً يسألني عن خططي. لا أحب عندما يتدخل. (My brother likes to interfere in my life. He always asks me about my plans. I don't like when he interferes.)
ماذا يحب الأخ أن يفعل؟ (What does the brother like to do?)
The passage states, 'أخي يحب أن يتدخل في حياتي.' (My brother likes to interfere in my life.)
The passage states, 'أخي يحب أن يتدخل في حياتي.' (My brother likes to interfere in my life.)
كيف تعمل هي؟ (How does she work?)
این متن را بخوانید:
هي لا تتدخل في عملها. هي تعمل بهدوء. (She does not interfere in her work. She works quietly.)
كيف تعمل هي؟ (How does she work?)
The passage states, 'هي تعمل بهدوء.' (She works quietly.)
The passage states, 'هي تعمل بهدوء.' (She works quietly.)
ماذا لا يجب أن تفعل؟ (What should you not do?)
این متن را بخوانید:
لا يجب أن تتدخل في شؤون الآخرين. هذا ليس جيداً. (You should not interfere in others' affairs. This is not good.)
ماذا لا يجب أن تفعل؟ (What should you not do?)
The passage states, 'لا يجب أن تتدخل في شؤون الآخرين.' (You should not interfere in others' affairs.)
The passage states, 'لا يجب أن تتدخل في شؤون الآخرين.' (You should not interfere in others' affairs.)
لا أحب أن ___ في شؤون الآخرين. (I don't like to ___ in other people's affairs.)
The verb 'أتدخل' means 'to interfere', which fits the context of not liking to get involved in others' affairs.
هل يمكنك أن لا ___ عندما نتحدث؟ (Can you please not ___ when we are talking?)
Here, 'تتدخل' is the correct verb for asking someone not to interrupt or intervene in a conversation.
قررت الحكومة ألا ___ في الأزمة الاقتصادية. (The government decided not to ___ in the economic crisis.)
The government chose not to 'intervene' in the crisis, which is 'تتدخل' in Arabic.
هو دائماً يحاول أن ___ في كل شيء. (He always tries to ___ in everything.)
The sentence implies that he tries to get involved or interfere, making 'يتدخل' the appropriate choice.
لماذا تحب أن ___ في حياتي؟ (Why do you like to ___ in my life?)
Asking why someone 'interferes' in one's life uses the verb 'تتدخل'.
لم يكن هناك داعٍ له أن ___. (There was no need for him to ___.)
This sentence indicates that his 'intervention' was unnecessary, fitting 'يتدخل'.
The speaker is asking someone not to interfere in their affairs.
The sentence describes someone who always interferes in other people's problems.
The speaker is asking why someone is interfering in a discussion.
این را بلند بخوانید:
لا أود أن أتدخل.
تمرکز: أتدخل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
هل يجب أن أتدخل؟
تمرکز: أتدخل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
أعتقد أنك تتدخل كثيراً.
تمرکز: تتدخل
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence using a form of the verb 'دخل' (to enter).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
دخل الرجل البيت.
Write a simple sentence describing someone going into a place, using a related form of 'دخل'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
تدخل البنت الغرفة.
Write a sentence in Arabic about entering a new place, ensuring you use the correct verb form for 'to enter'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
أدخل مكانا جديدا.
أين يدخل أحمد؟
این متن را بخوانید:
أحمد يدخل المكتب. هو يجلس على الكرسي. ثم يبدأ العمل.
أين يدخل أحمد؟
The passage states 'أحمد يدخل المكتب.' which means 'Ahmed enters the office.'
The passage states 'أحمد يدخل المكتب.' which means 'Ahmed enters the office.'
ماذا تفعل البنت في الحديقة؟
این متن را بخوانید:
البنت تدخل الحديقة. هي تلعب بالكرة. الحديقة جميلة.
ماذا تفعل البنت في الحديقة؟
The passage says 'هي تلعب بالكرة.' which means 'She plays with the ball.'
The passage says 'هي تلعب بالكرة.' which means 'She plays with the ball.'
لماذا يدخل المتحدث السوق؟
این متن را بخوانید:
أنا أدخل السوق لشراء الفاكهة. السوق كبير جداً.
لماذا يدخل المتحدث السوق؟
The passage states 'أنا أدخل السوق لشراء الفاكهة.' which means 'I enter the market to buy fruit.'
The passage states 'أنا أدخل السوق لشراء الفاكهة.' which means 'I enter the market to buy fruit.'
لا ___ في شؤون الآخرين. (Don't ___ in others' affairs.)
The verb 'تتدخل' (interfere) fits the context of not getting involved in others' affairs. The form 'تتدخل' is correct for a negative imperative directed at 'you'.
أرجوك لا ___ في نقاشنا. (Please don't ___ in our discussion.)
The verb 'تتدخل' (intervene) is the most appropriate word to complete the sentence, meaning 'don't intervene in our discussion.'
هو دائماً ___ في كل شيء. (He always ___ in everything.)
The verb 'يتدخل' (interferes) is correct here, describing someone who habitually gets involved in everything.
لم يكن هناك داعٍ لـ ___ في هذا الموضوع. (There was no need to ___ in this matter.)
The noun 'التدخل' (intervention) is required after the preposition 'لـ' (to/for) to complete the meaning: 'no need for intervention'.
هي لا تحب أن ___ في حياتها الشخصية. (She doesn't like people to ___ in her personal life.)
The verb 'يتدخلوا' (they interfere) is the correct form for 'people to interfere' in her personal life.
إذا ___ في شجارهم، ستصبح الأمور أسوأ. (If you ___ in their fight, things will get worse.)
The verb 'تتدخل' (intervene) is correct in this conditional sentence, meaning 'if you intervene'.
The speaker doesn't want interference in personal matters.
A question about whether to get involved in a problem.
The police intervened to resolve a dispute.
این را بلند بخوانید:
لا أحب أن يتدخل أحد في قراراتي.
تمرکز: يتدخل (yatadakhal)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
يجب أن نتدخل لمساعدة الضعفاء.
تمرکز: نتدخل (natadakhal)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
هل تعتقد أنه من الصواب أن تتدخل؟
تمرکز: تتدخل (tatadakhal)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The correct order is 'Don't interfere in others' affairs.'
This sentence means 'The police intervened to end the fight.'
This asks 'Should we intervene to help them?'
اختر الجملة التي تستخدم الفعل 'يتدخل' بشكل صحيح.
الفعل 'يتدخل' يعني التدخل في أمر ما. الجملة الأولى هي الوحيدة التي تستخدم الفعل بهذا المعنى بشكل صحيح.
ما هو المعنى الأقرب لكلمة 'يتدخل'؟
معنى 'يتدخل' هو أن يضع نفسه في موقف أو شأن شخص آخر دون دعوة أو ضرورة، وهو ما يعادله 'يُقحم نفسه'.
في أي سياق يكون استخدام 'يتدخل' مناسباً؟
الفعل 'يتدخل' يحمل دلالة سلبية في غالب الأحيان، ويشير إلى التدخل غير المرغوب فيه أو غير الضروري. لذلك، يكون مناسباً عندما يحاول شخص حل مشكلة لا تخصه.
إذا قلت 'تدخلتُ في الحديث لأوضح نقطة مهمة'، فهذا يعني أن تدخلي كان غير مرغوب فيه بالضرورة.
ليس بالضرورة. 'يتدخل' يمكن أن يشير إلى التدخل غير المرغوب فيه، لكن في سياق 'لأوضح نقطة مهمة'، قد يكون التدخل بناءً ومبرراً، وليس سلبياً.
الفعل 'يتدخل' يشير دائماً إلى عمل إيجابي ومفيد.
عادةً ما يحمل الفعل 'يتدخل' دلالة سلبية، مشيراً إلى التدخل غير المرغوب فيه أو غير المبرر في شؤون الآخرين.
عندما تقول 'لا تتدخل في خصوصياتي'، فأنت تطلب من الشخص أن يحترم مساحتك الشخصية.
هذه الجملة تستخدم الفعل 'يتدخل' بشكل صحيح للتعبير عن الرغبة في عدم تدخل الآخرين في الشؤون الشخصية، مما يدل على احترام الخصوصية.
Write a short paragraph about a time someone interfered in your plans, explaining how it affected the outcome. Use the verb 'يتدخل'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
كنت أخطط لرحلة مع أصدقائي عندما تدخل أخي واقترح تغيير الوجهة. في البداية، شعرت بالضيق، لكن تدخله أدى إلى اكتشاف مكان رائع لم نكن لنفكر فيه. أحيانًا يكون تدخل الآخرين مفيدًا.
Describe a situation where you felt compelled to intervene to help a friend, even if they didn't ask for it. How did you 'تتدخل' and what was the result?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
رأيت صديقي يعاني من مشكلة في عمله ولم يكن يطلب المساعدة. قررت أن أتدخل بلطف وأقدم له بعض النصائح والدعم. في النهاية، شكرني على تدخلي وقال إنه كان بحاجة لذلك.
Imagine you are writing an email to a colleague about a project where too many people are trying to 'يتدخلون'. Explain the problem and suggest a solution.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
مرحباً [اسم الزميل], آمل أن تكون بخير. أردت أن أتحدث معك بخصوص مشروع [اسم المشروع]. يبدو أن هناك الكثير من الزملاء يحاولون التدخل في قرارات الفريق، وهذا يؤثر على سير العمل. أعتقد أننا بحاجة إلى تحديد أدوار أكثر وضوحًا لمنع التدخلات غير الضرورية.
ماذا كان تأثير تدخل العضو على الاجتماع؟
این متن را بخوانید:
في اجتماع مجلس الإدارة، حاول أحد الأعضاء أن يتدخل في قرار كان قد تم اتخاذه بالفعل. أثار هذا التدخل جدلاً كبيراً بين الحاضرين، مما أدى إلى تأخير في جدول الأعمال. شدد رئيس المجلس على ضرورة احترام القرارات المتخذة.
ماذا كان تأثير تدخل العضو على الاجتماع؟
ذكر النص أن التدخل أدى إلى تأخير في جدول الأعمال.
ذكر النص أن التدخل أدى إلى تأخير في جدول الأعمال.
في أي حالة قد يكون التدخل ضرورياً وإيجابياً؟
این متن را بخوانید:
غالباً ما يُنظر إلى التدخل في شؤون الآخرين على أنه أمر سلبي، خاصة إذا لم يُطلب منك ذلك. ومع ذلك، في بعض الحالات الطارئة، قد يكون التدخل ضرورياً لإنقاذ شخص أو منع كارثة. يجب التمييز بين التدخل غير المرغوب فيه والتدخل الضروري.
في أي حالة قد يكون التدخل ضرورياً وإيجابياً؟
النص يوضح أن التدخل قد يكون ضرورياً في حالات الطوارئ لإنقاذ شخص أو منع كارثة.
النص يوضح أن التدخل قد يكون ضرورياً في حالات الطوارئ لإنقاذ شخص أو منع كارثة.
كيف أثر تدخل المعلم على الطالب؟
این متن را بخوانید:
عندما لاحظ المعلم أن أحد الطلاب يواجه صعوبة في فهم الدرس، قرر أن يتدخل ويقدم له مساعدة إضافية بعد الحصة. هذا التدخل الإيجابي ساعد الطالب على تحسين أدائه الدراسي بشكل ملحوظ.
كيف أثر تدخل المعلم على الطالب؟
النص يذكر أن التدخل الإيجابي ساعد الطالب على تحسين أدائه الدراسي بشكل ملحوظ.
النص يذكر أن التدخل الإيجابي ساعد الطالب على تحسين أدائه الدراسي بشكل ملحوظ.
This sentence means: 'We should not interfere in others' privacy.'
This sentence asks: 'When should the state intervene to protect the vulnerable?'
This sentence means: 'He was trying to intervene to solve the problem between the two parties.'
This sentence advises against interfering in others' affairs without being asked.
His intervention was crucial to resolve the conflict.
The government fears foreign powers might intervene in internal matters.
این را بلند بخوانید:
هل تعتقد أن تدخلك سيحسن الوضع أم يزيده سوءًا؟
تمرکز: تدخلك, يحسن, يزيده
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
يجب أن نعرف متى نتدخل ومتى نبتعد.
تمرکز: نتدخل, نبتعد
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
لا يحب أحد أن يتدخل الآخرون في حياته الشخصية.
تمرکز: يتدخل, الشخصية
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This common Arabic proverb advises against interfering in matters that do not concern you.
This sentence describes a government's decision to intervene to resolve an economic crisis.
This sentence is a polite request for someone not to interfere in personal affairs.
شعرت الأم بالقلق عندما رأت ابنها يتدخل في شجار أطفال الحي.
The verb 'يتدخل' (yattadakhal) is correctly conjugated in the present tense to match the subject 'ابنها' (her son).
إذا لم يتدخل أحد لحل المشكلة، فمن المرجح أن تتفاقم.
The verb 'يتدخل' (yattadakhal) is used here in the jussive mood (preceded by 'لم') which indicates negation in the past tense. It correctly refers to 'أحد' (anyone).
يرفض المدير أن يتدخل في الشؤون الشخصية للموظفين، مؤمناً بالاستقلالية.
The verb 'يتدخل' (yattadakhal) is correctly used in the present tense after 'أن' (an), indicating the manager's refusal to intervene.
من غير اللائق أن تتدخل في محادثة لا تخصك.
The verb 'تتدخل' (tattadakhali) is correctly conjugated in the present tense to match the implied second-person singular feminine subject ('أنتِ' - you, female), often used in general advice.
طلب الدبلوماسي من الأمم المتحدة أن تتدخل لوقف الصراع.
The verb 'تتدخل' (tattadakhal) is correctly used after 'أن' (an) and refers to the feminine subject 'الأمم المتحدة' (United Nations).
لا أحب أن يتدخل أحد في قراراتي الشخصية.
The verb 'يتدخل' (yattadakhal) is correctly used in the present tense after 'أن' (an) and refers to the indefinite masculine subject 'أحد' (anyone).
اختر الكلمة الأنسب لإكمال الجملة: "لا ينبغي لك أن ______ في شؤون الآخرين."
السياق يشير إلى عدم إقحام النفس في أمور الآخرين، وهو المعنى المناسب للفعل 'تتدخل'.
ما هو أقرب مرادف لكلمة 'يتدخل' في سياق 'التدخل في مشكلة'؟
الفعل 'يقحم نفسه' يعبر عن نفس المعنى السلبي لـ 'يتدخل' في سياق عدم الطلب أو الحاجة.
في الجملة "كانت الحكومة مضطرة لأن تتدخل لفض النزاع."، ما هو المعنى المستفاد من كلمة 'تتدخل'؟
في هذا السياق، يعني 'تتدخل' قيام الحكومة بدور الوسيط لحل النزاع.
إذا وصف شخص بأنه 'لا يتدخل أبدًا'، فهذا يعني أنه شخص فضولي للغاية.
عبارة 'لا يتدخل أبدًا' تعني العكس تمامًا، فهو شخص غير فضولي ولا يشارك في أمور الآخرين دون دعوة.
يمكن استخدام كلمة 'يتدخل' دائمًا في سياقات إيجابية.
غالبًا ما تحمل كلمة 'يتدخل' دلالة سلبية، خاصة عندما يكون التدخل دون طلب أو غير مرغوب فيه.
عندما نقول 'تدخل في الحديث'، فهذا يعني أنه شارك في الحوار بشكل بناء.
كلمة 'تدخل في الحديث' تعني المقاطعة أو إقحام الرأي دون انتظار الدور، وهذا غالبًا ما يكون غير بناء.
This sentence means: 'He doesn't always interfere in others' affairs, but in his own decisions.' The correct order starts with the negation, followed by the verb, then the object and the exception.
This sentence means: 'If the situation escalates, the government might intervene decisively.' The conditional clause comes first, followed by the main clause.
This sentence means: 'I don't like my father interfering between me and my brother.' The negation 'لا أحب' (I don't like) is followed by 'أن يتدخل' (that he interferes), then the subject and the prepositional phrase.
/ 102 درست
نمره کامل!
Summary
When you hear 'يتدخل', think about someone getting involved in something they shouldn't.
- B1 verb
- to interfere
- to intervene
Start with the root
The root of يتَدَخَّل is د-خ-ل (d-kh-l), meaning to enter. Thinking of 'entering into a situation' can help you remember 'to interfere'.
Memorize common phrases
Practice with phrases like لا تَتَدَخَّل (la tatadakhkhal) meaning 'Don't interfere'. This is a very common command.
Listen for it in media
Pay attention to news or TV shows. You'll often hear يتَدَخَّل used when discussing political interventions or personal interference.
Mind the connotation
While 'intervene' can be neutral, يتَدَخَّل often carries a slightly negative connotation, implying unwanted meddling.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1این قید یعنی چیزی که معمولاً یا به روش عادی اتفاق میافته. مثل اینه که بگیم 'معمولاً'.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این کلمه یعنی یه چیز معمولی و روتین، مثل یه روز عادی.
عاقبة
B1نتیجه یک عمل است، معمولاً چیزی ناخوشایند یا ناخواسته.
أعلى
A1این کلمه یه جهت یا موقعیت بالاتر رو نشون میده. به حرکت «به سمت بالا» فکر کن.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2برای توصیف چیزی که خیلی بلنده یا صداش خیلی زیاده.
عَالَمِيّ
B1مربوط به کل دنیا. چیزی که جهانیه و همه جای دنیا رو در بر میگیره.